《豐樂(lè)亭游春 其三》原文及翻譯賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編為大家收集的《豐樂(lè)亭游春 其三》原文及翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
豐樂(lè)亭游春·其三 宋朝 歐陽(yáng)修
紅樹(shù)青山日欲斜,長(zhǎng)郊草色綠無(wú)涯。
游人不管春將老,來(lái)往亭前踏落花。
《豐樂(lè)亭游春·其三》譯文
紅花滿樹(shù),青山隱隱,白日西沉。廣漠的郊野,草色青青一望無(wú)垠。
游春的人們哪管春天將去,腳踏落花在豐樂(lè)亭前來(lái)來(lái)往往。
《豐樂(lè)亭游春·其三》注釋
紅樹(shù):開(kāi)紅花的樹(shù),或落日反照的樹(shù),非指秋天的紅葉。
長(zhǎng)郊:廣闊的郊野。無(wú)涯:無(wú)邊際。
老:逝去。一作“盡”。春將老:春天將要過(guò)去。
《豐樂(lè)亭游春·其三》賞析
豐樂(lè)亭在滁州(治所在今安徽滁縣)西南豐山北麓,瑯琊山幽谷泉上。此亭為歐陽(yáng)修任知州時(shí)所建。他寫(xiě)了一篇《豐樂(lè)亭記》,記敘了亭附近的自然風(fēng)光和建亭的經(jīng)過(guò),由蘇軾書(shū)后刻石。美景,美文,美書(shū),三美兼具,從此成為著名的游覽勝地。
豐樂(lè)亭周?chē)吧臅r(shí)皆美,但這組詩(shī)則擷取四時(shí)景色中最典型的春景先加描繪。
“紅樹(shù)青山日欲斜,長(zhǎng)郊草色綠無(wú)涯。”是說(shuō)青山紅樹(shù),白日西沉,萋萋碧草,一望無(wú)際。
“游人不管春將老,來(lái)往亭前踏落花。””天已暮,春將歸,然而多情的游客卻不管這些,依舊踏著落花,來(lái)往于豐樂(lè)亭前,欣賞這暮春的美景。有的本子“老”字作“盡”,兩字義近,但“老”字比“盡”字更能傳神。
這首詩(shī)把對(duì)春天的眷戀之情寫(xiě)得既纏綿又酣暢。在這批惜春的游人隊(duì)伍中,當(dāng)然有詩(shī)人自己在內(nèi)。歐陽(yáng)修是寫(xiě)惜春之情的高手,他在一首《蝶戀花》詞中有句云:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”,真是令人腸斷;而此詩(shī)“來(lái)往亭前踏落花”的多情游客,也令讀者惆悵不已。
本詩(shī)都是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。寫(xiě)景,鮮艷斑斕,多姿多彩;抒情,明朗活潑而又含意深厚。
《豐樂(lè)亭游春·其三》創(chuàng)作背景
歐陽(yáng)修于公元1046年(慶歷六年)在滁州郊外山林間造了豐樂(lè)亭,第二年三月寫(xiě)了《豐樂(lè)亭游春》這組詩(shī)。本首是其第三首。
拓展:
《豐樂(lè)亭游春三首》是宋代詩(shī)人歐陽(yáng)修創(chuàng)作的七言絕句組詩(shī)作品。第一首詩(shī)用擬人手法寫(xiě)鳥(niǎo)語(yǔ)花香,用夸張手法說(shuō)“酒醒春已歸”,感嘆春天的短暫。第二首詩(shī)前兩句形象地寫(xiě)出了春天的'美景,后兩句借太守插花醇?xì)w形象的塑造,側(cè)重寫(xiě)醉春之態(tài)。第三首詩(shī)寫(xiě)暮春時(shí)節(jié)一望無(wú)際、郁郁蔥蔥的美景,表達(dá)了游人對(duì)此懷著喜愛(ài)和戀戀不舍的感情。這三首詩(shī)都是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情,寫(xiě)景鮮艷斑斕,抒情含意深厚,情致纏綿,余音裊裊。
整體賞析
