亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

賞析

詠柳原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2021-03-06 18:43:09 賞析 我要投稿

詠柳原文、翻譯及賞析(7篇)

詠柳原文、翻譯及賞析1

  詠柳 / 柳枝詞

  唐代:賀知章

  碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。

  不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。

  譯文

  高高的柳樹(shù)長(zhǎng)滿(mǎn)了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來(lái),就像萬(wàn)條輕輕飄動(dòng)的綠色絲帶。

  這細(xì)細(xì)的嫩葉是誰(shuí)的巧手裁剪出來(lái)的呢?原來(lái)是那二月里溫暖的春風(fēng),它就像一把靈巧的剪刀。

  注釋

  碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天嫩綠的柳葉。

  妝:裝飾,打扮。

  一樹(shù):滿(mǎn)樹(shù)。一:滿(mǎn),全。在中國(guó)古典詩(shī)詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句詩(shī)的“萬(wàn)”,就是表示很多的意思。

  絳(tāo):用絲編成的繩帶。這里指像絲帶一樣的柳條。

  裁:裁剪。

  似:如同,好像。

  1、龔勛.中國(guó)兒童成長(zhǎng)必讀書(shū) 唐詩(shī)三百首.北京市:華夏出版社,20xx年:42頁(yè)

  2、蘅塘退士.唐詩(shī)三百首精解 小學(xué)生版.長(zhǎng)春市:吉林?jǐn)z影出版社,20xx年:211頁(yè)

  鑒賞

  首句詩(shī)寫(xiě)樹(shù),柳樹(shù)就像一位經(jīng)過(guò)梳妝打扮的亭亭玉立的美人。柳,單單用碧玉來(lái)比有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句詩(shī)的“綠”是互相生發(fā)、互為補(bǔ)充的。二是碧玉這個(gè)字在人們頭腦中永遠(yuǎn)留下年輕的印象!氨逃瘛倍钟玫涠宦逗圹E,南朝樂(lè)府有《碧玉歌》,其中“碧玉破瓜時(shí)”已成名句詩(shī)。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,也很有名,后來(lái)形成“小家碧玉”這個(gè)成語(yǔ)。“碧玉妝成一樹(shù)高”就自然地把眼前這棵柳樹(shù)和那位古代質(zhì)樸美麗的貧家少女聯(lián)系起來(lái),而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,楚楚動(dòng)人,充滿(mǎn)青春活力。

  故第二句詩(shī)就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是她身上婀娜多姿下墜的綠色的絲織裙帶。中國(guó)是產(chǎn)絲大國(guó),絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊、華貴、飄逸著稱(chēng),那么,這棵柳樹(shù)的風(fēng)韻就可想而知了。

  第三句詩(shī)由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,這些如絲絳的柳條似的細(xì)細(xì)的柳葉兒是誰(shuí)剪裁出來(lái)的呢?先用一問(wèn)話(huà)句詩(shī)來(lái)贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,最后一答,是二月的春風(fēng)姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,給大地披上新裝,給人們以春的信息。這兩句詩(shī)把比喻和設(shè)問(wèn)結(jié)合起來(lái),用擬人手法刻畫(huà)春天的美好和大自然的工巧,新穎別致,把春風(fēng)孕育萬(wàn)物形象地表現(xiàn)出來(lái)了,烘托無(wú)限的美感。

  總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)獨(dú)具匠心,先寫(xiě)對(duì)柳樹(shù)的總體印象,再寫(xiě)到柳條,最后寫(xiě)柳葉,由總到分,條序井然。在語(yǔ)言的運(yùn)用上,既曉暢,又華美。

