亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

        英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯

        英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯 | 樓主 | 2017-07-07 20:49:37 共有3個(gè)回復(fù)
        1. 1英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯
        2. 2英語(yǔ)閱讀翻譯過(guò)程中如何處理長(zhǎng)難句子
        3. 3英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯技巧

        一個(gè)地方的人口越多其對(duì)水交通和垃圾處理的需求就會(huì)越大,機(jī)械計(jì)時(shí)器的發(fā)展促使人們尋求更精確的日晷以便校準(zhǔn)機(jī)械計(jì)時(shí)器,用怪罪別人的辦法來(lái)解決問(wèn)題通常被稱為尋找替罪羊。

        英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯2017-07-07 20:48:34 | #1樓回目錄

        1.TypicalofthegrasslanddwellersofthecontinentistheAmericanantelope,orpronghorn.

        1.美洲羚羊,或稱叉角羚,是該大陸典型的草原動(dòng)物。

        2.OfthemillionswhosawHaley’scometin1986,howmanypeoplewilllivelongenoughtoseeitreturninthetwenty-firstcentury.

        2.1986年看見哈雷慧星的千百萬(wàn)人當(dāng)中,有多少人能夠長(zhǎng)壽到足以目睹它在二十一世紀(jì)的回歸呢?

        3.Anthropologistshavediscoveredthatfear,happiness,sadness,andsurpriseareuniversallyreflectedinfacialexpressions.

        3.人類學(xué)家們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),恐懼,快樂(lè),悲傷和驚奇都會(huì)行之于色,這在全人類是共通的。

        4.Becauseofitsirritatingeffectonhumans,theuseofphenolasageneralantiseptichasbeenlargelydiscontinued.

        4.由于苯酚對(duì)人體帶有刺激性作用,它基本上已不再被當(dāng)作常用的防腐劑了。

        5.Ingrouptoremaininexistence,aprofit-makingorganizationmust,inthelongrun,producesomethingconsumersconsiderusefulordesirable.

        5.任何盈利組織若要生存,最終都必須生產(chǎn)出消費(fèi)者可用或需要的產(chǎn)品。

        6.Thegreaterthepopulationthereisinalocality,thegreatertheneedthereisforwater,transportation,anddisposalofrefuse.

        6.一個(gè)地方的人口越多,其對(duì)水,交通和垃圾處理的需求就會(huì)越大。

        7.Itismoredifficulttowritesimply,directly,andeffectivelythantoemployflowerybutvagueexpressionsthatonlyobscureone’smeaning.

        7.簡(jiǎn)明,直接,有力的寫作難于花哨,含混而意義模糊的表達(dá)。

        8.Withmodernofficesbecomingmoremechanized,designersareattemptingtopersonalizethemwithwarmer,lesevereinteriors.

        8.隨著現(xiàn)代辦公室的日益自動(dòng)化,設(shè)計(jì)師們正試圖利用較為溫暖而不太嚴(yán)肅的內(nèi)部裝飾來(lái)使其具有親切感。

        9.Thedifferencebetweenlibelandslanderisthatlibelisprintedwhileslanderisspoken.

        9.誹謗和流言的區(qū)別在于前者是書面的,而后者是口頭的。

        10.Thekneeisthejointswherethethighbonemeetsthelargeboneofthelowerleg.

        10.膝蓋是大腿骨和小腿脛的連接處。

        11.Acidsarechemicalcompoundsthat,inwatersolution,haveasharptaste,acorrosiveactiononmetals,andtheabilitytoturncertainbluevegetabledyesred.

        11.酸是一種化合物,它在溶于水時(shí)具有強(qiáng)烈的氣味和對(duì)金屬的腐蝕性,并且能夠使某些藍(lán)色植物染料變紅。

        12.BillieHoliday’sreputationasagreatjazz-bluessingerrestsonherabilitytogiveemotionaldepthtohersongs.

        12.BillieHoliday’s作為一個(gè)爵士布魯斯樂(lè)杰出歌手的名聲建立在能夠賦予歌曲感情深度的能力。

        13.Essentially,atheoryisanabstract,symbolicrepresentationofwhatisconceivedtobereality.

        13.理論在本質(zhì)上是對(duì)認(rèn)識(shí)了的現(xiàn)實(shí)的一種抽象和符號(hào)化的表達(dá)。

        14.Longbeforechildrenareabletospeakorunderstandalanguage,theycommunicatethroughfacialexpressionsandbymakingnoises.

        14.兒童在能說(shuō)或能聽懂語(yǔ)言之前,很久就會(huì)通過(guò)面部表情和靠發(fā)出噪聲來(lái)與人交流了。

        15.Thankstomodernirrigation,cropsnowgrowabundantlyinareaswhereoncenothingbutcactiandsagebrushcouldlive.

        15.受當(dāng)代灌溉(技術(shù)設(shè)施)之賜,農(nóng)作物在原來(lái)只有仙人掌和蕎屬科植物才能生存的地方旺盛的生長(zhǎng)。

        16.Thedevelopmentofmechanicaltimepiecesspurredthesearchformoreaccuratesundialswithwhichtoregulatethem.

        16.機(jī)械計(jì)時(shí)器的發(fā)展促使人們尋求更精確的日晷,以便校準(zhǔn)機(jī)械計(jì)時(shí)器。

        17.Anthropologyisascienceinthatanthropologistsusearigoroussetofmethodsandtechniquestodocumentobservationsthatcanbecheckedbyothers.

        17.人類學(xué)是一門科學(xué),因?yàn)槿祟悓W(xué)家采用一整套強(qiáng)有力的方法和技術(shù)來(lái)記錄觀測(cè)結(jié)果,而這樣記錄下來(lái)的觀測(cè)結(jié)果是供他人核查的。

        18.Fungiareimportantintheproceofdecay,whichreturnsingredientstothesoil,enhancessoilfertility,anddecomposesanimaldebris.

