亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

月原文翻譯及賞析

時(shí)間:2025-05-21 13:22:32 好文 我要投稿

月原文翻譯及賞析

月原文翻譯及賞析1

  原文

  洞仙歌·丁卯八月病中作

  賢愚相去,算其間能幾。差以毫厘繆千里。細(xì)思量義利,舜跖之分,孳孳者,等是雞鳴而起。

  味甘終易壞,歲晚還知,君子之交淡如水。一餉聚飛蚊,其響如雷,深自覺(jué)、昨非今是。羨安樂(lè)窩中泰和湯,更劇飲,無(wú)過(guò)半醺而已。

  翻譯

  人有賢愚之分,他們中間能差多少呢?不要小看了這個(gè)區(qū)別,可以說(shuō):差之毫釐,繆之千里之遠(yuǎn)。仔細(xì)地想想,義與利是舜與跖的分別。他們都雞鳴即起,孳孳不倦地作事情。為善的就是舜的徒弟,為利的就是跖的徒弟。這兩種人我們一定要分清楚。

  醴的`味道甘甜,但它終久容易壞;水沒(méi)有味道,它就能長(zhǎng)久保持本色不變。我到了老年還知道一個(gè)道理:君子交朋友淡如水。吃一餐飯的時(shí)候,聚集一大批飛蚊,它們的響聲如雷。現(xiàn)在想起來(lái)覺(jué)得:昨天錯(cuò)了,今天對(duì)了。我很羨慕能在安樂(lè)窩里有泰和湯喝,即便是劇飲也不會(huì)醉,但只打算喝個(gè)半醉就行了。

  注釋

  孳孳:勤勉不懈。

  安樂(lè)窩:指住宅。

  泰和湯:指酒。

  賞析

  這首詞是開(kāi)禧二年,宋王朝又任命辛棄疾為紹興府知府兼浙江東路安撫使。但是辛棄疾在鎮(zhèn)江任上遭受的打擊,傷痕猶在,無(wú)意出山,便上疏辭掉了。十二月又任命為陵興知府,并詔命于上任前先赴闕奏事。奏事后,又升任為兵部侍郎。侍郎僅次于尚書(shū)的職務(wù),有一定的兵權(quán)。辛棄疾始終以統(tǒng)一祖國(guó)為已任,按道理講,這個(gè)差事,他是樂(lè)于接受的。但他早已認(rèn)清宋王朝的昏庸無(wú)能,韓侂胄專權(quán)肆虐,宋金兩國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)一觸即發(fā),而且戰(zhàn)爭(zhēng)必以宋軍失敗而告終。辛棄疾以國(guó)家為重,樂(lè)意奔赴前線,年老病重。到了開(kāi)禧三年的八月大病在身,九月南宋小朝廷又詔命他為樞密院都承旨?墒窃t書(shū)到達(dá)鉛山前九月十日,這位民族英雄、南宋的大詞家“大呼殺賊數(shù)聲”含恨離開(kāi)了人間,享年六十八歲。辛棄疾在病中對(duì)自己的一生作了一番回憶,他經(jīng)歷了農(nóng)民起義,青年時(shí)代就踏入官場(chǎng),迭經(jīng)波折,有歡樂(lè),有悲哀;觀察了從皇帝、權(quán)臣,到一般官吏,更結(jié)識(shí)了數(shù)量可觀的農(nóng)民,從而對(duì)人的賢愚優(yōu)劣有了個(gè)認(rèn)識(shí)。總的說(shuō)來(lái),他認(rèn)為人有賢愚之分,即好壞之分。他們中間“差以毫釐繆千里。”辛棄疾分清賢愚的界限,是以義利為標(biāo)準(zhǔn),即以義為主的人是賢者,它的標(biāo)準(zhǔn)人物是舜,以利為主的人是愚者,它的標(biāo)準(zhǔn)人物是跖。下片總結(jié)了自己一生交友的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),“君子之交淡如水!睂(duì)那些響聲如雷的“飛蚊”才有了正確的認(rèn)識(shí)。他沉痛地說(shuō):“昨非今是!弊髡咦詈笙聸Q心不出山了,想在“安樂(lè)窩中”半醺“泰和湯”了此一生。沒(méi)有想到這首詞竟成了他的絕筆!

月原文翻譯及賞析2

  和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。

  朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦。

  戍樓刁斗催落月,三十從軍今白發(fā)。

  笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨。

  中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!

  遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  這首詩(shī)是以樂(lè)府舊題寫(xiě)時(shí)事,作于陸游罷官閑居成都時(shí)。詩(shī)中痛斥了南宋朝廷文恬武嬉、不恤國(guó)難的態(tài)度,表現(xiàn)了愛(ài)國(guó)將士報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的苦悶以及中原百姓切望恢復(fù)的愿望,體現(xiàn)了詩(shī)人憂國(guó)憂民、渴望統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)情懷。全詩(shī)十二句,每四句一轉(zhuǎn)韻,表達(dá)一層意思,分別寫(xiě)將軍權(quán)貴、戍邊戰(zhàn)士和中原百姓。詩(shī)人構(gòu)思非常巧妙,以月夜統(tǒng)攝全篇,將三個(gè)場(chǎng)景融成一個(gè)整體,構(gòu)成一幅關(guān)山月夜的全景圖。詩(shī)人還選取了一些典型事物,如朱門(mén)、廄馬、斷弓、白發(fā)、征人骨、遺民淚等,表現(xiàn)了詩(shī)人鮮明的愛(ài)憎感情。

  翻譯/譯文

  與金人議和的詔書(shū)已經(jīng)下了十五年,將軍不作戰(zhàn)白白地來(lái)到邊疆。

  深廣、壯麗的貴族府里按著節(jié)拍演歌舞,馬棚里的肥馬默默死去、弓弦朽斷。

  守望崗樓上報(bào)更的刁斗催月落,三十歲參軍到如今已經(jīng)白了發(fā)。

  從笛聲里誰(shuí)人知道壯士的心思。月亮白白地照射著出征將士的骨頭。

  中原一帶的戰(zhàn)爭(zhēng)古代也聽(tīng)說(shuō)有,但哪有異族統(tǒng)治者能在中原傳子傳孫?

  淪陷的人民忍痛生存盼復(fù)國(guó),今天晚上有多少地方的民眾在流淚!

