《雙調(diào)·壽陽(yáng)曲·千年調(diào)》賞析
【原文】
雙調(diào)·壽陽(yáng)曲·千年調(diào)
阿魯威
千年調(diào),一旦空,惟有紙錢(qián)灰晚風(fēng)吹送。
盡蜀鵑血啼煙樹(shù)中,喚不回一場(chǎng)春夢(mèng)。
【注釋】
千年調(diào):指人的長(zhǎng)久計(jì)劃。語(yǔ)本宋曹組《相思令》:“人無(wú)百年人,剛作千年調(diào)。”
盡:任憑。
蜀鵑血啼:相傳杜鵑鳥(niǎo)系古蜀望帝精魂所化,其啼至血出乃止。
【賞析】
這首小令的.作者,似乎想規(guī)勸人們不要太過(guò)執(zhí)著于人生,因?yàn)椤叭松鐗?mèng)”,到頭來(lái)終歸是一場(chǎng)“空”。他用風(fēng)吹紙灰、鵑啼煙樹(shù)來(lái)突出一個(gè)“空”字,并把“一場(chǎng)春夢(mèng)”來(lái)與“千年調(diào)”相應(yīng),寓意深沉悲痛,頗能警示人世。但作者的人生態(tài)度有消極的一面。
【題解】
本曲作者,發(fā)出了對(duì)世人生與死的瞬息轉(zhuǎn)換的悲嘆。
雙調(diào)·壽陽(yáng)曲·千年調(diào)
【《雙調(diào)·壽陽(yáng)曲·千年調(diào)》賞析】相關(guān)文章:
馬致遠(yuǎn)「雙調(diào)」《壽陽(yáng)曲》翻譯賞析01-26
雙調(diào)·壽陽(yáng)曲·別珠簾秀元曲賞析01-24
《雙調(diào)·壽陽(yáng)曲·一陣風(fēng)》賞析06-25
《千年調(diào)》原文及賞析02-24
《雙調(diào)·夜行船·吊古》賞析06-21
元曲《雙調(diào)·蟾宮曲》賞析01-27
雙調(diào)蟾宮曲·懷古賞析02-13
《雙調(diào)·蟾宮曲·詠西湖》賞析11-04