        18.真菌在腐化過(guò)程中十分重要,而腐化過(guò)程將化學(xué)物質(zhì)回饋于土壤,提高其肥力,并分解動(dòng)物糞便。

        19.Whenitisstruck,atuningforkproducesanalmostpuretone,retainingitspitchoveralongperiodoftime.

        19.音叉被敲擊時(shí),產(chǎn)生幾乎純質(zhì)的音調(diào),其音量經(jīng)久不衰。

        20.AlthoughpecansaremostplentifulinthesoutheasternpartoftheUnitedStates,theyarefoundasfarnorthasOhioandIllinois.

        20.雖然美洲山河桃樹最集中于美國(guó)的東南部但是在北至俄亥俄州及伊利諾州也能看見它們。

        21.Eliminatingproblemsbytransferringtheblametoothersisoftencalledscape-goating.

        21.用怪罪別人的辦法來(lái)解決問(wèn)題通常被稱為尋找替罪羊。

        22.Thechieffoodseateninanycountrydependlargelyonwhatgrowsbestinitsclimateandsoil.

        22.一個(gè)國(guó)家的主要食物是什么,大體取決于什么作物在其天氣和土壤條件下生長(zhǎng)得最好。

        23.Overaverylargenumberoftrials,theprobabilityofanevent’soccurringisequaltotheprobabilitythatitwillnotoccur.

        23.在大量的實(shí)驗(yàn)中,某一事件發(fā)生的幾率等于它不發(fā)生的幾率。

        24.Mostsubstancecontractwhentheyfreezesothatthedensityofasubstance’ssolidishigherthanthedensityofitsliquid.

        24.大多數(shù)物質(zhì)遇冷收縮,所以他們的密度在固態(tài)時(shí)高于液態(tài)。

        25.Themechanismbywhichbraincellsstorememoriesisnotclearlyunderstood.

        25.大腦細(xì)胞儲(chǔ)存記憶的機(jī)理并不為人明白。

        26.Bythemiddleofthetwentiethcentury,paintersandsculptorsintheUnitedStateshadbeguntoexertagreatworldwideinfluenceoverart.

        26.到了二十一世紀(jì)中葉,美國(guó)畫家和雕塑家開始在世界范圍內(nèi)對(duì)藝術(shù)產(chǎn)生重大影響。

        http://m.vb2themax.com heeasternpartofNewJerseyliesthecityofElizabeth,amajorshippingandmanufacturingcenter.

        27.伊麗莎白市,一個(gè)重要的航運(yùn)和制造業(yè)中心,坐落于新澤西州的東部。

        28.ElizabethBlackwell,thefirstwomanmedicaldoctorintheUnitedStates,

        foundedtheNewYorkInfirmary,aninstitutionthathasalwayshadacompletelyfemalemedicalstaff.

        28.ElizabethBlackwell,美國(guó)第一個(gè)女醫(yī)生,創(chuàng)建了員工一直為女性紐約診所。

        29.AlexanderGrahamBelloncetoldhisfamilythathewouldratherberememberedasateacherofthedeafthanastheinventorofthetelephone.

        29.AlexanderGrahamBell曾告訴家人,他更愿意讓后人記住他是聾子的老師,而非電話的發(fā)明者。

        30.Becauseitsleavesremaingreenlongafterbeingpicked,rosemarybecameassociatedwiththeideaofremembrance.

        30.采摘下的迷迭香樹葉常綠不衰,因此人們把迷迭香樹與懷念聯(lián)系在一起。

        31.Althoughapparentlyrigid,bonesexhibitadegreeofelasticitythatenablestheskeletontowithstandconsiderableimpact.

        31.骨頭看起來(lái)是脆硬的,但它也有一定的彈性,使得骨骼能夠承受相當(dāng)?shù)拇驌簟?/p>

        32.ThatxenoncouldnotFORMchemicalcompoundswasoncebelievedbyscientists.

        32.科學(xué)家曾相信:氙氣是不能形成化合物的。

        33.Researchintothedynamicsofstormsisdirectedtowardimprovingtheabilitytopredicttheseeventsandthustominimizedamageandavoidlooflife.

        33.對(duì)風(fēng)暴動(dòng)力學(xué)的研究是為了提高風(fēng)暴預(yù)測(cè)從而減少損失,避免人員傷亡。

        34.Theeliminationofinflationwouldensurethattheamountofmoneyusedinrepayingaloanwouldhavethesamevalueastheamountofmoneyborrowed.

        34.消除通貨膨脹應(yīng)確保還貸的錢應(yīng)與所貸款的價(jià)值相同。

        35.Futurism,anearlytwentieth-centurymovementinart,rejectedalltraditionsandattemptedtoglorifycontemporarylifebyemphasizingthemachineandmotion.

        35.未來(lái)主義,二十世紀(jì)早期的一個(gè)藝術(shù)思潮。拒絕一切傳統(tǒng),試圖通過(guò)強(qiáng)調(diào)機(jī)械和動(dòng)態(tài)來(lái)美化生活。

        36.OneofthewildestandmostinaccessiblepartsoftheUnitedStatesistheEvergladeswherewildlifeisabundantandlargelyprotected.

        36.Everglades是美國(guó)境內(nèi)最為荒涼和人跡罕至的地區(qū)之一,此處有大量的野生動(dòng)植物而且大多受(法律)保護(hù)。

        37.LucretiaMott’sinfluencewassosignificantthatshehasbeencreditedbysomeauthoritiesastheoriginatoroffeminismintheUnitedStates.

        37.LucretiaMott’s的影響巨大,所以一些權(quán)威部門認(rèn)定她為美國(guó)女權(quán)運(yùn)動(dòng)的創(chuàng)始人。

        38.Theactivitiesoftheinternationalmarketingresearcherarefrequentlymuchbroaderthanthoseofthedomesticmarketer.