  賞析

  楊柳的形象美是在于那曼長(zhǎng)披拂的枝條。一年一度,它長(zhǎng)出了嫩綠的新葉,絲絲下垂,在春風(fēng)吹拂中,有著一種迷人的意態(tài)。這是誰(shuí)都能欣賞的。古典詩(shī)詞中,借用這種形象美來(lái)形容、比擬美人苗條的身段,婀娜的腰身,也是讀者所經(jīng)?吹降。這詩(shī)別出新意,翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)!氨逃駣y成一樹(shù)高”,一開(kāi)始,楊柳就化身為美人而出現(xiàn):“萬(wàn)條垂下綠絲絳”,這千條萬(wàn)縷的垂絲,也隨之而變成了她的裙帶。上句詩(shī)的“高”字,襯托出美人婷婷裊裊的風(fēng)姿;下句詩(shī)的“垂”字,暗示出纖腰在風(fēng)中款擺。

詠柳原文、翻譯及賞析2

  詠柳/柳枝詞原文:

  碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。

  不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。

  翻譯:

  高高的柳樹(shù)長(zhǎng)滿(mǎn)了翠綠的新葉,輕柔的柳枝垂下來(lái),就像萬(wàn)條輕輕飄動(dòng)的綠色絲帶。

  這細(xì)細(xì)的嫩葉是誰(shuí)的巧手裁剪出來(lái)的呢?原來(lái)是那二月里溫暖的春風(fēng),它就像一把靈巧的剪刀。

  賞析:

  首句寫(xiě)樹(shù),柳樹(shù)就像一位經(jīng)過(guò)梳妝打扮的亭亭玉立的美人。柳,單單用碧玉來(lái)比有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā)、互為補(bǔ)充的。二是碧玉這個(gè)字在人們頭腦中永遠(yuǎn)留下年輕的印象。“碧玉”二字用典而不露痕跡,南朝樂(lè)府有《碧玉歌》,其中“碧玉破瓜時(shí)”已成名句。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,也很有名,后來(lái)形成“小家碧玉”這個(gè)成語(yǔ)!氨逃駣y成一樹(shù)高”就自然地把眼前這棵柳樹(shù)和那位古代質(zhì)樸美麗的貧家少女聯(lián)系起來(lái),而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,楚楚動(dòng)人,充滿(mǎn)青春活力。

  故第二句就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是她身上婀娜多姿下墜的綠色的絲織裙帶。中國(guó)是產(chǎn)絲大國(guó),絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊、華貴、飄逸著稱(chēng),那么,這棵柳樹(shù)的風(fēng)韻就可想而知了。

  第三句由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,這些如絲絳的柳條似的細(xì)細(xì)的柳葉兒是誰(shuí)剪裁出來(lái)的呢?先用一問(wèn)話(huà)句來(lái)贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,最后一答,是二月的春風(fēng)姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,給大地披上新裝,給人們以春的信息。這兩句把比喻和設(shè)問(wèn)結(jié)合起來(lái),用擬人手法刻畫(huà)春天的美好和大自然的工巧,新穎別致,把春風(fēng)孕育萬(wàn)物形象地表現(xiàn)出來(lái)了,烘托無(wú)限的美感。

  總的`來(lái)說(shuō),這首詩(shī)的結(jié)構(gòu)獨(dú)具匠心,先寫(xiě)對(duì)柳樹(shù)的總體印象,再寫(xiě)到柳條,最后寫(xiě)柳葉,由總到分,條序井然。在語(yǔ)言的運(yùn)用上,既曉暢,又華美。

詠柳原文、翻譯及賞析3

  唐代:吳融

  自與鶯為地,不教花作媒。細(xì)應(yīng)和雨斷,輕只愛(ài)風(fēng)裁。

  好拂錦步障,莫遮銅雀臺(tái)。灞陵千萬(wàn)樹(shù),日暮別離回。

  吳融

  吳融,唐代詩(shī)人。字子華,越州山陰(今浙江紹興)人。吳融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天復(fù)三年(903),享年五十四歲。他生當(dāng)晚唐后期,一個(gè)較前期更為混亂、矛盾、黑暗的時(shí)代,他死后三年,曾經(jīng)盛極一時(shí)的大唐帝國(guó)也就走入歷史了,因此,吳融可以說(shuō)是整個(gè)大唐帝國(guó)走向滅亡的見(jiàn)證者之一。