  注釋

  1、陸游:字務(wù)觀,號(hào)放翁,南宋偉大的愛(ài)國(guó)主義詩(shī)人。

  2、和戎:原意是與少數(shù)民族和睦相處,實(shí)指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆興元年(1163年)下詔與金人第二次議和,至作者作此詩(shī)時(shí),歷時(shí)為十五年。

  3、邊:邊防,邊境。

  4、朱門(mén):紅漆大門(mén),借指豪門(mén)貴族。沉沉:形容門(mén)房庭院深邃。按:擊節(jié)拍。

  5、廄(jiù):馬棚。肥死:馬棚里的馬不用,漸漸死去。弓斷弦:弓很久不用,繃的弦都斷了。

  6、戍樓:邊界上用以守望的崗樓。刁斗:軍用銅鍋,可以做飯,也可用來(lái)打更。

  7、笛里:指以笛吹奏的曲調(diào)聲。

  賞析/鑒賞

  《關(guān)山月》這首詩(shī)較好地體現(xiàn)了陸游愛(ài)國(guó)主義詩(shī)歌的基本內(nèi)容和精神實(shí)質(zhì),是思想性和藝術(shù)性結(jié)合比較完美的作品。這是一篇用樂(lè)府古題寫(xiě)時(shí)事的作品,作于宋孝宗淳熙四年(1177),陸游53歲。這時(shí)陸游因力主抗金而遭到投降派的打擊。剛剛在淳熙三年被加上宴飲頹放的莫須有的罪名,免去職務(wù),他滿懷報(bào)國(guó)熱忱,卻沒(méi)有用武之地,眼看著統(tǒng)治階級(jí)醉生夢(mèng)死,置國(guó)家與民族的利益于不顧,一味的妥協(xié)投降,茍且偷安,內(nèi)心十分憤慨。于是他在《關(guān)山月》這首詩(shī)中如實(shí)地描寫(xiě)了由南宋朝廷長(zhǎng)期執(zhí)行投降政策造成的惡果,表達(dá)了對(duì)外族侵略者的無(wú)比仇視,對(duì)統(tǒng)治集團(tuán)的憤怒譴責(zé)和對(duì)要求抗戰(zhàn)的愛(ài)國(guó)戰(zhàn)士、遺民的同情。這是一首七言古詩(shī),全詩(shī)十二句,共分三段,四句一段,一段一層意思:

  “和戎詔下十五年,將軍不戰(zhàn)空臨邊。朱門(mén)沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷弦!钡谝欢螐哪纤谓y(tǒng)治集團(tuán)寫(xiě)起。戎——是古代對(duì)外族的稱呼,這里是指金國(guó)侵略者。和戎詔——是宋朝皇帝向金國(guó)侵略者求降的.詔書(shū),宋孝宗隆興元年(1163)于福力大敗,而向金國(guó)下了求和詔書(shū),從那時(shí)開(kāi)始到陸游寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),一共十三、四年,說(shuō)十五年是舉其成數(shù)。從那時(shí)起,將軍雖統(tǒng)帥兵馬駐守邊境,卻無(wú)從發(fā)兵,無(wú)事可作?张R邊——是白白地到邊境去。指將軍不得作戰(zhàn),不是不肯作戰(zhàn),為什么將軍不戰(zhàn)空臨邊呢?這因?yàn)槟纤谓y(tǒng)治集團(tuán)只顧自己的安樂(lè),而不惜出賣國(guó)家、民族的利益!爸扉T(mén)”一句,沉沉——形容屋宇深遂。按歌舞——指依照樂(lè)曲節(jié)奏載歌載舞。這一句一針見(jiàn)血地揭露了他們妥協(xié)、投降的實(shí)質(zhì),在大敵當(dāng)前,國(guó)土淪喪,民族危亡之際,統(tǒng)治者卻是一味追求燈紅酒綠,爭(zhēng)歌逐舞的享樂(lè)生活。他們貪生怕死,向敵人屈膝投降,采取不抵抗政策,下什么自欺其人的“和戎詔”,致使那些養(yǎng)來(lái)抗敵的戰(zhàn)馬,用來(lái)殺敵的弓箭,死的死,斷的斷,而且馬是肥死,弓是朽斷。這是多么慘痛的現(xiàn)實(shí)呀!“廄馬肥死弓斷弦”是對(duì)“將軍不戰(zhàn)空臨邊”的補(bǔ)充,這兩句都與和戎下詔有直接的因果關(guān)系。

  第二段由寫(xiě)南宋統(tǒng)治集團(tuán)寫(xiě)到邊防戰(zhàn)士,與“將軍不戰(zhàn)空臨邊”一句照應(yīng)!笆鶚堑蠖反萋湓,三十從軍今白發(fā)!边@兩句是寫(xiě)戰(zhàn)士苦悶悲憤的心情,由于統(tǒng)治集團(tuán)的投降政策,北方失地不能恢復(fù),戰(zhàn)爭(zhēng)沒(méi)有終結(jié),他們也就長(zhǎng)年累月地駐守戍樓不得與親人團(tuán)聚。他們迫切地要求驅(qū)逐敵人統(tǒng)一祖國(guó),可這愿望卻長(zhǎng)期不得實(shí)現(xiàn),他們只得在刁斗報(bào)時(shí)的聲音中,讓時(shí)光白白地流逝,于是,每當(dāng)明月之夜,他們就情不自禁地懷念故鄉(xiāng)的親人。戰(zhàn)士們用悲涼的笛聲來(lái)傳達(dá)自己不能以身報(bào)國(guó)的苦悶和悲憤。然而朱門(mén)之中的統(tǒng)治者們,還在依照他們自己的樂(lè)曲去載歌載舞,哪里會(huì)聽(tīng)到并理解笛聲中的含義呢?于是活著的戰(zhàn)士熬白了頭發(fā),死去的烈士空流了鮮血。夜空中傳來(lái)凄涼的笛聲,明月徒然地照著留在沙場(chǎng)的尸骨。所以詩(shī)人說(shuō):“笛里誰(shuí)知壯士心,沙頭空照征人骨!边@是描寫(xiě)空懷壯志的苦悶和激憤的心情,是和戎的投降政策貽誤了戰(zhàn)機(jī),使他們進(jìn)不能殺敵盡力,退不能還鄉(xiāng)會(huì)親,而只能遙望天邊的月亮,守著同伴的尸骨,聽(tīng)著哀怨的笛聲,前途未卜,國(guó)家無(wú)望,內(nèi)心何等的凄涼。這是第二段。詩(shī)人的感情也是悲痛難忍,情緒激烈的!翱照铡、“誰(shuí)知”等詞語(yǔ)是他這種心情的寫(xiě)照。

  最后四句是第三段,從寫(xiě)邊防戰(zhàn)士轉(zhuǎn)到寫(xiě)人民,寫(xiě)在敵人統(tǒng)治下被奴役的北方人民即所謂遺民。“中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫?”這兩句是說(shuō),北方自古以來(lái)就遭受過(guò)外族的侵略,但是統(tǒng)治者從來(lái)不可能在這里長(zhǎng)久地占下去,詩(shī)人堅(jiān)信總有一天敵人會(huì)被趕走。這是一層意思;這兩句同時(shí)可以理解成是對(duì)統(tǒng)治者的譴責(zé)。中原自古以來(lái)就遭受過(guò)外族的武裝侵略,但都沒(méi)能夠讓他們站住腳,如今在南宋統(tǒng)治者和戎投降政策下,金侵占中國(guó),侵占中原至今,已經(jīng)傳過(guò)四世,統(tǒng)治者只顧自己茍安,早把淪陷區(qū)的人民給忘了。遺民們深受異族蹂躪,生活在水深火熱之中,支持他們的精神力量,就是盼望宋軍能夠揮戈北上,恢復(fù)祖國(guó)統(tǒng)一的局面。然而遺民們期待北伐,盼望恢復(fù)的愿望無(wú)法實(shí)現(xiàn),他們只好空望著南方,傷心落淚。這就是結(jié)尾兩句“遺民忍死望恢復(fù),幾處今宵垂淚痕”的含義。