        38.國(guó)際市場(chǎng)研究者的活動(dòng)范圍常常較國(guó)內(nèi)市場(chǎng)研究者廣闊。

        39.ThecontinentaldividereferstoanimaginarylineintheNorthAmericanRockiesthatdividesthewatersflowingintotheAtlanticOceanfromthoseflowingintothePacific.

        39.大陸分水嶺是指北美洛磯山脈上的一道想象線,該線把大西洋流域和太平洋流域區(qū)分開來(lái)。

        40.StudiesofthegravityfieldoftheEarthindicatethatitscrustandmantleyieldwhenunusualweightisplacedonthem.

        40.對(duì)地球引力的研究表明,在不尋常的負(fù)荷之下地殼和地幔會(huì)發(fā)生位移。

        41.TheannualworthofUtah’smanufacturingisgreaterthanthatofitsminingand

        farmingcombined.

        41.尤它州制造業(yè)的年產(chǎn)值大于其工業(yè)和農(nóng)業(yè)的總和。

        42.Thewallflowerissocalledbecauseitsweakstemsoftengrowonwallsandalongstonycliffsforsupport.

        42.墻花之所以叫墻花,是因?yàn)槠浯嗳醯闹Ω山?jīng)常要靠墻壁或順石崖生長(zhǎng),以便有所依附。

        43.Itistheinteractionbetweenpeople,ratherthantheeventsthatoccurintheirlives,thatisthemainfocusofsocialpsychology.

        43.社會(huì)心理學(xué)的主要焦點(diǎn)是人與人之間的交往,而不是他們各自生活中的事件。

        44.NosocialcrusadearousedElizabethWilliams’enthusiasmmorethantheexpansionofeducationalfacilitiesforimmigrantstotheUnitedStates.

        44.給美國(guó)的新移民增加教育設(shè)施比任何社會(huì)運(yùn)動(dòng)都更多的激發(fā)了ElizabethWilliams的熱情。

        45.Quailstypicallyhaveshortroundedwingsthatenablethemtospringintofullflightinstantlywhendisturbedintheirhidingplaces.

        45.典型的鵪鶉都長(zhǎng)有短而圓的翅膀,憑此他們可以在受驚時(shí)一躍而起,飛離它們的躲藏地。

        46.Accordingtoanthropologists,theearliestancestorsofhumansthatstooduprightresembledchimpanzeesfacially,withslopingforeheadsandprotrudingbrows.

        46.根據(jù)人類學(xué)家的說(shuō)法,直立行走的人的鼻祖面部輪廓與黑猩猩相似,額頭后傾,眉毛突出。

        47.Notuntil1866wasthefullysuccessfultransatlanticcablefinallylaid.

        47.直到1866年第一條橫跨大西洋的電纜才完全成功的架通。

        48.Inhiswriting,JohnCroweRansomdescribeswhatheconsidersthespiritualbarrenneofsocietybroughtaboutbyscienceandtechnology.

        48.JohnCroweRansom在他的著作中描述了他認(rèn)為是由科學(xué)技術(shù)給社會(huì)帶來(lái)的精神貧困。

        49.Childrenwithparentswhoseguidanceisfirm,consistent,andrationalareinclinedtopossehighlevelsofself-confidence.

        49.父母的教導(dǎo)如果堅(jiān)定,始終如一和理性,孩子就有可能充滿自信。

        50.TheancientHopewellpeopleofNorthAmericaprobablycultivatedcornandothercrops,buthuntingandgatheringwerestillofcriticalimportanceintheireconomy.

        50.北美遠(yuǎn)古的Hopewell人很可能種植了玉米和其他農(nóng)作物,但打獵和采集對(duì)他們的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仍是至關(guān)重要的。

        http://m.vb2themax.com ingmanysymbolsmakesitpossibletoputalargeamountofinFORMationonasinglemap.

        51.使用多種多樣的符號(hào)可以在一張地圖里放進(jìn)大量的信息

        52.Anarchismisatermdescribingaclusterofdoctrinesandattitudeswhoseprincipalunitingfeatureisthebeliefthatgovernmentisbothharmfulandunnecessary.

        52.無(wú)政府主義這個(gè)詞描述的是一堆理論和態(tài)度,它們的主要共同點(diǎn)在于相信政府是有害的,沒(méi)有必要的。

        53.ProbablynomanhadmoreeffectonthedailylivesofmostpeopleintheUntiedStatesthandidHenryFordapioneerinautomobileproduction.

        53.恐怕沒(méi)有誰(shuí)對(duì)大多數(shù)美國(guó)人的日常生活影響能超過(guò)汽車生產(chǎn)的先驅(qū)亨利.福特。

        54.Theuseofwell-chosennonsensewordsmakespossiblethetestingofmanybasichypothesesinthefieldoflanguagelearning.

        54.使用精心挑選的無(wú)意義詞匯,可以檢驗(yàn)語(yǔ)言學(xué)科里許多基本的假定。

        55.Thehistoryofpaintingisafascinatingchainofeventsthatprobablybeganwiththeveryfirstpicturesevermade.

        55.優(yōu)化歷史是由一連串的迷人事件組成,其源頭大概可以上溯到最早的圖畫。

        56.Perfectlymatchedpearls,strungintoanecklace,bringafarhigherpricethanthesamepearlstoldindividually.

        56.相互般配的珍珠,串成一條項(xiàng)鏈,就能賣到比單獨(dú)售出好得多的價(jià)錢。

        57.Duringtheeighteenthcentury,LittleTurtlewaschiefoftheMiamitribewhoseterritorybecamewhatisnowIndianaandOhio.

        57.十八世紀(jì)時(shí),“小烏龜”是邁阿密部落的酋長(zhǎng),該部落的地盤就是今天的印第安那州和俄亥俄州。

        58.Amongalmostsevenhundredspeciesofbamboo,somearefullygrownatlethanafoothigh,whileotherscangrowthreefeetintwenty-fourhours.

