亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

技巧

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試技巧

時(shí)間:2025-03-16 05:20:47 技巧 我要投稿

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試技巧

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯應(yīng)該是題型里面最好拿分的,在翻譯這里拿下優(yōu)秀,就離我們過關(guān)不遠(yuǎn)了哦!以下是小編為大家搜索整理的大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試技巧,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試技巧

  翻譯一定要以理解為首要原則:

  1.理解為首要原則

  拿到翻譯題之后,先確定原句的意思。如果句子較長(zhǎng),可以先找主、謂、賓、定、狀、補(bǔ),分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再理解。

  很多考生過分側(cè)重對(duì)翻譯技巧的訓(xùn)練,拿著翻譯題就一味想著把英文往中文里套,卻沒有意識(shí)到自己對(duì)原文的理解實(shí)際上就有偏差,這就很難得到理想的分?jǐn)?shù)了。

  2. 幾種變通手段

  翻譯時(shí)不能簡(jiǎn)單地或機(jī)械地逐字照譯,硬湊成英文,必須認(rèn)真分析上下文,掌握詞的確切含義,然后用適當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_(dá),必要時(shí)應(yīng)采用變通手段。

  ◆1)增詞、減詞

  譯文的增詞、減詞都是為了更確切、更忠實(shí)地表達(dá)原文的含義和精神。

  如“感冒可以通過人的手傳染”可以譯為Flu can be spread by hand contact.其中的contact(接觸)就是根據(jù)譯文需要添加上的。

  而“百姓出現(xiàn)做飯點(diǎn)火難現(xiàn)象”中的“現(xiàn)象”一詞可以省略,只譯成“people do not even have matches to light their stoves.”就足以表達(dá)原文中的信息。

  ◆2)詞類轉(zhuǎn)換

  詞類變形和轉(zhuǎn)換,是英語(yǔ)語(yǔ)言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),特別是名詞、動(dòng)詞、形容詞這三種最主要的詞類,大部分可以直接轉(zhuǎn)換使用,或者稍加變化(前綴、后綴等) 即可轉(zhuǎn)換為另一種詞類。

  例如:他的演講給我們的印象很深。His speech impressed us deeply.

  漢語(yǔ)句子中“印象”是名詞,英語(yǔ)句子中則換成了動(dòng)詞。

  ◆3)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換

  漢譯英時(shí),人們常常會(huì)簡(jiǎn)單地認(rèn)為只要按照原句的語(yǔ)態(tài)處理就行了。事實(shí)上,在英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用頻率要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)。所以我們?cè)跐h譯英時(shí)需要靈活運(yùn)用語(yǔ)態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。

  例如:門鎖好了。The door has been locked up.

  【相關(guān)閱讀】

  大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯滿分攻略

  通讀全文,理解主題

  考生在拿到試題時(shí),先不要急著動(dòng)筆翻譯,而應(yīng)仔細(xì)通讀全文,熟悉短文的題材并理解原文的內(nèi)容,了解自身是否擁有與選材相關(guān)的背景知識(shí)儲(chǔ)備。在從宏觀上把握整個(gè)試題后,再開始逐句分析,包括分析句子是單句還是復(fù)句。

  具體可以先從動(dòng)詞入手,確定句子的謂語(yǔ)動(dòng)詞,然后確立主干或主句(SVO);第二步再確定修飾成分,如定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)等,可用介詞短語(yǔ)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞或各種從句來表達(dá)。

  逐詞逐句,各個(gè)擊破

  在翻譯具體的'漢語(yǔ)句子時(shí),首先必須確保譯文符合英語(yǔ)語(yǔ)法的要求。英語(yǔ)以謂語(yǔ)動(dòng)詞為核心,共有三種軸心結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)千變?nèi)f化的句式,都是從這三種軸心句式結(jié)構(gòu)中演變出來的。

  第一種:主系表

  第二種:主謂賓

  第三種:There be(在 “there be” 句型中,動(dòng)詞除 be 之外,還可以由 seem, appear, stand, lie, get, become, arise, come, seem/appear to be 等擔(dān)任。)

  例:隨著國(guó)民經(jīng)濟(jì)和國(guó)防事業(yè)的發(fā)展,對(duì)通信提出了新的要求。

  As our national economy and national defense develop, there arises a new demand for communication.

  英語(yǔ)句子還有定語(yǔ)修飾(動(dòng)詞不定式、分詞短語(yǔ)、定語(yǔ)從句、介詞短語(yǔ)等),狀語(yǔ)修飾(動(dòng)詞不定式,分詞短語(yǔ),狀語(yǔ)從句,介詞短語(yǔ),獨(dú)立主格成分等)以及時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣、語(yǔ)序、強(qiáng)調(diào)、插入等變化。首先要確定這些變化,才能正確傳達(dá)原文意義。

【大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試技巧】相關(guān)文章:

英語(yǔ)四級(jí)考試的翻譯技巧07-11

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試解題技巧10-03

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧07-13

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯備考技巧10-21

英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試方法技巧10-05

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯復(fù)習(xí)技巧05-30

四級(jí)英語(yǔ)考試翻譯與閱讀技巧08-25

2015大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯技巧07-31

大學(xué)四級(jí)英語(yǔ)翻譯常用技巧10-27