虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析
春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽(yáng)何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。
銀箋別夢(mèng)當(dāng)時(shí)句,密綰同心苣。為伊判作夢(mèng)中人,索向畫(huà)圖清夜喚真真。
譯文
春天的景致又到了梨花零落的時(shí)候,夕陽(yáng)西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。
曾經(jīng)濃情蜜意,海誓山盟。為了她甘愿做夢(mèng)中之人,于是整日對(duì)著她的畫(huà)像呼喚,希望能以至誠(chéng)打動(dòng)她,讓她像“真真”那樣從畫(huà)中走出來(lái)與我相會(huì)。
注釋
虞美人:詞牌名。此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
梨花。褐^梨花叢密之處。。褐覆菽緟采。
不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂。《楚辭》有《招魂》篇,漢王逸題解:“宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥其將落。故作《招魂》,欲以復(fù)其精神,延其年壽。”
銀箋(jiān):涂有銀粉的箋紙。
同心苣(qǔ):相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結(jié)。古人常用以象征愛(ài)情。
判作:甘愿作。
索:猶應(yīng),須,得。真真:美人之代稱(chēng)。此處借指所思之情人或妻子。
賞析
同心苣是織有相連的火炬形圖案的同心結(jié),和記載了誓言的素箋一樣是愛(ài)情的信物。這些現(xiàn)實(shí)的東西無(wú)時(shí)無(wú)刻不對(duì)容若證明著當(dāng)初的恩愛(ài)歡娛。面對(duì)這些幾乎要倉(cāng)皇而逃的.容若,趕緊由實(shí)入虛,用“清夜喚真真”之典,寫(xiě)想象中的情景。容若似乎幻想著像傳奇故事中那樣,只要長(zhǎng)喚不歇,伊人就會(huì)從畫(huà)圖上走下來(lái)和自己重聚。傳說(shuō)中,書(shū)生迷上畫(huà)屏中的女子,奈何其不能來(lái)到世上,只可癡癡長(zhǎng)喚。后書(shū)生得高人指點(diǎn),喚百日后,灌以百家彩灰酒,真真出現(xiàn)在眼前了。幸福生活開(kāi)始了,兩人有了孩子,如此美滿(mǎn)了也是很好的罷?v使情深,書(shū)生還是受到了別人的影響,取了劍想除去來(lái)路不明的真真。真真心亦冷去,只攜子離開(kāi),重入畫(huà)屏,再不出來(lái)。清夜長(zhǎng)喚,也僅是沉默的傷透了的畫(huà)中人了。
創(chuàng)作背景
這首詞至早當(dāng)作于康熙十七年。詞人目睹“春來(lái)梨花開(kāi),風(fēng)去梨花落”的情景,聯(lián)想到了亡妻盧氏,為了表達(dá)對(duì)亡妻的思念之情,作下此詞。
納蘭性德
納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變!备挥谝饩,是其眾多代表作之一。
【虞美人·春情只到梨花薄原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
虞美人·春情只到梨花薄原文及賞析10-17
南鄉(xiāng)子·春情原文及賞析10-21
畫(huà)堂春·春情原文及賞析10-15
《釵頭鳳·世情薄》原文及賞析11-20
念奴嬌·春情原文及賞析10-17
雙調(diào)·蟾宮曲·春情原文及賞析10-19
《減字木蘭花·春情》原文及賞析10-15
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
新荷葉·薄露初零原文及賞析10-15