        58.在竹子的近七百個(gè)品種中,有的全長(zhǎng)成還不到一英尺,有的卻能在二十四小時(shí)內(nèi)長(zhǎng)出三英尺。

        59.Beforestaringonaseavoyage,prudentnavigatorslearntheseacharts,studythesailingdirections,andmemorizelighthouselocationstopreparethemselvesforanyconditionstheymightencounter.

        59.謹(jǐn)慎的航海員在出航前,會(huì)研究航向,記錄的燈塔的位置,以便對(duì)各種可能出現(xiàn)的情況做到有備無(wú)患。

        60.Ofalltheeconomicallyimportantplants,palmshavebeentheleaststudied.

        60.在所有的經(jīng)濟(jì)作物中,棕櫚樹得到的研究最少。

        61.Buyersandsellersshouldbeawareofnewdevelopmentsintechnologycananddoesaffectmarketingactivities.

        61.購(gòu)買者和銷售者都應(yīng)該留意技術(shù)的新發(fā)展,原因很簡(jiǎn)單,因?yàn)榧夹g(shù)能夠并且已經(jīng)影響著營(yíng)銷活動(dòng)。

        62.Theapplicationofelectroniccontrolsmadepossiblebythemicroprocessorandcomputerstoragehavemultipliedtheusesofthemoderntypewriter.

        62.電腦儲(chǔ)存和由于電子微處理機(jī)得以實(shí)現(xiàn)的電控運(yùn)用成倍的增加了現(xiàn)代打字機(jī)的功能。

        63.Thehumanskeletonconsistsofmorethantwohundredbonesboundtogetherbytoughandrelativelyinelasticconnectivetissuescalledligaments.

        63.人類骨骼有二百多塊骨頭組成,住些骨頭石油堅(jiān)韌而相對(duì)缺乏彈性的,被稱為韌帶的結(jié)蒂組連在一起。

        64.Thepigmentationofapearlisinfluencedbythetypeofoysterinwhichitdevelopsandbythedepth,temperature,andthesaltcontentofthewaterinwhichtheoysterlives.

        64.珍珠的色澤受到作為其母體牡蠣種類及牡蠣生活水域的深度,溫度和含鹽度的制約。

        65.Althoughmockingbirdssuperblymimicthesongsandcallsofmanybirds,theycannonethelebequicklyidentifiedasmockingbirdsbycertainauralclues.

        65.盡管模仿鳥學(xué)很多種鳥的鳴叫聲惟妙惟肖,但人類還是能夠依其聲音上的線索很快識(shí)別它們。

        66.Notonlycanwalkingfishliveoutofwater,buttheycanalsotravelshort

        distancesoverland.

        66.鲇魚不僅可以離開水存活,還可以在岸上短距離移動(dòng)。

        67.Scientistsdonotknowwhydinosaursbecameextinct,butsometheoriespostulatethatchangersingeography,climate,andsealevelswereresponsible.

        67.科學(xué)家不知道恐龍為何絕種了,但是一些理論推斷是地理,氣候和海平面的變化造成的。

        68.Thescienceofhorticulture,inwhichtheprimaryconcernsaremaximumyieldandsuperiorquality,utilizesinFORMationderivedfromothersciences.

        68.主要目的在于豐富和優(yōu)質(zhì)的農(nóng)藝學(xué)利用了其他科學(xué)的知識(shí)。

        69.Snowaidsfarmersbykeepingheatinthelowergroundlevels,therebysavingtheseedsfromfreezing.

        69.雪對(duì)農(nóng)民是一種幫助,因?yàn)樗3值貙油寥赖臏囟,使種子不致凍死。

        70.Eventhoughtheprecisequalitiesofheroinliterarywordsmayvaryovertime,thebasicexemplaryfunctionoftheheroseemstoremainconstant.

        70.歷代文學(xué)作品中的英雄本色雖各有千秋,但其昭世功力卻是恒古不變的。

        71.Peopleinprehistorictimescreatedpaintsbygrindingmaterialssuchasplantsandclayintopowderandthenaddingwater.

        71.史前的人們制造顏料是將植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。

        72.Oftenveryannoyingweeds,goldenrodscrowdoutlehardyplantsandactashoststomanyinsectpests.

        72.***花通常令人生厭,它擠走不那么頑強(qiáng)的植物,并找來(lái)很多害蟲。

        73.Startingaround7000B.C.,andforthenextfourthousandyears,muchoftheNorthernHemisphereexperiencedtemperatureswarmerthanatpresent.

        73.大約從公元前七千年開始,在四千年當(dāng)中,北半球的溫度比現(xiàn)在高。

        74.WhenHenryFordfirstsoughtfinancialbackingformakingcars,theverynotionoffarmersandclerksowningautomobileswasconsideredridiculous.

        74.當(dāng)亨利.福特最初制造汽車為尋求資金支持時(shí),農(nóng)民和一般職員也能擁有汽車的想法被認(rèn)為是可笑的。

        75.Thoughoncequitelarge,thepopulationofthebaldeagleacroNorthAmericahasdrasticallydeclinedinthepastfortyyears.

        75.北美禿頭鷹的數(shù)量一度很多,但在近四十年中全北美的禿頭鷹數(shù)量急劇下降。

        76.Thebeaverchewsdowntreestogetfoodandmaterialwithwhichtobuilditshome.

        76.水獺啃倒樹木,以便取食物并獲得造窩的材料。

        77.Poodleswereonceusedasretrieversinduckhunting,buttheAmericanKennelClubdoesnotconsiderthemsportingdogsbecausetheyarenowprimarilykeptaspets.

