英語聽譯三大技巧
1.先練聽寫,再練聽譯
參加英語中高級口譯考試的同學往往懼怕聽譯,怎么突破這一心理障礙呢?我認為,聽譯題目無論是句子還是文章都要捕捉信息精確并且反應機敏,這是基本的要求。聽譯的句子部分每次要考察五句話,內容變換很快,句與句之間都沒有聯系,因此考生要跟著錄音迅速進行角色轉換。錄音資料轉瞬即逝,考生要學會擺脫陰影,沒有聽懂的句子馬上放棄,并進入下一句的翻譯狀態(tài)。很多同學對句子總是印象模糊,一句話只抓住一兩個單詞,這樣聽力質量不高會導致理解不精確而翻譯出錯。所以,同學們要多進行句子的聽寫,先把句子逐詞記錄下來,保證自己聽準聽懂每個單詞,再考慮是哪些內容在理解上出了問題。只有基本功過硬,聽譯才不會出現偏差。
2.化整為零--化零為整
段落文章的信息量充足,但錄音只播放一遍。這對考生的聽力理解、短暫記憶和即時翻譯能力都是挑戰(zhàn)。平時訓練時,同學們經常會遇到段落信息太長,以致聽不懂、記不住或翻譯慢,聽過幾次之后仍然不能順利譯出。所以,段落聽譯要采取循序漸進的方法,對所聽內容要有所選擇,由慢到快,由短到長。所選段落可以以句為單位練習聽譯,要化整為零,播放錄音時要多次暫停,放一句翻譯一句;等句子翻譯達到熟練程度后再加大難度,可以放兩句翻譯兩句;之后逐漸加長,最后達到化零為整的'境界,一次播放一段之后再將一段譯出。
3.精聽速記--筆錄信息
聽譯過程中,錄音只播放一遍,這就意味著考生的瞬間記憶要經受非?简灐_M行段落聽譯時,由于信息量較大,同學既不能完全依托腦子進行全面記憶,也不可能用筆把每個字都記錄下來。這就需要考生平時多做速記練習,邊聽邊做記錄。按常規(guī),在擁有較好的聽力之后,速記訓練才可以開始。速記要抓重點,比如長句中的主謂賓結構或主系表結構,要把關鍵部位詞匯信息記錄下來,還要對數字、時間、原因、建議和轉折的重要表達進行適當速記。速記過后再聯想回憶,整合內容,進行嚴謹的翻譯。
【英語聽譯三大技巧】相關文章:
英語閱讀技巧08-18
學習英語技巧07-30
學好英語的技巧08-03
把英語學好的技巧10-16
英語小技巧08-01
英語答題技巧08-02
背誦英語技巧05-06
英語記憶技巧08-02
英語談話的技巧10-19