  這首詩(shī)的思想內(nèi)容:《關(guān)山月》這首詩(shī)雖然既寫(xiě)了統(tǒng)治集團(tuán),又寫(xiě)了將士、遺民,但是從頭到尾貫穿著一條線索——南宋王朝下詔和戎,這是詩(shī)的第一句指明了的。正是因?yàn)橄略t和戎,將軍才不戰(zhàn)空臨邊,戰(zhàn)士才不得趁年輕力壯上陣殺敵,遺民才不得從外族統(tǒng)治的水深火熱之中解放出來(lái)。詩(shī)人的思想傾向是非常鮮明的,這就是詩(shī)中所表現(xiàn)的對(duì)南宋集團(tuán)妥協(xié)投降政策的譴責(zé),對(duì)抗敵愛(ài)國(guó)的將士和遺民的深切同情,和對(duì)侵略者的無(wú)比仇恨,正因?yàn)楸憩F(xiàn)了這些思想,所以我們才說(shuō)這首《關(guān)山月》集中體現(xiàn)了陸游愛(ài)國(guó)詩(shī)歌的進(jìn)步內(nèi)容和精神實(shí)質(zhì)。陸游詩(shī)歌愛(ài)國(guó)主義精神還常常表現(xiàn)為他壯志未酬的憤懣。在《關(guān)山月》這首詩(shī)中,雖然不像《書(shū)憤》等詩(shī)那樣直接表現(xiàn)這一點(diǎn),但是在“將軍不戰(zhàn)空臨邊”,“廄馬肥死弓斷弦”,“笛里誰(shuí)知壯士心”,“沙頭空照征人骨”等句子中間也隱含著自己傾音無(wú)路,壯志未酬的悲憤,詩(shī)人與抗金的將士們是息息相通的。

月原文翻譯及賞析3

  昨日登高罷,今朝更舉觴。

  菊花何太苦,遭此兩重陽(yáng)?

  翻譯

  昨天剛登完龍山,今天是小重陽(yáng),又要舉杯宴飲。

  菊花為何這樣受苦,遭到兩個(gè)重陽(yáng)的采折之罪?

  注釋

  登高:古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有登高的習(xí)俗。

  更:再。

  舉觴:舉杯。觴,古代喝酒用的器具。

  遭此兩重陽(yáng):古時(shí)重陽(yáng)節(jié)有采菊宴賞的習(xí)俗。重陽(yáng)后一日宴賞為小重陽(yáng)。菊花兩遇飲宴,兩遭采摘,故有遭此兩重陽(yáng)之言。

  賞析

  這首詩(shī)借菊花的遭遇,抒發(fā)自己惋惜之情。在唐宋時(shí)代,九月十日被稱為“小重陽(yáng)”,詩(shī)人從這一角度入手,說(shuō)菊花在大小重陽(yáng)兩天內(nèi)連續(xù)遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。

  作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個(gè)朝廷“逐臣”,他痛苦地發(fā)問(wèn):菊花為什么要遭到“兩重陽(yáng)”的`重創(chuàng)?對(duì)于賞菊的人們來(lái)說(shuō),重陽(yáng)節(jié)的歡樂(lè)情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續(xù)宴飲;但菊花作為一種生命的個(gè)體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩(shī)人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場(chǎng)上,發(fā)現(xiàn)了這一詩(shī)意的空間。實(shí)際上,詩(shī)人是借菊花之苦來(lái)寄托自己內(nèi)心的極度苦悶。借嘆菊花,而感慨自己被饞離京、流放夜郎的坎坷與不幸,正見(jiàn)其愁懷難以排解。此詩(shī)語(yǔ)雖平淡,內(nèi)涵卻十分深沉。主要表現(xiàn)了作者一生屢遭挫敗和打擊,而在節(jié)日里所引發(fā)的憂傷情緒。

  創(chuàng)作背景

  本首詩(shī)作于唐代宗寶應(yīng)元年(公元762年),是在秋重陽(yáng)節(jié)后一日,作者已于前一日登過(guò)一次當(dāng)涂(今安徽當(dāng)涂)龍山,并作了首《九日龍山飲》,這屬于第二次登上宴賞,故作者感嘆菊花連續(xù)兩天遭到采摘,聯(lián)想到自己兩入長(zhǎng)安,都遭到政治上的重創(chuàng)。

月原文翻譯及賞析4

  鄉(xiāng)村四月原文

  綠遍山原白滿川,子規(guī)聲里雨如煙。

  鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。

  翻譯:

  山陵、原野間草木茂盛,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,蔥蔥郁郁;稻田里的色彩與天光交相輝映,滿目亮白。杜鵑聲聲啼叫中,天空中煙雨蒙蒙。四月到了,農(nóng)民都開(kāi)始忙了起來(lái),村里沒(méi)有一個(gè)人閑著。他們剛剛結(jié)束了種桑養(yǎng)蠶的事情又要開(kāi)始插秧了。

  注釋1.山原:山陵和原野。2.白滿川:指河流里的水色映著天光。3.川:平地。4.子規(guī):杜鵑鳥(niǎo)。5.如:好像。6.才:剛剛。7.了:結(jié)束。8.蠶桑:種桑養(yǎng)蠶。9.插田:插秧。

  賞析:

  這首詩(shī)以白描手法寫(xiě)江南農(nóng)村(今樂(lè)清市淡溪鎮(zhèn))初夏時(shí)節(jié)的景象,前兩句著重寫(xiě)景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時(shí)特有的景色勾勒了出來(lái)。后兩句寫(xiě)人,畫(huà)面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動(dòng)的緊張與繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫(huà)。

  四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹(shù),綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩(shī)人眼前的,是一個(gè)綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯(cuò),一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的.煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細(xì)雨,不時(shí)有幾聲布谷鳥(niǎo)的呼喚從遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的樹(shù)上、空中傳來(lái)。詩(shī)的前兩句描寫(xiě)初夏時(shí)節(jié)江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細(xì)膩的;色調(diào)是鮮明的,意境是朦朧的;靜動(dòng)結(jié)合,有色有聲!白右(guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細(xì)雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來(lái)的,尤其富有境界感。

  “鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田!焙髢删涓柙伣铣跸牡姆泵r(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對(duì)詩(shī)的末句不可看得過(guò)實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運(yùn)苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項(xiàng),少不得有人還要做其他活計(jì)!安帕诵Q桑又插田”,不過(guò)是化繁為簡(jiǎn),勾畫(huà)鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說(shuō)人們太忙,卻說(shuō)閑人很少,那是故意說(shuō)得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫(xiě)的水彩畫(huà)式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。

月原文翻譯及賞析5

  得勝令·四月一日

  萬(wàn)象欲焦枯,一雨足沾濡。天地回生意,風(fēng)云起壯圖。農(nóng)夫,舞破蓑衣綠;和余,歡喜的無(wú)是處。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《得勝令·四月一日》是元代文學(xué)家張養(yǎng)浩的作品,敘述描寫(xiě)了久旱之后,來(lái)了一場(chǎng)及時(shí)雨,莊稼得以豐收,農(nóng)夫歡喜欣喜之情。

  翻譯/譯文

  久旱不雨,大地焦渴,莊稼旱得快要枯死,而一場(chǎng)充滿生機(jī)的喜雨甘霖,及時(shí)將天地萬(wàn)物浸潤(rùn)個(gè)透濕,大地又有了生機(jī),一切在風(fēng)云突起中變得壯觀雄奇。天天盼雨的農(nóng)夫,高興地披著蓑衣在雨中狂舞,不管那蓑衣是舞掉還是舞破,連同我,也手舞足蹈,歡喜的不知如何是好。

  注釋

  ①萬(wàn)象:宇宙間的一切事物或現(xiàn)象,蘇軾《海市》:“蕩搖浮世生萬(wàn)象,豈有有貝闕藏珠宮!

