亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

賞析

思佳客·題周草窗武林舊事原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-09-09 15:10:28 賞析 我要投稿

思佳客·題周草窗武林舊事原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  思佳客·題周草窗武林舊事

  宋代:張炎

  夢(mèng)里瞢騰說(shuō)夢(mèng)華。鶯鶯燕燕已天涯。蕉中覆處應(yīng)無(wú)鹿,漢上從來(lái)不見(jiàn)花。

  今古事,古今嗟。西湖流水響琵琶。銅駝煙雨棲芳草,休向江南問(wèn)故家。

  譯文:

  夢(mèng)里瞢騰說(shuō)夢(mèng)華。鶯鶯燕燕已天涯。蕉中覆處應(yīng)無(wú)鹿,漢上從來(lái)不見(jiàn)花。

  只能在恍惚的夢(mèng)中重溫昔日的繁華,鶯鶯燕燕都已經(jīng)散走天涯。鄭人藏于廟中的芭蕉葉下原本就沒(méi)有鹿,周人在漢上也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)仙女散花。

  今古事,古今嗟。西湖流水響琵琶。銅駝煙雨棲芳草,休向江南問(wèn)故家。

  古爭(zhēng)朝代興衰變遷,只能哀嘆世事無(wú)常。西湖流水依舊潺潺,如彈奏的琵琶曲。西晉索靖手指洛陽(yáng)宮門前的銅駝,感嘆天下將要?jiǎng)觼y。不要面對(duì)江南詢問(wèn)家鄉(xiāng)故園的情況。

  注釋:

  夢(mèng)里瞢(méng)騰(téng)說(shuō)夢(mèng)華。鶯(yīng)鶯燕燕已天涯。蕉(jiāo)中覆處應(yīng)無(wú)鹿,漢上從來(lái)不見(jiàn)花。

  思佳客:詞牌名,又名《思越人》、《鷓鴣天》、《醉梅花》等。雙調(diào),五十五字,前片四句三平韻,后片五句三平韻。瞢騰:糊里糊涂。夢(mèng)華:夢(mèng)中的繁華,此指已經(jīng)逝去的繁華。鶯鶯燕燕:代指歌姬舞妓。

  今古事,古今嗟(jiē)。西湖流水響琵琶。銅駝煙雨棲芳草,休向江南問(wèn)故家。

  嗟:慨嘆、嘆息。銅駝:此代指皇宮和南宋王朝。魏晉時(shí)國(guó)都洛陽(yáng)皇宮門外立有二銅駝。

  賞析:

  該詞圍繞臨安(今杭州)、西湖來(lái)寫。上片說(shuō)臨安盛日都成夢(mèng)影。起著“夢(mèng)里瞢騰”二句,引用二典。“夢(mèng)華”引用《烈子》黃帝夢(mèng)游華胥國(guó)的典故,“夢(mèng)里夢(mèng)瞢騰漫夢(mèng)華”,昔目的盛景在《武林舊事》中歷歷在目,然而盛景不再,只能在夢(mèng)中暢游昔日年華。一個(gè)“夢(mèng)”字表現(xiàn)感慨之深,回思之痛。

  “鶯燕”用蘇軾“詩(shī)人老去鶯鶯在,公子歸來(lái)燕燕忙”(《述古令作詩(shī)》),這里代指歌姬舞妓,說(shuō)往日的歌姬舞妓都已散表走天涯。次二句“蕉中覆處”,也引用二典!敖稛o(wú)鹿”。出自《列子·周穆王》,“鄭人有薪于野者,遇駭鹿,御而擊之,斃之。恐人之見(jiàn)之也,遽而藏諸隍中,覆之以蕉,不勝其喜;俄而遺其所藏之處,遂以為夢(mèng)焉。”“直中覆處應(yīng)無(wú)鹿”言舊歡難再,舊況難現(xiàn),如同蕉中尋鹿!皾h上花”用《韓詩(shī)外傳》典,據(jù)載周人鄭交甫在漢上遇二神女與之交談,其言甚歡后神女解佩贈(zèng)珠而去。鄭喜不自禁,不料剛走數(shù)步,珠不見(jiàn)了,二女也不見(jiàn)蹤影。”漢上從來(lái)不見(jiàn)花”與上句意同,指漢上本來(lái)無(wú)花。此二句對(duì)偶工整、意理深含,不管“蕉下無(wú)鹿”,還是漢上無(wú)花”,都說(shuō)明書中所記臨安的.“夢(mèng)華”,實(shí)質(zhì)上就如同“癡夢(mèng)”,“空華”。淡淡兩句,情意無(wú)窮,感傷至深。

  下片以興亡盛衰無(wú)常的感慨,又表達(dá)出作者對(duì)國(guó)仇家恨的痛楚。“今古事”三句,承接上片言古今興衰,古今都難以擺脫,只能哀嘆世事的無(wú)常,如西湖流水演奏的琵琶曲。又有人言“西湖流水雨琵琶”借用杜牧《泊秦淮》詩(shī)中“商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花”,(后庭花是琵琶曲)指對(duì)古今興衰,仍有人置若罔聞,如亡國(guó)之商女猶無(wú)恨,仍在演奏《后庭花》這樣的艷詞琵琶曲。此解亦有道理!般~駝煙雨棲芳草,休向江南問(wèn)故家。”此句表明人世難料,不要問(wèn)家鄉(xiāng)變遷,人生巨變。

  全詞情深意切,真情實(shí)感露諸筆端,是一首佳作。

【思佳客·題周草窗武林舊事原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

《思佳客·閏中秋》原文及賞析11-24

涼思原文,注釋,賞析10-15

闕題原文,注釋,賞析11-19

《高陽(yáng)臺(tái)·和周草窗寄越中諸友韻》原文及賞析11-24

《邊城思》原文及賞析11-24

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15