- 相關(guān)推薦
《漢書(shū)·張釋之傳》原文及翻譯
漢書(shū)
原文:
張釋之,字季,南陽(yáng)堵陽(yáng)人也。與兄仲同居以貨為騎郎事文帝十年不得調(diào)亡所知名釋之曰久宦減仲之產(chǎn)不遂欲免歸。中郎將愛(ài)盎知其賢,惜其去,乃請(qǐng)徙釋之補(bǔ)謁者。釋之既朝畢,因前言便宜事。文帝曰:“卑之,毋甚高論,令今可行也!庇谑轻屩郧亍h之間事,秦所以失,漢所以興者。文帝稱善,拜釋之為謁者仆射。從行,上登虎圈,問(wèn)上林尉禽獸簿,十余問(wèn),尉左右視,盡不能對(duì);⑷莘驈呐源緦(duì)上所問(wèn)禽獸薄甚悉,欲以觀其能口對(duì)響應(yīng)亡窮者。文帝曰:“吏不當(dāng)如此邪?尉亡賴!”詔釋之拜嗇夫?yàn)樯狭至睢a屩唬骸敖癖菹乱詥莘蚩谵q而超遷之,臣恐天下隨風(fēng)靡,爭(zhēng)口辯,亡其實(shí)。且下之化上,疾于景響,舉錯(cuò)不可不察也。”文帝曰:“善!蹦酥共话輪莘。項(xiàng)之,太子與梁王共車入朝,不下司馬門,于是釋之追止太子、梁王毋入殿門。遂核不下公門不敬,奏之。薄太后聞之,文帝免冠謝曰:“教兒子不謹(jǐn)!北√笫故钩性t赦太子、梁王,然后得入。文帝由是奇釋之,拜為中大夫。拜釋之為廷尉。其后人有盜高廟座前玉環(huán),得,文帝怒,下廷尉治。案盜宗廟服御物者為奏,當(dāng)棄市。上大怒曰:“人亡道,乃盜先帝器!吾屬廷尉者,欲致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗廟意也。”釋之免冠頓首謝曰:“法如是足也。且罪等,然以逆順為基。今盜宗廟器而族之,假令愚民取長(zhǎng)陵一g土,陛下且何以加其法乎?”文帝與太后言之,乃許廷尉當(dāng)。是時(shí),中尉條侯周亞夫與梁相山都侯王恬啟見(jiàn)釋之持議平,乃結(jié)為親友。張廷尉由此天下稱之。
。ㄟx自《漢書(shū)·張釋之傳》)
譯文:
張釋之,字季,南陽(yáng)堵陽(yáng)人。和哥哥張仲一起生活,他用家財(cái)買了個(gè)騎郎之職,侍奉文帝,十年來(lái)未能升遷,沒(méi)有名氣。張釋之說(shuō):“長(zhǎng)久做郎官耗減哥哥的家產(chǎn),于心不安。”想自動(dòng)請(qǐng)求免職回家。中郎將爰盎知道他賢能,舍不得他離去,于是奏請(qǐng)調(diào)遷張釋之補(bǔ)謁者之職。張釋之朝見(jiàn)完畢,趁機(jī)上前陳述便國(guó)宜民的事。文帝說(shuō):“淺顯一些,不要說(shuō)一些過(guò)高難行的意見(jiàn),要講當(dāng)前能夠?qū)嵭械摹!庇谑菑堘屩驼務(wù)撈鹎亍h之間的事,講起秦朝之所以滅亡,漢朝之所以興起的原因。文帝稱好,便提升張釋之為謁者仆射。張釋之跟隨皇上出行,皇上參觀虎圈,詢問(wèn)上林尉禽獸冊(cè)子的情況,提了十幾個(gè)問(wèn)題,上林尉左右瞧看,都回答不出來(lái)?垂芑⑷Φ膯莘蛟谂赃叴嫔狭治净卮鹆嘶噬纤鶈(wèn)的禽獸冊(cè)子,很詳細(xì),想以此來(lái)顯示自己對(duì)答如流猶如回響應(yīng)聲一樣無(wú)窮。文帝說(shuō):“官吏不應(yīng)該像這樣嗎?上林尉不行!”于是命張釋之授予嗇夫?yàn)樯狭至。張釋之說(shuō):“如今陛下因嗇夫口齒伶俐就越級(jí)提拔他,我擔(dān)心天下人會(huì)跟隨附和這種風(fēng)氣,爭(zhēng)相施展口舌,而不講求實(shí)際。況且下面仿效上面,比影子隨形和回響的應(yīng)聲還要快,陛下任用與罷黜不能不謹(jǐn)慎啊!蔽牡壅f(shuō):“好!庇谑遣辉偬岚螁莘。不久,太子與梁王同乘一輛車入朝,經(jīng)過(guò)司馬門沒(méi)有下車,當(dāng)時(shí)張釋之追上去制止太子、梁王,不讓他們進(jìn)入殿門。并彈劾他們?cè)谒抉R門不下車為不敬罪,匯報(bào)上去。薄太后知道了這事,文帝摘下帽子賠罪道:“怪我教導(dǎo)兒子不嚴(yán)。”薄太后這才派使者傳令赦免太子、梁王,然后他們才得以進(jìn)宮。文帝因此認(rèn)為張釋之與眾不同,授予他為中大夫。升張釋之為廷尉。后來(lái)有人偷了高祖廟內(nèi)座前的玉環(huán),被捕,文帝大怒,交給廷尉治罪,張釋之依照法律中偷盜宗廟服飾器物的條文上奏,判處斬首。皇上勃然大怒道:“那人胡作非為,居然偷盜先帝宗廟中的器物!我交付給廷尉你審理,是想滅他全族,而你卻按照通常的法律條文奏請(qǐng),這不是我用來(lái)恭敬承奉先人的本意。”張釋之脫帽叩頭謝罪說(shuō):“按照法令這樣判處已經(jīng)足夠了。況且斬首與滅族同是死罪,但以逆順輕重的程度為根據(jù)。今日偷盜宗廟的器物便誅滅他的全族,假設(shè)愚民偷挖了長(zhǎng)陵上的一捧土,陛下將又怎樣施加給他刑罰呢?”文帝和薄太后談?wù)摿诉@件事,才批準(zhǔn)了廷尉的判決。當(dāng)時(shí),中尉條侯周亞夫和梁相山都侯王恬啟看到張釋之議論公正,就同他結(jié)為親密的朋友。張釋之由此受到天下人的稱頌。
【《漢書(shū)·張釋之傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《史記·張廷尉釋之者》原文及翻譯12-28
漢書(shū)·周勃傳 原文及翻譯07-28
《漢書(shū)·石奮傳》原文及翻譯12-22
《漢書(shū)·兒寬傳》原文及翻譯03-03
《漢書(shū)·史丹傳》原文及翻譯12-22
《漢書(shū)·終軍傳》原文及翻譯12-26
《后漢書(shū)·荀爽傳》原文及翻譯12-22
《舊唐書(shū)張鎰傳》原文及翻譯12-26