        77.長(zhǎng)卷毛狗曾被用作獵鴨時(shí)叼回獵物的獵犬,但是美國(guó)KennelClub卻不承認(rèn)它們?yōu)楂C犬,因?yàn)樗鼈儸F(xiàn)在大多數(shù)作為寵物飼養(yǎng)。

        78.Asaresultofwhatisnowknowinphysicsandchemistry,scientistshavebeenabletomakeimportantdiscoveriesinbiologyandmedicine.

        78.物理學(xué)和化學(xué)的一個(gè)成果是使得科學(xué)家們能在生物學(xué)和醫(yī)學(xué)上獲得重大發(fā)現(xiàn)。

        79.ThepracticeofmakingexcellentfilmsbasedonratherobscurenovelshasbeengoingonsolongintheUnitedStatesastoconstituteatradition.

        79.根據(jù)默默無(wú)聞的小說(shuō)制作優(yōu)秀影片在美國(guó)由來(lái)已久,已經(jīng)成為傳統(tǒng)。

        80.Sincetheconsumerconsidersthebestfruittobethatwhichisthemostattractive,thegrowermustprovideproductsthatsatisfythediscerningeye.

        80.因?yàn)轭櫩驼J(rèn)為最好的水果應(yīng)該看起來(lái)也是最漂亮的,所以種植者必須提供能滿足挑剔眼光的產(chǎn)品。

        http://m.vb2themax.com evisionthemostpervasiveandpersuasiveofmoderntechnologies,markedbyrapidchangeandgrowth,ismovingintoanewera,aneraofextraordinarysophisticationandversatility,whichpromisestoreshapeourlivesandourworld.

        81.電視,這項(xiàng)從迅速變化和成長(zhǎng)為標(biāo)志的最普及和最有影響力的現(xiàn)代技術(shù),正在步入一個(gè)新時(shí)代,一個(gè)極為成熟和多樣化的時(shí)代,這將重塑我們的生活和世界。

        http://m.vb2themax.com evisionismorethanjustanelectronics;itisameansofexpression,aswellasavehicleforcommunication,andassuchbecomesapowerfultoolforreachingotherhumanbeings.

        82.電視不僅僅是一件電器;它是表達(dá)的手段和交流的載體并因此成為聯(lián)系他人的有力工具。

        83.Evenmoreshockingisthefactthatthenumberandrateofimprisonmenthavemorethandoubledoverthepasttwentyyears,andrecidivism------thatistherateforre-arrest------ismorethan60percent.

        83.更讓人吃驚的事實(shí)是監(jiān)禁的數(shù)目和比例在過(guò)去的二十年中翻了一番還有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——為百分之六十強(qiáng)。

        84.WilliamRaineyHarperluredhimtothenewuniversityofChicago,whereheremainedofficiallyforexactlyagenerationandwherehisstudentsinadvancedcompositionfoundhimterrifyinglyfrigidintheclassroombutsympatheticandunderstandingintheirpersonalconferences.

        84.他的教書生涯始于麻省理工學(xué)院,但是WilliamRaineyHarper把他吸引到了新成立的芝加哥大學(xué)。他在那里正式任職長(zhǎng)達(dá)整整一代人的時(shí)間。他的高級(jí)作文課上的學(xué)生覺得他在課上古板得可怕,但私下交流卻富有同情和理解。

        85.Theslothpayssuchlittleattentiontoitspersonalhygienethatgreenalgaegrowonitscoarsehairandcommunitiesofaparasiticmothliveinthedepthsofitscoatproducingcaterpillarswhichgrazeonitsmouldyhair.Itsmusclesaresuchthatitisquitsincapableofmovingataspeedofoverakilometeranhourevenovertheshortestdistancesandtheswiftestmovementitcanmakeisasweepofitshookedarm.

        85.樹獺極不講究衛(wèi)生,以至于它粗糙的毛發(fā)上生出綠苔,成群的寄生蛾生長(zhǎng)在它的皮毛深處,變成毛毛蟲,并以它的臟毛為食。她的肌肉不能讓他哪怕在很短的距離以內(nèi)以每小時(shí)一公里的速度移動(dòng)。它能做的最敏捷的動(dòng)作就是揮一揮它彎曲的胳膊。

        86.Artificialflowersareusedforscientificaswellasfordecorativepurposes.Theyaremadefromavarietyofmaterials,suchaswayandglass,soskillfullythattheycanscarcelybedistinguishedfromnaturalflowers.

        86.人造花卉即可用于科學(xué)目的,也可用于裝飾目的,它們可以用各種各樣的材料制成,臂如蠟和玻璃;其制作如此精巧,幾乎可以以假亂真。

        87.ThreeyearsofresearchatanabandonedcoalmineinArgonne,Illinois,haveresultedinfindingsthatscientistsbelievecanhelpreclaimthousandsofminedisposalsitesthatscarthecoal-richregionsoftheUnitedStates.

        87.在伊利諾州Angonne市的一個(gè)廢棄煤礦的三年研究取得了成果,科學(xué)家們相信這些成果可以幫助改造把美國(guó)產(chǎn)煤區(qū)弄得傷痕累累的數(shù)千個(gè)舊煤常

        88.Whenthepersuadingandtheplanningforthewesternrailroadshadfinallybeencompleted,thereallychallengingtaskremained:thedangerous,sweaty,backbreaking,brawlingbusineofactuallybuildingthelines.

        88.當(dāng)有關(guān)西部鐵路的說(shuō)服和規(guī)劃工作終于完成后,真正艱難的任務(wù)還沒(méi)有開始;即危險(xiǎn),吃力,需要傷筋動(dòng)骨和吵吵嚷嚷的建造這些鐵路的實(shí)際工作。

        89.Becauseofthespacecrunch,theArtMuseumhasbecomeincreasinglycautiousinconsideringacquisitionsanddonationsofart,insomecasespassingupopportunitiestostrengtheniscollections.