 、谡村Γ╮u):潤(rùn)濕,潤(rùn)澤。

 、酆陀啵哼B同我。

  ④無(wú)是處:猶言不辦法、不得了。

  賞析/鑒賞

  久旱逢甘雨,自然是喜不自禁,農(nóng)夫舞破蓑衣,連父母官也跟著歡喜,一句“舞破”,寫(xiě)出人們的欣喜若狂。而結(jié)尾“歡喜的無(wú)是處”,表現(xiàn)出作者與民同樂(lè)的.激動(dòng)心情,一語(yǔ)簡(jiǎn)單正常,卻更顯作者的拳拳愛(ài)民之心,也使小令更顯親切真實(shí)的情味。

  詩(shī)歌中的“破”字與題目中的“喜雨”相呼應(yīng)。當(dāng)萬(wàn)物陷入干涸,一場(chǎng)雨傾然而下,這是何等值得讓人欣喜若狂。!農(nóng)夫們舞破了蓑衣。

月原文翻譯及賞析6

  原文:

  萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦。

  時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天。

  爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸。

  南飛有烏鵲,夜久落江邊。

  注釋:

  萬(wàn)里:言月運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái),又暗喻漂泊萬(wàn)里的詩(shī)人。

  瞿唐:瞿塘峽,位于長(zhǎng)江三峽奉節(jié)至巫山段,安史之亂后,杜甫曾困居于此。

  春來(lái):今春以來(lái)。

  上弦:上弦月,農(nóng)歷每月初七、初八的弓形月亮。

  時(shí)時(shí):常常。與“故故”變文同義。

  開(kāi):指照亮。滿:指月光灑滿。

  青天:藍(lán)天。

  爽:清爽,涼爽。

  合:環(huán)繞,充滿。

  風(fēng)襟:衣襟。宋玉《風(fēng)賦》:“有風(fēng)颯然而至,王乃披襟而當(dāng)之!

  當(dāng):對(duì)著。

  懸:懸掛天空。

  烏鵲:烏鴉。

  夜久:夜深。

  翻譯:

  運(yùn)行萬(wàn)里而來(lái)的瞿塘峽的月亮,今春以來(lái)已經(jīng)是第六次出現(xiàn)上弦月了。

  月光常常照亮我幽暗的居室搜索,灑滿無(wú)垠的藍(lán)天。

  月光靜靜灑下,涼爽透過(guò)衣襟,格外宜人;月亮高高地懸掛天空,空自對(duì)著我掛滿淚痕的臉,竟無(wú)動(dòng)于衷。

  有一只南飛的`烏鵲,在月下盤(pán)旋良久,無(wú)枝可依,只好落在江邊。

  賞析:

  “萬(wàn)里瞿唐月,春來(lái)六上弦”:“萬(wàn)里”,作者先在讀者面前展現(xiàn)了一個(gè)大的背景,然后現(xiàn)一輪孤月。使人感到,天地之中,作為個(gè)體的詩(shī)人孤獨(dú)寂寞之情!傲舷摇睆臅r(shí)間的角度寫(xiě)時(shí)間之久,與“夜久”相呼應(yīng),表明長(zhǎng)期在外漂泊的厭倦。

  “時(shí)時(shí)開(kāi)暗室,故故滿青天”:主體仍然是月,有情開(kāi)室,但滿眼望去仍然是漫天的清輝。獨(dú)處陋室,浴漫天清輝,那是一種什么樣的凄清孤獨(dú)。’B詞的運(yùn)用還構(gòu)成了節(jié)奏的美。

  “爽合風(fēng)襟靜,高當(dāng)淚臉懸”:“爽”該是“清朗”之意,“合”當(dāng)是“匹配”之意;清朗的月色加細(xì)風(fēng),可以很美妙,可以很凄涼;“高”句語(yǔ)序該是“(月)高懸對(duì)淚臉”化被動(dòng)為主動(dòng),既是題目的需求,也是詩(shī)歌新奇的需要。也有人說(shuō)“風(fēng)襟”是“外衣”的意思,本人認(rèn)為有點(diǎn)太實(shí),好像詞典也沒(méi)有這一詞語(yǔ)(或許太過(guò)孤陋)。

  “南飛有烏鵲,夜久落江邊”:這一句寫(xiě)南飛的鳥(niǎo)急于回歸,疲倦的落在江邊棲息?梢钥醋鲈(shī)人的自況。

  杜甫一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)離親人。對(duì)于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)與月夜的孤獨(dú)寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺(jué)之間與之同悲共泣。一生顛沛流離,漂泊不定,經(jīng)常遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)遠(yuǎn)離親人。對(duì)于自己的家鄉(xiāng)、親人,他是思念情切,刻骨銘心。全詩(shī)以明月興思情,同一輪明月寄寓著兩地彼此的思念,思情的悠遠(yuǎn)綿長(zhǎng)與月夜的孤獨(dú)寂寞,相織相融,形成一種清麗深婉、寂寥苦思的凄清氛圍,使讀者不覺(jué)之間與之同悲共泣。

月原文翻譯及賞析7

  二月二日

  二月二日江上行,東風(fēng)日暖聞吹笙。

  花須柳眼各無(wú)賴,紫蝶黃蜂俱有情。

  萬(wàn)里憶歸元亮井,三年從事亞夫營(yíng)。

  新灘莫悟游人意,更作風(fēng)檐夜雨聲。

  翻譯

  二月二日這一天春游到江上,春風(fēng)和暢陽(yáng)光送暖樂(lè)曲悠揚(yáng)。

  花蕊如須柳芽如眼婀娜多姿,紫蝶黃蜂盤(pán)旋飛舞情意更長(zhǎng)。

  客居萬(wàn)里之外常思回歸故里,柳伶鄭處供職已有三年時(shí)光。

  江上的新灘不理解我的心意,風(fēng)吹雨打屋檐似的嘩嘩作響。

  注釋

  二月二日:蜀地風(fēng)俗,二月二日為踏青節(jié)。

  東風(fēng):春風(fēng)。

  笙:一種管樂(lè)器。它是用若干根裝有簧的竹管和一根吹氣管裝在一個(gè)鍋形的座子上制成的。

  花須:花蕊,因花蕊細(xì)長(zhǎng)如須,所以稱為花須。

  柳眼:柳葉的嫩芽,因嫩芽如人睡眼方展,所以稱為柳眼。

  無(wú)賴:本指人多詐狡獪,這里形容花柳都在任意地生長(zhǎng),從而撩起游人的羈愁。

  元亮井:這里指故里。元亮,東晉詩(shī)人陶淵明的字。

  亞夫營(yíng):這里借指柳仲郢的軍幕。亞夫,即周亞夫,漢代的將軍。他曾屯兵在細(xì)柳(在今陜西咸陽(yáng)西南)防御匈奴,以軍紀(jì)嚴(yán)明著稱,后人稱為‘亞夫營(yíng)”、“細(xì)柳營(yíng)”或“柳營(yíng)”。

