亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

賞析

蒿里原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-08-16 10:31:37 賞析 我要投稿

蒿里原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  蒿里

  兩漢:佚名

  蒿里誰家地,聚斂魂魄無賢愚。

  鬼伯一何相催促,人命不得少踟躕。

  譯文:

  蒿里誰家地,聚斂魂魄無賢愚。

  蒿里是魂魄聚居之地,無論賢達之人還是愚昧之人都不免一死,魂歸蒿里。

  鬼伯一何相催促,人命不得少踟躕。

  主管死亡的神對人命的催促是多么緊迫啊,人的`性命不能久長,更容不得人一絲的猶疑。

  注釋:

  蒿(hāo)里誰家地,聚斂(liǎn)魂魄無賢愚。

  蒿里:魂魄聚居之地。無賢愚:無論是賢達之人還是愚昧之人。

  鬼伯一何相催促,人命不得少踟(chí)躕(chú)。

  鬼伯:主管死亡的神。一何:何其,多么。踟躕:逗留。

  賞析:

  蒿里在泰山下。迷信傳說,人死之后魂魄歸于蒿里。歌的開頭提出疑問:“蒿里誰家地?”疑問的所以提出,在于下一句:“聚斂魂魄無賢愚。”人間從來等級森嚴,凡事分別流品,絕無混淆,似乎天經(jīng)地義。所以詩人不解:這“蒿里”究竟是怎樣一個地方,那里為什么不分賢愚貴賤?人間由皇帝老子、王公大臣及其鷹犬爪牙統(tǒng)治,那么,這另一個世界,是“誰家”的天下,歸誰掌管呢?人活著的時候絕無平等可言,死后就彼此彼此了,這到底是怎么一回事呢?

  后兩句說,“鬼伯”對任何人都一視同仁:一旦他叫你去,你想稍稍踟躕一下也不可能!按叽佟钡媚菢蛹,到底為的什么?求情禱告不行,威逼利誘也不行。人間的萬能之物——權(quán)勢、金錢、這時候完全失去效用,不能代死。這其中的道理又是什么呢?看來,“鬼伯”是最公正廉潔的。然而,他可敬卻不可親,沒有人不怕他。不管鳳子龍孫,也不管皇親國戚,他都是一副鐵面孔,決不法外開恩,也不承認特權(quán)。無論什么人,對他都無計可施。

  這篇歌辭反映人們對生死問題的種種思索。但由于時代和科學水平的局限,其認識還不能離開唯心論的前提。

  藝術(shù)表現(xiàn)上,此詩則以自然見其本色。全篇四句,兩兩設(shè)為問答,如隨口吟唱,聯(lián)類成篇。

【蒿里原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

竹里館原文,注釋,賞析10-18

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

《秋思》原文及翻譯賞析10-19