        89.由于空間不足,藝術(shù)博物館在考慮購(gòu)買和接受捐贈(zèng)的藝術(shù)品是越來(lái)越慎重,有些情況下放棄其進(jìn)一步改善收藏的機(jī)會(huì)。

        90.TheUnitedStatesConstitutionrequiresthatPresidentbeanatural-borncitizen,thirty-fiveyearsofageorolder,whohaslivedintheUnitedStatesforaminimumoffourteenyears.

        90.美國(guó)憲法要求總統(tǒng)是生于美國(guó)本土的公民,三十五歲以上,并且在美國(guó)居住了至少十四年。

        91.AridregionsinthesouthwesternUnitedStateshavebecomeincreasinglyinvitingplaygroundsforthegrowingnumberofrecreationseekerswhoownvehiclessuchasmotorcyclesorpoweredtrailbikesandindulgeinhill-climbingcontestsorincavingnewtrailsinthedesert.

        91.美國(guó)西部的不毛之地正成為玩耍的地方,對(duì)越來(lái)越多擁有摩托車或越野單車類車輛的,喜歡放縱于爬坡比賽或開辟新的沙漠通道的尋歡作樂(lè)者具有不斷增長(zhǎng)的吸引力。

        92.Stonedoesdecay,andsotoolsoflongagohaveremainedwheneventhebonesofthemanwhomadethemhavedisappearedwithouttrace.

        92.石頭不會(huì)腐爛,所以以前的(石器)工具能保存下來(lái),雖然它們的制造者已經(jīng)消失的無(wú)影無(wú)蹤。

        93.Insectswouldmakeitimpossibleforustoliveintheworld;theywoulddevourallourcropsandkillourflocksandherds,ifitwerenotfortheprotectionwegetfrominsect-eatinganimals.

        93.昆蟲就將會(huì)使我們無(wú)法在這個(gè)世界上居;如果我們沒(méi)有受到以昆蟲為食的動(dòng)物的保護(hù),昆蟲就會(huì)吞嚼掉我們所有的莊稼并殺死我們飼養(yǎng)的禽獸。

        94.Itistruethatduringtheirexplorationstheyoftenfaceddifficultiesanddangersofthemostperilousnature,equippedinamannerwhichwouldmakeamodernclimbershudderatthethought,buttheydidnotgooutoftheirwaytocourtsuchexcitement.

        94.確實(shí),他們?cè)谔诫U(xiǎn)中遇到了極具威脅性的困難和危險(xiǎn),而他們的裝備會(huì)讓一個(gè)現(xiàn)代登山者想一想都會(huì)渾身顫栗。不過(guò)他們并不是刻意去追求刺激的。

        95.Thereisonlyonedifferencebetweenanoldmanandayoungone:theyoungmanhasagloriousfuturebeforehimandoldonehasasplendidfuturebehindhim:andmaybethatiswheretherubis.

        95.老人和年輕人之間只有一個(gè)區(qū)別:年輕人的前面有輝煌的未來(lái),老年人燦爛的未來(lái)卻已在它們身后。這也許就是困難之所在。

        96.Ifindyoungpeopleexciting.Theyhaveanairoffreedom,andtheyhavenotadrearycommitmenttomeanambitionsorlovecomfort.Theyarenotanxioussocialclimbers,andtheyhavenodevotiontomaterialthings.

        96.我被年輕人振奮。他們帶有自由的氣息,他們不會(huì)為狹隘的野心和貪婪享受而孜孜以求。他們不是殫精竭慮地向上爬的人,他們不會(huì)對(duì)物質(zhì)性的東西難舍難分。

        97.IamalwaysamazedwhenIhearpeoplesayingthatsportcreatesgoodwillbetweenthenations,andthatifonlythecommonpeoplesoftheworldcouldmeetoneanotheratfootballorcricket,theywouldhavenoinclinationtomeetonthebattlefield.

        97.每次我聽說(shuō)體育運(yùn)動(dòng)能夠在國(guó)家間建立起友好感情,說(shuō)世界各地的普通人只要能在足球場(chǎng)或板球場(chǎng)上相遇就會(huì)沒(méi)有興趣在戰(zhàn)場(chǎng)上相遇的話,我都倍感詫異。

        98.Itisimpossibletosaysimplyforthefunandexercise:assoonasthequestionofprestigearises,assoonasyoufeelthatyouandsomelargerunitwillbedisgracedifyoulose,themostsavagecombativeinstinctsarearound.

        98.沒(méi)有可能僅僅為了娛樂(lè)或鍛煉而運(yùn)動(dòng):一旦有了問(wèn)題,一旦你覺得你輸了你和你所屬團(tuán)體會(huì)有失體面時(shí),你最野蠻的好斗本能就會(huì)被激發(fā)出來(lái)。

        99.Ithasbeenfoundthatcertainbatsemitsqueaksandbyreceivingtheechoes,theycanlocateandsteerclearofobstacles------orlocateflyinginsectsonwhichtheyfeed.Thisecho-locationinbatsisoftencomparedwithradar,theprincipleofwhichissimilar.

        99.人們已經(jīng)發(fā)現(xiàn),某些蝙蝠發(fā)出尖叫聲并靠接受回響來(lái)鎖定和避免障礙物——或者找到它們賴以為生的昆蟲。蝙蝠這種回響定位法常拿來(lái)和原理與之很相近似的雷達(dá)相比。

        100.Asthetimeandcostofmakingaclipdroptoafewdaysandafewhundreddollars,engineersmaysoonbefreetolettheirimaginationssoarwithoutbeingpenalizedbyexpensivefailure.