  游人:作者自指。

  風(fēng)檐雨夜聲:夜間檐前風(fēng)吹雨打的聲音。這里用來(lái)形容江邊浪潮聲的凄切。

  賞析

  詩(shī)的首句“二月二日江上行 ”,點(diǎn)明踏青節(jié)江上春游。次句“東風(fēng)日暖聞吹笙 ”,寫(xiě)江行游春的最初感覺(jué)和印象。和煦的東風(fēng),溫暖的旭日,都散發(fā)著融和的'春意,就是那笙聲,也似乎帶著春回大地的暖意。笙簧畏潮濕,天寒吹久則聲澀不揚(yáng),須以微火香料暖笙。東風(fēng)日暖,笙自然也簧暖而聲清了!奥劥刁稀焙汀皷|風(fēng)日暖”分別從聽(tīng)覺(jué)和感覺(jué)寫(xiě)出了踏青江行的感受——到處是暖洋洋的春意。

  頷聯(lián)“花須柳眼各無(wú)賴,紫蝶黃蜂俱有情。”寫(xiě)江上春色。如果說(shuō)首聯(lián)還是描寫(xiě)剛接觸外界事物時(shí)一種自然的感受,這一聯(lián)則是有意尋春、賞春了;、柳、蜂、蝶,都是春天最常見(jiàn)的事物,是春天生命與活力的標(biāo)志,紅(花)、綠(柳)、黃、紫,更寫(xiě)出了春天絢爛色彩。但這一聯(lián)不僅抒寫(xiě)詩(shī)人對(duì)美麗春色的流連陶醉,而且委婉透露出因美好春色而觸動(dòng)的傷感。“無(wú)賴”即“ 無(wú)心”,與“有情”相對(duì);、柳是沒(méi)有人的感覺(jué)和感情的事物,它只按自然規(guī)律行事,春天來(lái)了,便吐蕊、長(zhǎng)葉,在東風(fēng)旭日中顯示出生命的活力,散發(fā)著春天的氣息,而不顧人的悲歡哀樂(lè),故源“無(wú)賴 ”。蜂、蝶是有生命的動(dòng)物,春到人間,穿花繞柳,翩翩飛舞,像是滿懷喜悅宣告著春天的來(lái)臨,故說(shuō)“有情 ”。然而,不管是無(wú)心的花柳,還是有情的蜂蝶,它們作為春色的標(biāo)志,生命活力的象征,又都和失去了生命春天的詩(shī)人形成鮮明對(duì)照。細(xì)味“各”字、“俱”字,不難發(fā)覺(jué)其中透露出的隱痛。詩(shī)人寫(xiě)江間春色,寫(xiě)物遂其情,正是為了要反襯出自己的沉淪身世與凄苦心境。何焯說(shuō):“前半逼出憶歸,如此濃至,卻使人不覺(jué) ”。這“不覺(jué)”正是詩(shī)的蘊(yùn)藉處。

  頸聯(lián)“萬(wàn)里憶歸元亮井,三年從事亞夫營(yíng)!鞭D(zhuǎn)寫(xiě)長(zhǎng)期寄幕思?xì)w。元亮井,用陶淵明(字元亮 )《歸園田居》:“ 井灶有遺處,桑竹殘朽株”;亞夫營(yíng),用周亞夫屯兵細(xì)柳營(yíng)事,暗寓幕主的柳姓。雖用典,卻像隨手拈來(lái),信口道出。他曾說(shuō)自己“無(wú)文通半頃之田,乏元亮數(shù)間之屋”,可見(jiàn)詩(shī)人連歸隱躬耕的起碼物質(zhì)條件也沒(méi)有!叭f(wàn)里”、“三年”,表面上是寫(xiě)空間的懸隔,時(shí)間的漫長(zhǎng),實(shí)際上正是抒寫(xiě)欲歸不能的苦悶和無(wú)奈。對(duì)照著“三年已制思鄉(xiāng)淚,更入新年恐不禁”(《寫(xiě)意》)、“三年苦霧巴江水,不為離人照屋梁”(《初起》)等詩(shī)句,不難感到“三年從事亞夫營(yíng)”之中所蘊(yùn)含的羈泊天涯的痛苦。

  末聯(lián)“新灘莫悟游人意,更作風(fēng)檐夜雨聲”。寫(xiě)新灘流水在作者耳中引起的特殊感受。春江水漲,新灘流水在一般游春者聽(tīng)來(lái),自然是歡暢悅耳的春之歌;但在思?xì)w不得的天涯羈旅的作者耳中,卻像是午夜檐間風(fēng)雨的凄涼之聲,不斷撩動(dòng)著自己的羈愁,所以發(fā)出“新灘莫悟游人意”的嗟嘆。本是作者主觀感情作怪,卻說(shuō)“新灘莫悟”,曲折有致。

  李商隱許多抒寫(xiě)身世之悲的詩(shī)篇,往往以深沉凝重的筆調(diào),綺麗精工的語(yǔ)言,著意渲染出一種迷蒙悲凄的環(huán)境氣氛。這首詩(shī)卻以樂(lè)境寫(xiě)哀思,以美麗的春色反襯自己凄苦的身世,以輕快流走的筆調(diào)抒發(fā)抑塞不舒的情懷,以清空如話的語(yǔ)言表現(xiàn)宛轉(zhuǎn)曲折的情思,具有相輔相成對(duì)立統(tǒng)一的藝術(shù)效果。

  創(chuàng)作背景

  公元851年(大中五年)秋,李商隱的妻子王氏亡故。為了謀生,他不得不應(yīng)東川節(jié)度使柳仲郢之辟,入幕任節(jié)度書(shū)記,,開(kāi)始了他一生中最后也是時(shí)間最長(zhǎng)的一次幕府生涯。此詩(shī)應(yīng)作于公元854(大中八年)年,即詩(shī)人在抑幕的第三年。

月原文翻譯及賞析8

  減字木蘭花·春月 宋朝 蘇軾

  二月十五夜,與趙德麟小酌聚星堂

  春庭月午,搖蕩香醪光欲舞。步轉(zhuǎn)回廊,半落梅花婉娩香。

  輕云薄霧,總是少年行樂(lè)處。不似秋光,只與離人照斷腸。

  《減字木蘭花·春月》譯文

  春日庭院,皓月當(dāng)空,堂前小酌,飄然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋轉(zhuǎn),樹(shù)上梅花,一半凋零,酒香梅香,和美醇清。

  淡淡的云,薄薄的霧,如此春宵月色,是年輕人及時(shí)行樂(lè)的佳境。不像秋天的月,執(zhí)著地照著離別之人,引兩地傷情。

  《減字木蘭花·春月》譯文二

  春夜的庭院中,月兒正在當(dāng)空。銀光在搖蕩的美酒上閃爍不定,好似優(yōu)美的舞步。走過(guò)回廊,已經(jīng)半落的梅花發(fā)出陣陣幽香。