豐樂(lè)亭周?chē)吧臅r(shí)皆美,但這組詩(shī)則擷取四時(shí)景色中最典型的春景先加描繪。第一首寫(xiě)惜春之意,第二首寫(xiě)醉春之態(tài),第三首寫(xiě)戀春之情。
第一首頭兩句說(shuō):綠影婆娑的樹(shù)木,枝葉連成一片,鳥(niǎo)兒在山上林間愉快地歌唱。陽(yáng)光下和煦的春風(fēng)輕輕吹拂著樹(shù)枝,不少落花隨風(fēng)飛舞。“交加”,意為樹(shù)木枝葉繁茂,種植緊密,所以枝葉交叉重疊,形成一片綠陰!笆幯眱勺謱(xiě)出春風(fēng)在青山幽谷、林間草坪飄揚(yáng)的神理,也寫(xiě)出游人在撩人春景中的愉快心境。明媚春光,令人心醉。而詩(shī)人,野鳥(niǎo)啁啾,雜花亂飛,他一概不聞不見(jiàn),他也進(jìn)入了醉鄉(xiāng)。次日酒醒,春無(wú)蹤跡,原來(lái)已悄然歸去了。第四句“明日酒醒春已歸”,表面說(shuō)醉了一天,實(shí)際是醉了整整一個(gè)春天。此句用夸張的語(yǔ)言反襯春景的迷人和春日短暫,帶有濃厚的惋惜之意。
第二首前兩句說(shuō):天上是淡云旭日,晴空萬(wàn)里;地上則是春草茂盛,蓬勃生長(zhǎng),碰到了游人的衣襟;而飛舞著的楊花、柳絮灑落在游人的春衣上,“拂了一身還滿”。一個(gè)“惹”字寫(xiě)出了春草欣欣向榮之勢(shì),春草主動(dòng)來(lái)“惹”人,又表現(xiàn)了春意的撩人;配上一個(gè)“拂”字,更傳神地描繪了春色的依依。此句與白居易的名篇《錢(qián)塘湖春行》中“亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄”兩句相比,功力悉敵,簡(jiǎn)直把春景寫(xiě)活了。第三四句寫(xiě)游人興之所至,來(lái)到豐樂(lè)亭,在亭西碰上了歐陽(yáng)太守。只見(jiàn)他雙鬢和衣襟上插滿了花卉,坐在竹轎上大醉而歸。他不乘一本正經(jīng)的官轎,而坐悠悠晃動(dòng)、吱嘎作響的竹轎,顯示出灑脫不羈的性格。因?yàn)樽氖浅ㄅ竦闹褶I,嵌而人們得以一睹這位太守倜儻的豐采。
第三首寫(xiě)青山紅樹(shù),白日西沉,萋萋碧草,一望無(wú)際。天已暮,春將歸,然而多情的游客卻不管這些,依舊踏著落花,來(lái)往于豐樂(lè)亭前,欣賞這暮春的美景。有的本子“老”字作“盡”,兩字義近,但“老”字比“盡”字更能傳神。這首詩(shī)把對(duì)春天的眷戀之情寫(xiě)得既纏綿又酣暢。在這批惜春的游人隊(duì)伍中,當(dāng)然有詩(shī)人自己在內(nèi)。歐陽(yáng)修是寫(xiě)惜春之情的高手,他在一首《蝶戀花》詞中有句云:“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”,真是令人腸斷;而此詩(shī)“來(lái)往亭前踏落花”的多情游客,也令讀者惆悵不已。
綜觀三詩(shī),都是前兩句寫(xiě)景,后兩句抒情。寫(xiě)景,鮮艷斑斕,多姿多彩;抒情,明朗活潑而又含意深厚。三詩(shī)的結(jié)句都是情致纏綿,余音裊裊。歐陽(yáng)修深于情,他的古文也是以陰柔勝,具一唱三嘆之致。如果結(jié)合他的散文名作《醉翁亭記》和《豐樂(lè)亭記》來(lái)欣賞這組詩(shī),更能相映成趣。
【《豐樂(lè)亭游春 其三》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《豐樂(lè)亭記》原文賞析10-18
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
《涼州詞三首·其三》原文及賞析10-21
《楊柳八首·其三》原文及賞析10-16
《羌村三首·其三》原文及賞析10-16
《詠懷古跡五首·其三》原文及賞析10-15
絕句漫興九首·其三原文|翻譯|賞析10-18
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21