  發(fā)商州

  唐代:白居易

  商州館里停三日,待得妻孥相逐行。

  若比李三猶自勝,兒啼婦哭不聞聲。

詠柳原文、翻譯及賞析4

  古詩(shī)《詠柳》

  作者:曾鞏

  原文:

  亂條猶未變初黃,倚得東風(fēng)勢(shì)便狂。

  解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。

  譯文:

  雜亂的柳枝條還沒(méi)有變黃,在東風(fēng)的吹動(dòng)下狂扭亂舞。

  把它的飛絮想蒙住日月,但不知天地之間還有秋霜

  注釋

 、僖--仗恃,依靠?--猖狂。這兩句形容柳樹(shù)在春天綠得很快:柳條似乎還沒(méi)有發(fā)黃,但趁著東風(fēng)吹暖,一下子便飛快地變綠了。

 、诮獍--解得,懂得。飛花--柳絮。

 、圻@兩句的意思是:不要只看到柳絮飛揚(yáng),遮天蔽日,要知道還有清霜臨降、柳葉飄零的時(shí)候啊!

  賞析:

  這首詩(shī)把柳絮飛花的景色寫(xiě)得十分生動(dòng)。柳絮在東風(fēng)相助之下,狂飄亂舞,鋪天蓋地,似乎整個(gè)世界都是它的了。抓住了事物的特色。使之性格化了,使人看到一個(gè)得志便猖狂的形象。

  “未變初黃”,準(zhǔn)確地點(diǎn)出了早春季節(jié),此時(shí)柳樹(shù)枝上剛吐新芽,正是“且莫深育只淺黃”的新柳。第一、二句寫(xiě)凌亂柳枝憑借東風(fēng)狂飄亂舞,第四句以“不知”一詞,對(duì)柳樹(shù)的愚蠻可笑加以嘲諷。詩(shī)中把柳樹(shù)人格化的寫(xiě)法,以及詩(shī)人對(duì)柳樹(shù)的明顯的貶抑與嘲諷,使這首詩(shī)不是純粹地吟詠大自然中的柳樹(shù)。 詠柳而諷世,針對(duì)的是那些得志便猖狂的勢(shì)利小人。將狀物與哲理交融,含義深長(zhǎng),令人深思。

  早年經(jīng)歷

  元稹的家庭世代讀書(shū)為官。他的祖父元悱曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)南頓丞,父親元寬也曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)兵部郎中。元稹長(zhǎng)得清秀可人,父母都非常寵愛(ài)他。從三四歲起父親就教他讀書(shū)寫(xiě)字,背誦古詩(shī)。然而,好景不長(zhǎng),元稹八歲那年,父親不幸去世。前母所生的幾個(gè)哥哥,不愿供養(yǎng)后母和弟妹們。年輕的母親鄭氏只好帶著子女離開(kāi)洛陽(yáng)到鳳翔去投依娘家,日子過(guò)得十分艱難。堅(jiān)強(qiáng)賢淑的母親沒(méi)讓生活的重?fù)?dān)壓倒,她一方面料理子女的生活,一方面加強(qiáng)對(duì)子女的教育。

  鳳翔是唐代西北要地,有重兵把守,社會(huì)一時(shí)比較安定,元稹在這里度過(guò)了他的童年。母親鄭氏賢能知書(shū),善于持家,白居易曾大加稱(chēng)贊:“今夫人女美如此,婦德又如此,母儀又如此,三者具美,可謂冠古今矣”。元稹自己也在《同州刺史謝上表》中曰:“臣八歲喪父,家貧無(wú)業(yè),母兄乞丐以供資養(yǎng),衣不布體,食不充腸。幼學(xué)之年,不蒙師訓(xùn),因感鄰里兒稚,有父兄為開(kāi)學(xué)校,涕咽發(fā)憤,愿知詩(shī)書(shū)。慈母哀臣,親為教授!笨梢(jiàn)元母不僅持家有道,還親授元稹詩(shī)書(shū),擔(dān)任起教育子女的重任。元稹自小勤奮好學(xué),不僅直接受教于母親,還常常從鄰人家里借書(shū),然后徒步去姐夫陸翰家求教。表兄胡靈之又教他詩(shī)歌格律和騎馬射箭。九歲時(shí),元稹作詩(shī)成熟,驚嘆于長(zhǎng)輩。因成長(zhǎng)于民間,他對(duì)邊塞風(fēng)云和農(nóng)村凋敝已有所了解。

