南歌子·感舊原文、翻譯注釋及賞析
原文
南歌子·感舊
宋代:蘇軾
寸恨誰(shuí)云短,綿綿豈易裁。半年眉綠未曾開(kāi)。明月好風(fēng)閑處、是人猜。
春雨消殘凍,溫風(fēng)到冷灰。尊前一曲為誰(shuí)哉。留取曲終一拍、待君來(lái)。
譯文
寸恨誰(shuí)云短,綿綿豈易裁。半年眉綠未曾開(kāi)。明月好風(fēng)閑處、是人猜。
誰(shuí)說(shuō)愁緒太短,連續(xù)不斷沒(méi)有辦法剪斷。半年來(lái),雙眉緊皺沒(méi)有展開(kāi)過(guò),只有明月清風(fēng)陪伴著你,任何人也無(wú)法猜透你的心情。
春雨消殘凍,溫風(fēng)到冷灰。尊前一曲為誰(shuí)哉。留取曲終一拍、待君來(lái)。
春雨融化了冰凍,暖風(fēng)吹走了冷灰。對(duì)著美酒,一首曲子為誰(shuí)唱?有心保留一首沒(méi)有唱完的曲子等著你到來(lái)。
注釋
寸恨誰(shuí)云短,綿(mián)綿豈易裁。半年眉綠未曾開(kāi)。明月好風(fēng)閑處、是人猜。
寸恨:輕微的愁悵。綿綿:連續(xù)不斷的樣子。豈易:難道容易。裁:剪斷。眉綠:深色的眉。眉,女子的.代稱,這里系指同安君王閏之。閑處:僻靜的地方。是人:人人,任何人。猜:猜疑。
春雨消殘凍,溫風(fēng)到冷灰。尊前一曲為誰(shuí)哉(zāi)。留取曲終一拍、待君來(lái)。
殘凍:尚未消除的冬寒。溫風(fēng):和暖的風(fēng)。冷灰:冷灶。這里代指貧苦生活。尊前:對(duì)飲酒場(chǎng)面。留。罕4。一拍:一首吟詠曲子。
賞析
上片以景情相生與滲入意念之筆,傳達(dá)了蘇軾與王閏之雙雙思念之心態(tài)!按绾拊普l(shuí)短,綿綿豈易裁?”點(diǎn)化運(yùn)用了韓愈《感春五首》“孤吟屢闋莫與和,寸恨至短誰(shuí)能裁?”和白居易《長(zhǎng)恨歌》“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”的詩(shī)句,將雙方隱隱的恨悵和連續(xù)不斷、無(wú)法剪斷的情絲吐于字里行間!鞍肽昝季G未曾開(kāi)”,是說(shuō)宋神宗元豐二年八月,蘇軾入獄離開(kāi)王閏之,十二月二十六日獲釋。第二年二月一日到達(dá)貶所黃州,正好是半年時(shí)光。已經(jīng)虛驚了一場(chǎng)的王閏之,這半年的愁眉怎么能展開(kāi)!懊髟潞蔑L(fēng)閑處,是人猜”,寫王閏之僻居一偶,只有明月、清風(fēng)作伴,任何人也無(wú)法猜透她此時(shí)此刻思夫的心情。一個(gè)“猜”字,將王閏之思夫的心態(tài)傳達(dá)得十分貼切。
下片以景融情與回味之筆,似夢(mèng)非夢(mèng)地追尋“寸恨”與綿情欲剪斷之心緒!按河晗麣垉,溫風(fēng)到冷灰”,殘凍被春雨消融,冷灶被溫風(fēng)暖復(fù)。通過(guò)這一對(duì)偶句所寫自然界的變化,寓隱著王閏之面臨著的將是良辰美景!白鹎耙磺鸀檎l(shuí)哉”透過(guò)一層,反襯出昔日夫妻對(duì)酒當(dāng)歌而今定有回報(bào)的新情滋生!傲羧∏K一拍,待君來(lái)”再進(jìn)深一層,回到眼前,蘇軾將用保存著的那尚未吟詠完的一曲歡歌迎接你的到來(lái)。宋神宗元豐三年二月中旬,蘇轍乘船送嫂嫂,五月底到達(dá)黃州,蘇軾與王閏之團(tuán)聚!按绾蕖、綿情終于裁縫,夢(mèng)幻變成現(xiàn)實(shí)。正是“別來(lái)音信全乖,舊期前情堪猜!保ㄋ未鷼W陽(yáng)修《清平樂(lè)·小庭春老》),頗有新奇巧妙、余音繞梁之藝術(shù)效果。
全詞運(yùn)用景與情、意念與感觸、夢(mèng)幻與現(xiàn)實(shí)交融手法,把蘇軾與妻子王閏之的綿綿恩愛(ài)與忠貞不渝之情熔鑄于字里行間。較之蘇軾以前所寫的懷念前妻王弗的《一斛珠·洛城春晚》毫不遜色,有異曲同工之妙。
【南歌子·感舊原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
南歌子 游賞原文及賞析10-21
《南歌子·游賞》原文及賞析10-21
《南歌子·驛路侵斜月》原文及賞析10-15
雪夜感舊原文及賞析10-15
終南別業(yè)原文,注釋,賞析10-15
南歌子·鳳髻金泥帶的原文及賞析11-29
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18