        100.隨著芯片制造時(shí)間和費(fèi)用降低到了幾天和幾百美元,工程師們可能很快可以任他們的想象馳騁而不會(huì)被昂貴的失敗所懲罰。

        英語(yǔ)閱讀翻譯過(guò)程中如何處理長(zhǎng)難句子2017-07-07 20:48:31 | #2樓回目錄

        英語(yǔ)閱讀翻譯過(guò)程中如何處理長(zhǎng)難句子

        每一段文字都有一個(gè)中心思想,都包含(或顯或隱)一句表達(dá)該中心思想的“主題句”。對(duì)于理解一個(gè)段落來(lái)說(shuō),正確理解主題句是十分重要和關(guān)鍵的。有時(shí)在一段文字中,除去主題句以外的內(nèi)容全都是對(duì)主題句的論點(diǎn)進(jìn)行支持的論據(jù)。有經(jīng)驗(yàn)的翻譯譯員可以不必逐字逐句讀完全段便可以了解其中心思想,而技能差的學(xué)生一字一句地讀完該段尚對(duì)其中心思想茫然不知。除了主題句以外,在文章中還常常存在一些關(guān)鍵句子,表達(dá)了被描述事情發(fā)展的關(guān)鍵階段,或性質(zhì)的突然轉(zhuǎn)變等。往往對(duì)一段文字的正確理解要基于對(duì)這些句子的正確理解。閱讀者要學(xué)會(huì)如何發(fā)現(xiàn)和鑒別這些句子,正確地理解他們,發(fā)掘其內(nèi)含的意義。這樣,對(duì)提高閱讀速度和提高閱讀效率就起到了事半功倍的作用。因此,除了詞匯的因素,句子也是影響閱讀成功的一個(gè)主要因素。

        通常情況下,造成句子難以理解原因主要是:詞匯多重意義,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,句子過(guò)長(zhǎng)等。學(xué)生在遇到這樣的困難句子時(shí),首先要弄清楚是什么原因造成的。

        當(dāng)句子難以理解而主要原因是詞匯時(shí),可以首先考慮把生詞去掉,看看去掉生詞是否影響讀懂全句。

        例如:TheWesthadsentarmiestocap-tureandholdJerusalem;insteadtheythem-selvesfelvictimtoahostofnewideasandsubtleinfluenceswhichlefttheirmarkonthedevelopmentofEuropeanliterature,chivalry,warfare,sanitation,commerce,politicalinstitu-tions,medicineandthepapacyitself.

        假設(shè)句子中劃線的詞和詞組都是陌生詞匯。學(xué)生可以試著讀劃掉他們以后的句子。盡管新句子在語(yǔ)法上可能有所欠缺,但在整體意義上是完整的。這些生詞占據(jù)的位置屬于修飾、說(shuō)明部分,去掉后并不影響全句意義。這種情況下,學(xué)生幾乎可以不考慮推測(cè)生詞的含義,直接得出句子大意,迅速完成閱讀。

        如果句子中生詞占據(jù)的是重要位置,不能被去掉的話,就需要采榷提高閱讀技能方法研究—如何處理文章中的生難詞匯》一文中提到的各種方法推測(cè)其含意,以便完成閱讀任務(wù)。

        當(dāng)造成句子難度的原因是其語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,句子過(guò)長(zhǎng)時(shí),可以把長(zhǎng)句拆分成數(shù)個(gè)短句,將其中的主句提煉出來(lái),把非限制性定語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句、插入語(yǔ)等起輔助說(shuō)明作用的部分暫時(shí)去掉。這里,要求閱讀者具備扎實(shí)的語(yǔ)法知識(shí)功底,熟悉英語(yǔ)句子的各種組合,能很快分辨出復(fù)雜長(zhǎng)句中的主要部分和附加修飾部分。

        例如:上面例子中的長(zhǎng)句可以拆分為:

        TheWesthadsentarmiestocaptureandholdJerusalem.

        TheWestfelvictimtoahostofnewideasandsubtleinfluences.

        TheseideasandinfluenceslefttheirmarkonthedevelopmentofEuropeanliterature,chivalry,warfare,sanitation,commerce,politi-calinstitutions,medicine,andthepapacyit-self.

        這樣,每句都是一個(gè)簡(jiǎn)單句,很容易理解,再將每個(gè)單句的意義合并就得到了原來(lái)長(zhǎng)句的整體意義。

        在進(jìn)行長(zhǎng)句拆分時(shí),要注意認(rèn)清原句的結(jié)構(gòu),對(duì)原句中的指示代詞所指代的對(duì)象要準(zhǔn)確把握,才能保證既把長(zhǎng)句正確拆分又不改變?cè)湟饬x。為了做到這一點(diǎn),學(xué)生必須熟練掌握語(yǔ)法知識(shí),練好基本功。

        除了可以暫時(shí)去掉句中生詞和將長(zhǎng)句拆分外,還須注意長(zhǎng)句中的以下幾個(gè)特征:

        (1)注意句中某些起決定作用的詞語(yǔ)或詞綴,如否定詞not,否定前綴un,im等,這些詞決定了句子的意義是肯定還是否定。

        例如:Summeryweatherisnotuncom-mon.

        這句中有兩個(gè)否定詞和詞綴,加在一起反而使全句意義變?yōu)榭隙āMǔW(xué)生所犯的錯(cuò)誤是只看到not而忽視了un,造成理解上的完全錯(cuò)誤。

        (2)注意句中的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)會(huì)提示讀者作者的語(yǔ)氣,態(tài)度等信息,因此正確理解標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的作用十分重要。

        例如:Waly“sings”atalofhisfriends’parties.

        sing用引號(hào)引起來(lái)說(shuō)明作者并不認(rèn)為Waly真正地在唱,而是所謂的唱,由此我們可以理解到Waly的歌聲一定不怎么樣,不能屬于真正的唱歌,Waly而又十分喜歡“唱”。因此,在這句中,暴露作者真正想法的便是這一對(duì)引號(hào),使句子的隱含意義與字面意義不盡相同。只有很敏捷地抓住這對(duì)引號(hào)才能準(zhǔn)確地理解原句。

        (3)注意句子中提示各部分之間關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞,如from…to…,so…that…,both…and…,notonly…butalso…,becauseof,but,sothat等。