  初進(jìn)宦海

  唐德宗貞元九年(793年)十五歲的元稹以明兩經(jīng)擢第。唐代科舉名目甚多,而報(bào)考最多的科目則為進(jìn)士和明經(jīng)兩科。不過(guò)兩科相比也有難易之分,進(jìn)士科難,“大抵千人得第者百一二”;明經(jīng)科“倍之,得第者使一二”,故有“三十老明經(jīng),五十少進(jìn)士”之說(shuō),而唐代文人也更為看重進(jìn)士科。元稹為盡快擺脫貧困,獲取功名,選擇投考的為相對(duì)容易的明經(jīng)科,一戰(zhàn)告捷。及第之初的元稹卻一直無(wú)官,閑居于長(zhǎng)安。但他沒(méi)有終止勤奮學(xué)習(xí)。家庭藏書(shū)給他提供了博覽群書(shū)的條件,京城的文化環(huán)境和他的廣泛興趣,陶冶了他的文化修養(yǎng)。次年得陳子昂《感遇》詩(shī)及杜甫詩(shī)數(shù)百首悉心讀之,始大量作詩(shī)。

  貞元十五年(799年),二十一歲的元稹寓居蒲州,初仕于河中府。此時(shí),正當(dāng)駐軍騷亂,蒲州不寧。元稹借助友人之力保護(hù)處于危難之中的遠(yuǎn)親。亂定,與其家少女相愛(ài)。不久,元稹牽于功名,西歸長(zhǎng)安應(yīng)制科試。

  選婚高門(mén)

  貞元十八年冬(802年),元稹再次參加吏部試。次年春,中書(shū)判拔萃科第四等,授秘書(shū)省校書(shū)郎。貞元十九年(公元803年),二十四歲的元稹與大他八歲的白居易同登書(shū)判拔萃科,并入秘書(shū)省任校書(shū)郎,從此二人成為生死不渝的好友。元稹出身中小地主,門(mén)第不高,只有入仕以后,才有結(jié)婚高門(mén)的資本,如今作了校書(shū)郎,這時(shí),元稹正值風(fēng)華正茂,才華橫溢,自然就把終身大事提上了日程。據(jù)韓愈《監(jiān)察御史元君妻京兆韋氏墓志銘》云:“選婿得今御史河南元稹。祺時(shí)始以選校書(shū)秘書(shū)省中”,元稹授校書(shū)郎后不久便娶韋夏卿之女韋叢為妻。十月,岳父韋夏卿授東都留守,赴洛陽(yáng)上任,由于韋叢是”謝公最小偏憐女”,割舍不下,于是元稹、韋叢夫婦一同侍從韋夏卿赴洛陽(yáng)。元氏在洛陽(yáng)沒(méi)有住宅,元稹夫婦就住在東都履信坊韋宅。

  一貶江陵

  唐憲宗元和元年(806年)四月,元稹和白居易同登才識(shí)兼茂明于體用科,元白同及第,登第者十八人,元稹為第一名,授左拾遺。元稹一到職立刻接二連三地上疏獻(xiàn)表,先論“教本”(重視給皇子選擇保傅),再論“諫職”、“遷廟”,一直論到西北邊事這樣的大政,同時(shí)旗幟鮮明地支持裴度(時(shí)任監(jiān)察御史)對(duì)朝中權(quán)幸的抨擊,從而引起了憲宗的注意,很快受到召見(jiàn)。元稹奉職勤懇,本應(yīng)受到鼓勵(lì),可是因?yàn)殇h芒太露,觸犯權(quán)貴,反而引起了宰臣的不滿(mǎn),九月貶為河南縣尉。白居易罷校書(shū)郎,亦出為縣尉。此時(shí),母親去世,元稹悲痛不已,在家守孝三年。此后,三十一歲的元稹被提拔為監(jiān)察御史。