  那輕風(fēng)吹拂薄霧籠罩的春月,總是照著少年行樂(lè)的地方。不像秋天的月光照著孤獨(dú)的遠(yuǎn)行人,更備感凄涼。

  《減字木蘭花·春月》注釋

  1、春庭:春季的庭院。

  2、月午:指月亮升到天頂。陰歷十五日半夜。

  3、搖蕩香醪(láo):指月光下花香如陳釀的酒香在飄溢。香醪,美酒佳釀。

  4、光欲舞:梅花晃動(dòng)引得月光不定,如同梅花在舞蹈。

  5、半落:微微低垂。

  6、婉娩(wǎnmiǎn):形容香味醇清和美。

  7、輕云薄霧:輕柔的云,薄薄的霧,喻月光柔美與梅花香飄。

  8、秋光:秋月。

  9、離人:離開(kāi)家鄉(xiāng)與親人的人,這里指作者自己。

  《減字木蘭花·春月》簡(jiǎn)析

  上片寫(xiě)景。月下賞花,飲酒賦詩(shī),是古詩(shī)詞中常見(jiàn)的題材,讀者關(guān)心的'是詩(shī)人舉杯時(shí)所產(chǎn)生的感受和聯(lián)想。蘇軾此首寫(xiě)他把月光斟進(jìn)自己的酒杯里,讓讀者與他一起分享美酒的芬芳和清光。這種感受是新奇的,大膽的,但又是合理的,自然的。開(kāi)篇的“月午”,不是早已指明中天明月光正瀉向杯中。而“搖蕩”一詞,正透露出詩(shī)人舉杯相屬的豪興而使月光翩然起舞。詩(shī)人從尋常的生活中,捕捉到不尋常的詩(shī)意,于平易中見(jiàn)工夫,逸趣中顯天才。月色是這樣的皎潔明凈,所照之處冷浸一片銀色。聚星堂前的梅花也更顯得璀燦晶瑩,洗盡鉛華見(jiàn)雪肌。詩(shī)人不禁離席,漫步于積水空明的回廊上。此時(shí)他始覺(jué)幽香襲來(lái),柔順清潤(rùn),以至于物我兩忘,陶醉在這優(yōu)美安謐的境界之中。

  下片發(fā)議論。過(guò)片由“半落梅花”而來(lái),“欲落梅花更多情”,何況這梅花煙霧輕籠,有一種朦朧含渾之美;ㄇ霸孪,自古以來(lái)“總是少年行樂(lè)處”,這少年是泛指,也是指趙德麟。詩(shī)人很賞識(shí)這位年輕的簽判,稱贊他“吏事通敏,文采俊麗,志節(jié)端亮,議論英發(fā)。”他們平時(shí)詩(shī)歌唱和,此時(shí)又同飲花下,“齒發(fā)日向疏”的太守,也有與少年同游樂(lè)之意。最后以其夫人關(guān)于月色的議論作結(jié),他認(rèn)為這議論富有詩(shī)意。

  在這首詞中,他選取了月色、梅花,冷香,回廊,煙霧等,構(gòu)成清幽恬靜的藝術(shù)境界,表現(xiàn)了他對(duì)美好事物的追求,對(duì)良辰美景的珍惜,使他的精神從政治得失中解脫出來(lái),一念清凈,曠達(dá)閑適,這表現(xiàn)了他精神生活的一個(gè)方面。

  《減字木蘭花·春月》創(chuàng)作背景

  此詞作于元祐七年(1092),蘇軾知守潁州時(shí)。一年春夜,堂前梅花大開(kāi),月色鮮霽。王夫人對(duì)蘇軾說(shuō):“春月色勝于秋月色;秋月令人慘凄,春月令人和悅。何不邀幾個(gè)朋友來(lái),飲此花下。”聽(tīng)了夫人的話,蘇軾十分高興。于是,便邀來(lái)幾位朋友,在梅花樹(shù)下飲酒賞月,并取王夫人的語(yǔ)意,填寫(xiě)了這首《減字木蘭花》。

月原文翻譯及賞析9

  菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓月

  子規(guī)啼破城樓月。畫(huà)船曉載笙歌發(fā)。兩岸荔枝紅。萬(wàn)家煙雨中。佳人相對(duì)泣。淚下羅衣濕。從此信音稀。嶺南無(wú)雁飛。

  賞析/鑒賞

  【注釋】:

  此詞作于詞人在嶺南卸任之時(shí) 。全詞景色清麗,感情深摯,意境深遠(yuǎn)。

  詞為“題別”而作,通篇圍繞一個(gè)“別”字做文章 。上片起句寫(xiě)臨別前情景。詞人將要離開(kāi)廣西了,黎明之前子規(guī)鳥(niǎo)就不住地啼嗚,把他從夢(mèng)中喚醒。他舉頭看看窗外,一彎殘?jiān)赂邟煳魈,好象是被子?guī)啼破了似的。這一句寫(xiě)出了早起之景、臨別之時(shí)第、歸去之思和離別之情。乍看上去,出語(yǔ)自然;細(xì)細(xì)吟味,含意無(wú)窮 。第二句寫(xiě)詞人乘著華麗的官船將要出發(fā),雖為寫(xiě)實(shí),但實(shí)中帶虛,所謂“曉載笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的`樂(lè)妓,用語(yǔ)甚美,耐人尋味。三、四兩句尤為入妙。畫(huà)船在清澈的江中從容而行,只見(jiàn)兩岸荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙煙雨,籠罩萬(wàn)家。

  這完全是畫(huà)境,同時(shí)也是詩(shī)境,讀之令人陶醉。過(guò)片二句寫(xiě)別情。佳人,謂畫(huà)船中樂(lè)妓。這里不僅補(bǔ)足“笙歌”一詞之意,而且進(jìn)一步發(fā)抒離思。一位清正的地方官將要離任了,佳人也無(wú)法挽留,與詞人相對(duì)而泣,滾滾熱淚,濕透羅衣。這里讓佳人把惜別的淚水傾瀉出來(lái),雖不夠含蓄,但熱烈真誠(chéng)。

  結(jié)尾二句,系預(yù)想別后情景,對(duì)不可能繼續(xù)通信表示耽心!皫X南無(wú)雁飛”,據(jù)陸佃《埤雅》云,雁飛不過(guò)衡陽(yáng),因南地極燠。廣西在嶺南,故鴻雁更難飛到。此處運(yùn)用鴻雁傳書(shū)的典故,符合當(dāng)?shù)靥攸c(diǎn),顯得十分妥貼。

  此詞妙在選詞煉字、首句“子規(guī)啼破城樓月”中的“破”字便是范例。子規(guī)、城樓、月,本是三個(gè)互不相干的概念,然著一“破”字,遂連成一體,形成渾一的境界。

月原文翻譯及賞析10

  原文:

  小雅·四月

  [先秦]佚名

  四月維夏,六月徂署。先祖匪人,胡寧忍予?

  秋日凄凄,百卉具腓。亂離瘼矣,爰其適歸?

  冬日烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。民莫不谷,我獨(dú)何害?

  山有嘉卉,侯栗侯梅。廢為殘賊,莫知其尤!

  相彼泉水,載清載濁。我日構(gòu)禍,曷云能谷?

  滔滔江漢,南國(guó)之紀(jì)。盡瘁以仕,寧莫我有?

  匪鶉匪鳶,翰飛戾天。匪鳣匪鮪,潛逃于淵。

  山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,維以告哀。

  譯文及注釋:

  譯文

  人間四月開(kāi)始初夏好時(shí)節(jié),進(jìn)入六月酷暑炎天就到來(lái)?珊尬业南茸娌皇巧屏既耍趺淳谷蝗绦淖屛沂艿湠(zāi)?