        有經(jīng)驗(yàn)的讀者在讀到這類詞的前半部分時(shí)就會(huì)對(duì)后半部分產(chǎn)生“期望”從而主動(dòng)地去尋找,不論中間相距多遠(yuǎn)也能把句子的兩部分主動(dòng)、有機(jī)地結(jié)合在一起,也就是說(shuō),這些詞的前半部分對(duì)讀者起到了提示作用。

        作為學(xué)生,要熟練掌握常用關(guān)聯(lián)詞及其內(nèi)含,這樣,在進(jìn)行閱讀時(shí),句子不再是一個(gè)個(gè)孤立的單詞的堆砌,而是被一條線索穿在了一起,既加快了閱讀速度又提高了閱讀效率。

        作為教師,在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)對(duì)學(xué)生閱讀長(zhǎng)句的技能進(jìn)行專門的訓(xùn)練。通過(guò)選用一些長(zhǎng)且復(fù)雜,包含或者多重從句,或者多個(gè)修飾、說(shuō)明成分,或者多個(gè)關(guān)聯(lián)詞、連接詞的句子,設(shè)計(jì)多項(xiàng)選擇題考查學(xué)生對(duì)其整體或中分的理解程度,訓(xùn)練學(xué)生去粗存精的能力。題型可以為:

        1)Restatementoftheoriginalsentences

        2)Inferences(conclusions)oftheoriginalsentences

        3)Falsestatementsaccordingtotheorigi-nalsentences

        本文為語(yǔ)美多翻譯公司原創(chuàng)

        轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明原文地址: http://m.vb2themax.com

        英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯技巧2017-07-07 20:48:14 | #3樓回目錄

        英語(yǔ)長(zhǎng)句子翻譯技巧

        對(duì)于每一個(gè)英語(yǔ)句子的翻譯,并不只是使用一種翻譯方法,而是多種翻譯方法的綜合運(yùn)用,這在英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯中表現(xiàn)得尤為突出。長(zhǎng)句在科技性的文體中的出現(xiàn)極為頻繁,因此也就成為研究生入學(xué)考試的重點(diǎn),通過(guò)對(duì)近年來(lái)試題的分析我們可以看出,所考查的絕大多數(shù)劃線的部分都是長(zhǎng)句。在翻譯長(zhǎng)句時(shí),首先,不要因?yàn)榫渥犹L(zhǎng)而產(chǎn)生畏懼心理,因?yàn)椋瑹o(wú)論是多么復(fù)雜的句子,它都是由一些基本的成分組成的。其次要弄清英語(yǔ)原文的句法結(jié)構(gòu),找出整個(gè)句子的中心內(nèi)容及其各層意思,然后分析幾層意思之間的相互邏輯關(guān)系,再按照漢語(yǔ)的特點(diǎn)和表達(dá)方式,正確地譯出原文的意思,不必拘泥于原文的形式。英語(yǔ)長(zhǎng)句的分析

        一般來(lái)說(shuō),造成長(zhǎng)句的原因有三方面:(1)修飾語(yǔ)過(guò)多;(2)并列成分多;

        (3)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層次多。在分析長(zhǎng)句時(shí)可以采用下面的方法:

        (1)找出全句的主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ),從整體上把握句子的結(jié)構(gòu)。

        (2)找出句中所有的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)、非謂語(yǔ)動(dòng)詞、介詞短語(yǔ)和從句的引導(dǎo)詞。

        (3)分析從句和短語(yǔ)的功能,例如,是否為主語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句,表語(yǔ)從句等,若是狀語(yǔ),它是表示時(shí)間、原因、結(jié)果、還是表示條件等等)。

        (4)分析詞、短語(yǔ)和從句之間的相互關(guān)系,例如,定語(yǔ)從句所修飾的先行詞是哪一個(gè)等。

        (5)注意插入語(yǔ)等其他成分。

        (6)注意分析句子中是否有固定詞組或固定搭配

        英語(yǔ)習(xí)慣于用長(zhǎng)的句子表達(dá)比較復(fù)雜的概念,而漢語(yǔ)則不同,常常使用若干短句,作層次分明的敘述。因此,在進(jìn)行英譯漢時(shí),要特別注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的差異,將英語(yǔ)的長(zhǎng)句分解,翻譯成漢語(yǔ)的短句。在英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯過(guò)程中,我們一般采取下列的方法。

        (1)順序法。當(dāng)英語(yǔ)長(zhǎng)句的內(nèi)容的敘述層次與漢語(yǔ)基本一致時(shí),可以按照英語(yǔ)原文的順序翻譯成漢語(yǔ)。

        (2)逆序法。英語(yǔ)有些長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時(shí)必須從原文后面開始翻譯。

        (3)分句法。有時(shí)英語(yǔ)長(zhǎng)句中主語(yǔ)或主句與修飾詞的關(guān)系并不十分密切,翻譯時(shí)可以按照漢語(yǔ)多用短句的習(xí)慣,把長(zhǎng)句的從句或短語(yǔ)化成句子,分開來(lái)敘述,為了使語(yǔ)意連貫,有時(shí)需要適當(dāng)增加詞語(yǔ)。

        (4)綜合法。上面我們講述了英語(yǔ)長(zhǎng)句的逆序法、順序法和分句法,事實(shí)上,在翻譯一個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí),并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要求我們把各種方法綜合使用,這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。尤其是在一些情況下,一些英語(yǔ)長(zhǎng)句單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細(xì)分析,或按照時(shí)間的先后,或按照邏輯順序,順逆結(jié)合,主次分明地對(duì)全句進(jìn)行綜合處理,以便把英語(yǔ)原文翻譯成通順忠實(shí)的漢語(yǔ)句子。

        回復(fù)帖子
        標(biāo)題:
        內(nèi)容:
        相關(guān)話題