  元和四年春(809年),奉命出使劍南東川。初登官場(chǎng),意氣風(fēng)發(fā),一心為民,報(bào)效國(guó)家,遂大膽劾奏不法官吏,平反許多冤案,得到民眾的廣泛歡迎和崇高贊譽(yù)。白居易更是作詩(shī)贈(zèng)他“其心如肺石,動(dòng)必達(dá)窮民,東川八十家,冤憤一言申”。這一舉動(dòng)觸犯了朝中舊官僚階層及藩鎮(zhèn)集團(tuán)的利益,很快他們就找了機(jī)會(huì)將元稹外遣——分務(wù)東臺(tái)。東臺(tái)就是東都洛陽(yáng)的御史臺(tái),用意在于將他排擠閑置。即便遭受到這樣的打壓,元稹仍然堅(jiān)持為官之初的原則,秉公執(zhí)法。元和四年(809年),正值仕途受挫時(shí),其嫻熟聰慧的妻子韋叢盛年而逝,韋叢之死,對(duì)元稹打擊很大,使他常常夜不能寐。由于難遣傷痛,元稹寫(xiě)下了有名的悼亡詩(shī)——《遣悲懷三首》。

詠柳原文、翻譯及賞析5

  一剪梅·詠柳

  作者:夏完淳

  無(wú)限傷心夕照中,故國(guó)凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

  往事思量一晌空,飛絮無(wú)情,依舊煙籠。長(zhǎng)條短葉翠濛濛,才過(guò)西風(fēng),又過(guò)東風(fēng)。

  一剪梅·詠柳注釋

 、僖患裘罚涸~牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬(wàn)樣?jì)伞本,故取為調(diào)名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。

  ②金溝:御溝,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡(jiǎn)言之,水即溝中水。

 、坳悓m:陳朝宮殿。

 、芩鍖m:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長(zhǎng)堤植萬(wàn)柳。

 、菀簧危阂晦D(zhuǎn)眼。晌:不多久,讀若“賞”。

  一剪梅·詠柳賞析

  人在時(shí)空中本應(yīng)是尤物之主,然而身際家國(guó)破敗之時(shí),面對(duì)無(wú)動(dòng)于衷的物象,只覺(jué)得空茫無(wú)著,無(wú)能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無(wú)情以返觀一己癡苦。全篇除首句“傷心” 字樣外,純以意象結(jié)撰,詞體小令,容量見(jiàn)大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過(guò)”、“又過(guò)”,承上是似斷而續(xù),啟下則綿悠深長(zhǎng),余意曲包。

詠柳原文、翻譯及賞析6

  洞仙歌·詠柳

  江南臘盡,早梅花開(kāi)后,分付新春與垂柳。細(xì)腰肢自有入格風(fēng)流,仍更是、骨體清英雅秀。

  永豐坊那畔,盡日無(wú)人,誰(shuí)見(jiàn)金絲弄晴晝?斷腸是飛絮時(shí),綠葉成陰,無(wú)個(gè)事、一成消瘦。又莫是東風(fēng)逐君來(lái),便吹散眉間一點(diǎn)春皺。

  翻譯

  江南的臘月將盡了,早梅的花瓣已然凋落,剛剛到來(lái)的春天,只能寄托到垂柳的身上。它如小蠻一般的枝干,纖細(xì)柔美,自有為稱(chēng)道的風(fēng)流之處?伤蠲篮玫牡胤剑^(guò)于骨格體態(tài)上的清新、俊雅、娟秀無(wú)雙。

  在永豐坊的一角,終日無(wú)人駐足,更無(wú)人會(huì)看顧留憐于它披拂搖綴的柔絲。最令傷神的就是暮春時(shí)節(jié),柳絮漫天,而它披上了清減的綠葉。雖然只有柳絮飄零,再無(wú)別事,卻讓它顯的日漸削瘦了。恐怕只有春天里隨看它到來(lái)的和風(fēng),可以吹開(kāi)緊蹙的柳葉蛾眉吧。