  這晚秋的風(fēng)啊凄凄又冷冷,花草樹(shù)木紛紛萎謝或凋零。身遭如此大難心內(nèi)深憂痛,我到哪里存身啊方得安寧?

  冬天是如此凜冽如此無(wú)情,唿嘯著吹來(lái)這狂暴的寒風(fēng)。天下的人兒個(gè)個(gè)都有好命,為什么惟獨(dú)我遭受這不幸?

  高高的山上生著名貴花卉,既有栗子樹(shù)也有那斗寒梅。如今遭難枝殘葉落花枯萎,我不知道這到底是誰(shuí)的罪。

  君看那汩汩流淌的山泉水,有時(shí)清澈見(jiàn)底有時(shí)變混濁。孤獨(dú)的我天天遭受這災(zāi)禍,誰(shuí)知道何時(shí)我能夠得善果?

  滔滔奔流不息的長(zhǎng)江漢水,把個(gè)豐美的南國(guó)緊緊包絡(luò)。我鞠躬盡瘁做好本職工作,當(dāng)政者為什么不能善待我?

  我本不是蒼雕也不是鷙鳥(niǎo),不能象它們一樣直飛高天。我本不是鳣魚(yú)也不是鮪魚(yú),不能象它們一樣潛逃深淵。

  高高的山上生長(zhǎng)蕨菜薇菜,低洼的濕地生長(zhǎng)枸杞赤楝。不知何以自處的我寫(xiě)此詩(shī),渲泄我心中的悲苦與哀憐。

  注釋

  四月:指夏歷(即今農(nóng)歷)四月。下句“六月”同。

  徂(cú):往。徂暑,意謂盛暑即將過(guò)去。

  匪人:不是他人。

  胡寧:為什么。忍予:忍心讓我(受苦)。

  卉(huì):草的`總名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。

  瘼(mò):病、痛苦。

  爰(yuán):何。適:往、去。歸:歸宿。

  烈烈:即“冽冽”,嚴(yán)寒的樣子。

  飄風(fēng):疾風(fēng)。發(fā)(bō)發(fā):狀狂風(fēng)唿嘯的象聲詞。

  榖(gǔ):善、好。

  何(hè):通“荷”,承受。

  侯:有。

  廢:大。殘賊:殘害。

  尤:錯(cuò)。罪過(guò)。

  相:看。

  載:又。

  構(gòu):“遘”的假借字,遇。

  曷(hé):何。云:語(yǔ)助詞。

  江漢:長(zhǎng)江、漢水。

  南國(guó):指南方各河流。紀(jì):朱熹《詩(shī)集傳》:“紀(jì),綱紀(jì)也,謂經(jīng)帶包絡(luò)之也!

  盡瘁:盡心盡力以致憔悴。仕:任職。

  有:通“友”,友愛(ài),相親。

  鶉(tuán):雕。鳶(yuān):老鷹。

  翰(hàn)飛:高飛。戾(lì):至。

  鳣(zhān):大鯉魚(yú)。鮪(wěi):鱘魚(yú)。

  蕨薇:兩種野菜。

  杞:枸杞。桋(yí):赤楝。

  維:是。以:用。

  賞析:

  此詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人構(gòu)禍南謫紀(jì)痛傷之情。作者自稱君子,詩(shī)中憤憤不平地訴說(shuō)自己曾為國(guó)事操盡了心,并以“南國(guó)之紀(jì)”紀(jì)江漢,比喻自己曾是國(guó)家紀(jì)重要角色?墒侨缃駞s被放逐江南,受著無(wú)窮紀(jì)災(zāi)難。因此他恨自己不是鳥(niǎo)不是魚(yú),不然就可以上天入淵,逃之夭夭了。在這無(wú)可奈何中,他只得以詩(shī)來(lái)寄托自己紀(jì)悲哀。從詩(shī)中“卒章顯志”紀(jì)末兩句“君子作歌,維以告哀”來(lái)看,詩(shī)中抒發(fā)了強(qiáng)烈紀(jì)悲憤之情。后世屈原《九章·惜誦》:“惜誦以致愍兮,發(fā)憤以抒情!逼淝閷(shí)與此詩(shī)一脈相通。那么,詩(shī)人為什么要“告哀”,告什么哀,這可從前面七章找答案。

  前三章是“哀”紀(jì)內(nèi)容。二章紀(jì)“亂離瘼矣,爰其適歸”是哀紀(jì)集中表現(xiàn),詩(shī)人顛沛流離,遭貶謫,被竄逐,無(wú)家可歸,貧病交加,倉(cāng)皇狼狽,猶如喪家之犬。

  流亡或流放紀(jì)本身已夠悲慘,而主觀心境與客觀環(huán)境更加深了這種悲哀紀(jì)程度。從首章“先祖匪人,胡寧忍予?”唿天搶地聲中,可見(jiàn)詩(shī)人怨憤之深。他不是平民,更不是拾荒流浪漢,而是勛戚貴族紀(jì)后裔。他說(shuō):現(xiàn)在遭受莫大苦難,先祖在天之靈怎會(huì)忍心看我受罪而不加蔭庇?逝世紀(jì)先人當(dāng)然無(wú)辜,詩(shī)人紀(jì)用意自然是指斥活著紀(jì)當(dāng)?shù)勒呖瘫」讯,?duì)功臣后裔尚且未加眷顧,更何況他人。對(duì)照屈原《離騷》紀(jì)首句:“帝高陽(yáng)之苗裔兮(我是古帝高陽(yáng)氏紀(jì)后裔)!庇米约合茸婕o(jì)高貴,表示對(duì)楚懷王流放、迫害自己紀(jì)不滿,兩者用意如出一轍。

  在客觀環(huán)境上,一是寫(xiě)經(jīng)歷時(shí)間之長(zhǎng),從“四月維夏”到“冬日烈烈”,整整三個(gè)季度。從京城流放到目紀(jì)地,需長(zhǎng)途跋涉九個(gè)月,道途之凄愴艱辛,流放地紀(jì)僻遠(yuǎn)蠻荒可想而知。二是寫(xiě)各季紀(jì)自然環(huán)境,四月到六月是炎蒸伏天,酷熱溽暑盡在不言中!搬奘睢保貌蝗菀装具^(guò)了暑天,盼望能熬出頭,卻不知路還遠(yuǎn)著呢!接著是秋天,“百卉俱腓”,一派蕭瑟惻愴景象;再接著是冬天,“飄風(fēng)發(fā)發(fā)”,狂風(fēng)怒吼,嚴(yán)寒凜冽。人們蜷縮在家里,或圍爐取暖,或飲酒作樂(lè),他卻要在天寒地凍刺骨寒風(fēng)中跋涉前進(jìn),那真是夠悲哀紀(jì)。用心境、環(huán)境烘托和加深對(duì)“哀”紀(jì)表現(xiàn),這種藝術(shù)手法運(yùn)用得很成功。順便說(shuō)一句,詩(shī)紀(jì)第三章與《小雅·蓼莪》第五章幾乎全同,這種句段互相移用紀(jì)現(xiàn)象在《詩(shī)經(jīng)》中并不罕見(jiàn),原因可能是詩(shī)在當(dāng)時(shí)非常流行,如同民歌民謠一樣被廣泛傳誦吟唱,因而其中某些切景切情紀(jì)句段會(huì)不期而然地被擷取移用,天衣無(wú)縫,如同己出。

