劉禹錫《望洞庭》賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編整理的劉禹錫《望洞庭》賞析,希望能夠幫助到大家。
湖光秋月兩相和,
潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤(pán)里一青螺。
【注釋】
1、洞庭:湖名,在湖南省。
。、和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。
這里一說(shuō)是水面無(wú)風(fēng),波平如鏡;一說(shuō)是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒(méi)打磨時(shí)照物不清楚,兩說(shuō)均可。
。础足y盤(pán):形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫(huà)眉。這里是用來(lái)形容洞庭湖中的君山。
【今譯】
洞庭湖的水光與秋月交相融和,
水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去洞庭湖山水一片翠綠,
恰似白銀盤(pán)子托著青青的田螺。
【賞析】
這是詩(shī)人遙望洞庭湖而寫(xiě)的風(fēng)景詩(shī),明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫(xiě)起,表現(xiàn)湖面的開(kāi)闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時(shí)分的景象,天還沒(méi)黑但月亮已經(jīng)出來(lái),如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因?yàn)樘?yáng)已落,湖水不反光,像鏡子沒(méi)磨時(shí)光澤暗淡的樣子。第三句寫(xiě)遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實(shí)際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于古代漢語(yǔ)中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個(gè)比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤(pán)子里的青螺。全詩(shī)純?nèi)粚?xiě)景,既有描寫(xiě)的細(xì)致,又有比喻的生動(dòng),讀來(lái)饒有趣味。
元日感懷(唐)劉禹錫
報(bào)蟄春潛至①, 湘南人未歸②。
身加一日長(zhǎng)③,心覺(jué)去年非④
燎火蠶虛燼⑤,兒童街彩衣⑥
異鄉(xiāng)無(wú)舊識(shí), 車(chē)馬到門(mén)稀。
《元日感懷》作者簡(jiǎn)介:
劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得。唐彭城(今江蘇徐州)人,一說(shuō)洛陽(yáng)(今屬洛陽(yáng))人。貞元九年(公元793年)進(jìn)士。后歷任監(jiān)察御史。永貞元年(公元805年)參加以王叔文為首的政治革新運(yùn)動(dòng)。改革失敗,劉被眨為朗州(今湖南常德市)司馬。一度召還,因作詩(shī)譏刺權(quán)貴,再出為連、夔、和、蘇、汝、同等州刺史。后裴度力薦,任撿校禮部尚書(shū)兼太子賓客,世稱劉賓客。在洛陽(yáng)時(shí),常與白居易唱和,時(shí)稱.劉白”。劉詩(shī)剛健清新,活潑明快,有(《劉賓客集》傳世。
《元日感懷》賞析注釋:
、僬裣U(zhe),冬天潛伏的昆蟲(chóng)開(kāi)始活動(dòng)。潛,悄悄地。
、谙婺暇洌郧庥鲇髯约罕毁H難歸。屈原,楚頃襄王對(duì)遭讒被流放在湘、沅流域,后于五月初五投汩羅江(湘陰縣境)而死。湘陰在湘水之南。
③一日長(zhǎng),指從舊年除夕到新年元旦,過(guò)了這一天,年齡便增長(zhǎng)了一歲。
、苋ツ,泛指以往,非實(shí)指。 非,缺點(diǎn)、錯(cuò)誤。劉禹錫被貶后,仕途的險(xiǎn)惡,改革之艱難都可能出乎他的預(yù)料,事后不免感到自己的天真、幼稚。故發(fā)此感慨。
、萘腔穑羌乐。古俗,除夕日要焚柴祭祀天地。委,棄置。 虛燼,木柴焚燒后的余燼。
、茔暎▁uan),夸耀。
《元日感懷》賞析:
劉禹錫在水貞元年(805)被貶為郎州司馬,到元和十年(815)離開(kāi)。此詩(shī)即作于朗州任上。春天悄悄地來(lái)了,小小的昆蟲(chóng)也抖擻精神活躍起來(lái)。反顧自己,卻似當(dāng)年屈原之被讒放逐,有家難歸。隨著年歲的增長(zhǎng),更覺(jué)察往昔自己的天真幼稚。異鄉(xiāng)度歲,舊朋星散,門(mén)庭冷落,這已經(jīng)夠凄冷了。詩(shī)人劉禹錫又以兒童過(guò)年時(shí)無(wú)憂無(wú)慮的歡樂(lè),嬉戲作襯托,更深一步顯示自己的抑郁和寂寞。透過(guò)《元日感懷》表面語(yǔ)氣的平緩、冷靜,我們能感受到詩(shī)人靈魂的顫動(dòng)、不平。
【劉禹錫《望洞庭》賞析】相關(guān)文章:
劉禹錫《望洞庭》教學(xué)設(shè)計(jì)05-02
《望洞庭》賞析06-30
《望洞庭》的賞析07-13
望洞庭的賞析01-28
《望洞庭》賞析范文06-29
望洞庭譯文及賞析08-04
《望洞庭》意思及賞析11-11
劉禹錫的《望夫石》賞析06-29
望洞庭原文翻譯及賞析06-20