  注釋

  臘:古代在農(nóng)歷十二月合祭眾神叫做臘,因此農(nóng)歷十二月叫臘月。

  分付:付托,寄意。

  格:格調(diào)骨體:骨架軀體。

  永豐坊:地名。在洛陽(yáng)。

  盡日:一整天金絲:比喻柳樹(shù)的垂條。

  斷腸:秋海棠花的別。

  飛絮:飄飛的像棉絮一般的柳樹(shù)、蘆葦?shù)鹊姆N子。

  一成:宋時(shí)口語(yǔ),“漸漸”,指一段時(shí)間的推移。

  賞析

  這首詞上片寫(xiě)柳的體態(tài)標(biāo)格和風(fēng)韻之美。起拍說(shuō)臘盡梅凋,既點(diǎn)明節(jié)令,且借賓喚主,由冬梅引出春柳。以“新春”緊承“臘盡”,寫(xiě)臘月已盡,新春來(lái)臨,早梅開(kāi)過(guò),楊柳萌發(fā)。柳絲弄碧,是春意繁鬧的表征,故說(shuō)“分付新春與垂柳”!胺指丁,交付之意,著“分付”一詞,仿佛春的活力、光彩、妖嬈,均凝集于垂柳一身,從而突出了柳的形象,贊美了柳的體態(tài)。柳枝婀娜,別有一種風(fēng)流,很似少女的細(xì)腰。杜甫《絕句漫興》早有“隔戶(hù)楊柳弱裊裊,恰如十五女兒腰”之句。作者正是抓住了這一特點(diǎn),稱(chēng)頌她有合格入流的獨(dú)特風(fēng)韻,并進(jìn)而用“清英秀雅”四字來(lái)品評(píng)其骨相。這就寫(xiě)出了垂柳的清高、英雋、雅潔、秀麗,見(jiàn)出她與濃艷富麗的浮花浪蕊迥然不同。作者把握住垂柳的姿質(zhì)特色,從她的體態(tài)美,進(jìn)而刻畫(huà)了她的品格美。

  下片轉(zhuǎn)入對(duì)垂柳不幸遭遇的感嘆。換頭三句,寫(xiě)垂柳境況清寂、麗姿無(wú)主。長(zhǎng)安永豐坊多柳,生永豐園一角的垂柳,盡管明媚春光中修飾姿容,分外妖嬈,怎奈無(wú)人一顧。詩(shī)人白居易寫(xiě)過(guò)一首《楊柳枝詞》,據(jù)唐人孟棨《本事詩(shī)》載:白居易有妾名小蠻,善舞,白氏比為楊柳,有“楊柳小蠻腰”之句。白居易年事高邁,小蠻還很年輕,“因?yàn)闂盍~以托意,曰:‘一樹(shù)春風(fēng)萬(wàn)萬(wàn)枝,嫩于金色軟于絲。永豐坊里東南角,盡日無(wú)人屬阿誰(shuí)?’”后宣宗聽(tīng)到此詞極表贊賞,遂命人取永豐柳兩枝,移植禁中。作者在這里化用樂(lè)天詩(shī)意,略無(wú)痕跡,但平易曉揚(yáng)的語(yǔ)句中,卻藏有探沉的含義!睌嗄c“四句,緊承上文,寫(xiě)垂柳的凄苦身世,說(shuō):一到晚春,綠葉雖繁,柳絮飄零,她更將百無(wú)聊賴(lài),必然日益瘦削、玉肌消減了。煞拍三句,展望前景,愈感茫然。只有東風(fēng)的吹拂,足可消愁釋怨,使蛾眉般的彎彎柳葉,得以應(yīng)時(shí)舒展。正如宋初詩(shī)人幸夤遜《柳》詩(shī)聽(tīng)說(shuō):“既待和風(fēng)始展眉!边@微茫的希望的霞光在何處,“又莫是”便是嚴(yán)峻而無(wú)情的回答。

  全章用擬人法寫(xiě)柳,垂柳是詞中的“主人公”。它身段苗條。體態(tài)輕盈,儀容秀雅。然而卻寂寞無(wú)主,被禁錮在園林的一角。感受不到春光的溫暖,也看不到改變命運(yùn)的希望。這婀娜多姿、落寞失意的垂柳,宛然是骨相清雅、姿麗命蹇的佳人。詞中句句寫(xiě)垂柳,卻句句是寫(xiě)佳人:這佳人或許是向蘇軾索詞的倩奴,或許是與倩奴命運(yùn)相似的女性。至少可以說(shuō),作者是以婉曲的手法,飽和感情的筆墨,描寫(xiě)了一位品格清淑呵命運(yùn)多舛的少女形象,對(duì)之傾注了同情。

  宋代詞論家彭孫說(shuō):“詠物詞極不易下,要須字字刻畫(huà),字字天然。方為上乘。”(《金粟詞話(huà)》)詠物含瘟深湛,在于寄托,“貴有不枯不脫之妙!保ā渡徸泳釉~話(huà)》)蘇軾此詞正具有這些優(yōu)點(diǎn)。它句句刻畫(huà)垂柳,清圓流楊,形神兼到,熨貼自然。并借柳喻人,把人的品格與身世融入對(duì)柳的形神描幕之中。物中有人,亦物亦人,既不粘滯于物,也不脫離聽(tīng)詠課題。就風(fēng)格而論,此詞纏綿幽怨,嫻雅婉麗,曲盡垂柳風(fēng)神,天然秀美處有似次韻章質(zhì)夫的《楊花詞》,而又別具一段傾城之姿。

  創(chuàng)作背景

  這首詞寫(xiě)作年代不可確考,朱祖謀認(rèn)為詞意與《殢人嬌》略同,把它編入宋神宗熙寧十年(1077年)。因?yàn)閾?jù)《紀(jì)年錄》,這年三月一日,蘇軾在汴京與王詵會(huì)于四照亭,上王詵侍女倩奴求曲,遂作《洞仙歌》、《殢人嬌》與之。

詠柳原文、翻譯及賞析7

  淡黃柳·詠柳

  三眠未歇,乍到秋時(shí)節(jié)。一樹(shù)斜陽(yáng)蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風(fēng)卷葉,空凄切。

  長(zhǎng)條莫輕折,蘇小恨、倩他說(shuō)。盡飄零、游冶章臺(tái)客。紅板橋空,濺裙人去,依舊曉風(fēng)殘?jiān)隆?/p>

  注釋

  三眠:三眠柳,即檉柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。

  灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

  蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

  倩:請(qǐng)、請(qǐng)求。

  章臺(tái):此處指妓樓舞館。

  紅板橋:紅色木板的橋。詩(shī)詞中常代指情人分別之地。

  濺裙人:代指情人或某女子。

  注釋

  三眠:三眠柳,即檉柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風(fēng)中搖曳,時(shí)時(shí)伏倒。

  灞陵:即霸陵,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。

  蘇小恨:喻與情人離別之悵恨。

  倩:請(qǐng)、請(qǐng)求。

  章臺(tái):此處指妓樓舞館。

  紅板橋:紅色木板的橋。詩(shī)詞中常代指情人分別之地。

  濺裙人:代指情人或某女子。

  賞析

  此首所詠是為秋初之柳。上片寫(xiě)弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無(wú)限樓空人去,孤苦無(wú)依之感。讀之令人蕩氣回腸。

【詠柳原文、翻譯及賞析(7篇)】相關(guān)文章:

詠柳 / 柳枝詞原文及賞析10-19

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《落日》原文及翻譯賞析02-28

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

石竹詠原文翻譯及賞析04-08

詠鵝原文翻譯及賞析04-08

《垂老別》原文翻譯及賞析04-08

望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08

曹髦原文翻譯及賞析04-08

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22