  后四章是“哀”紀(jì)原由。前面三章給人遷徙動(dòng)蕩之感,四章起季節(jié)與地域都已相對(duì)靜止,著重抒發(fā)詩(shī)人紀(jì)心理活動(dòng),這是一種痛定思痛紀(jì)反思。四章點(diǎn)出莫名其妙地受讒毀中傷,方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō)此章“獲罪之冤,實(shí)為殘賊人所擠!畯U’字乃全篇眼目!币?yàn)椤皬U”,哀才接踵而至。五章追思遭“廢”紀(jì)緣故,當(dāng)是不肯同流合污吧。泉水有清有濁,自己不能和光同塵,所以一天天遭禍、倒霉。屈原有一篇《漁父》,寫(xiě)他志尚高潔不同流俗而遭放逐,游于江潭。漁父對(duì)他“舉世皆濁己獨(dú)清”紀(jì)品格進(jìn)行批評(píng)勸導(dǎo),屈子不為所動(dòng),漁父鼓枻而去,唱道:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足!逼湟饩愁H與此章相通。

  詩(shī)人在流放地安頓后,在周圍漫步,附近有山,山上有栗樹(shù)梅樹(shù),山間還有潺潺流泉,山下則是波浪滔滔紀(jì)長(zhǎng)江、漢水,這就明確點(diǎn)出了放逐紀(jì)地域在南國(guó)。長(zhǎng)江漢水有條不紊地容納統(tǒng)領(lǐng)著南方諸水系,而朝廷卻綱紀(jì)弛敗,忠奸莫辨,鞠躬盡瘁卻不被信任重用。五章表明自己清白無(wú)辜,也包含著“雖九死其猶未悔”紀(jì)決心。后世大詩(shī)人杜甫也繼承了這種忠君愛(ài)國(guó)情操,他紀(jì)《江漢》詩(shī)說(shuō):“江漢思?xì)w客,干坤一腐儒!惫磐駚(lái),這種耿直倔強(qiáng)紀(jì)“腐儒”真不少。

  七章繼續(xù)寫(xiě)所見(jiàn)所思。雕鷹振翅在高空中翱翔,鯉和鮪在深水中潛游,它們能避開(kāi)獵人紀(jì)矰繳和漁夫紀(jì)釣鉤,全身遠(yuǎn)禍。詩(shī)人見(jiàn)了不禁神往,嘆息道:可惜我不能像雕鷹鯉鮪那樣,逃避那人間紀(jì)桎梏與禍害。詩(shī)人脫離現(xiàn)實(shí)紀(jì)向往與追求,也正反映了現(xiàn)實(shí)紀(jì)黑暗與殘暴。全詩(shī)以一己為代表,在暴露現(xiàn)實(shí)方面有相當(dāng)深度與廣度,不愧是現(xiàn)實(shí)主義紀(jì)力作。

  這首詩(shī)脈絡(luò)清晰,層次井然。在寫(xiě)法上,大抵前兩句言景,后兩句抒情,景和情能絲絲入扣,融為一體,把“告哀”紀(jì)主旨表現(xiàn)得真摯深沉。

月原文翻譯及賞析11

  喜遷鶯·月波疑滴

  月波疑滴,望玉壺天近,了無(wú)塵隔。翠眼圈花,冰絲織練,黃道寶光相直。自憐詩(shī)酒瘦,難應(yīng)接許多春色。最無(wú)賴,是隨香趁燭,曾伴狂客。

  蹤跡,漫記憶,老了杜郎,忍聽(tīng)東風(fēng)笛。柳院燈疏,梅廳雪在,誰(shuí)與細(xì)傾春碧?舊情拘未定,猶自學(xué)當(dāng)年游歷。怕萬(wàn)一,誤玉人寒夜,窗際簾隙。

  翻譯/譯文

  月光如細(xì)細(xì)的水流般,天空中沒(méi)有一點(diǎn)云,玉壺般的明月仿佛就在人的眼前。色彩斑斕的各式彩燈,有的像冰絲織成的光環(huán)。月光和燈光相互交織,令人眼花繚亂?蓱z我因嗜詩(shī)嗜酒而日益消瘦,再難應(yīng)付這些燈紅酒綠的'熱鬧場(chǎng)面。最令我難忘的是,以前追賞元宵彩燈,與那些文人騷客狂歡。往日形跡,依稀還有記憶。如今歲月催老了杜郎,怎忍聽(tīng)笛中的幽怨。垂柳依依的庭院燈火稀疏,寒梅俏立的廳堂殘雪猶積,誰(shuí)能和我一起把酒論這多味的人間?舊日的豪情還管束不住,我還去重尋年少的興酣。只怕辜負(fù)了寒夜里的玉人,獨(dú)自斜倚窗邊,殷切地把我渴盼。

  注釋

  ①玉壺:比喻月亮。鮑照《代白頭吟》:“清如玉壺冰!

  ②塵隔:塵埃。

 、鄞溲廴ǎ褐父魇交。

 、茳S道寶光相直:指燈光與月光交相輝映!稘h書(shū)·天文志》:“日有中道,月有九行。中道者,黃道,一曰光道!秉S道:原指太陽(yáng)在天空周年運(yùn)行的軌道。

  賞析/鑒賞

  該詞為元宵訪舊感懷之作。詞描寫(xiě)上元夜燈月交輝的景象,抒發(fā)了孤獨(dú)寂寞的情懷,給人一種婉麗細(xì)密、輕柔溫雅的感覺(jué)。上片“月波”三句寫(xiě)元夜夜景,月光明亮皎潔,意境清新!按溲邸眱删鋵(xiě)元夜燈景,花燈繁多晶瑩!白詰z”以下抒發(fā)孤獨(dú)的感嘆,回憶當(dāng)年游歷的豪興,與眼前的凄涼相對(duì)照。下片寫(xiě)尋訪舊蹤,抒發(fā)今日憔悴、自傷懷抱的心情!傲骸比,舊景依然,玉人卻不知如何,是關(guān)心之語(yǔ)!芭f情”四句,難忘舊情,仍希望與玉人之重逢,是情深之語(yǔ)。全篇寫(xiě)景明麗,情蘊(yùn)纏綿,意境悲涼。

月原文翻譯及賞析12

  舟夜書(shū)所見(jiàn)(月黑見(jiàn)漁燈)原文

  【舟夜書(shū)所見(jiàn)】月黑見(jiàn)漁燈,孤光一點(diǎn)螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

  譯文

  夜黑了,見(jiàn)不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲(chóng)的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

  注釋

  ①書(shū)∶這里作動(dòng)詞用,是寫(xiě)、記的意思。②螢∶螢火蟲(chóng)。這里比喻燈光像螢火蟲(chóng)一樣微弱。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

  賞析:

  雖然詩(shī)歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。沒(méi)有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的'一盞小如螢火的漁燈,讓詩(shī)人看到了滿河的星星。詩(shī)歌寫(xiě)出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩(shī)的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全詩(shī)的詩(shī)眼!吧ⅰ弊謱(xiě)出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫(huà)面感和靜謐感。把作者所見(jiàn)到的景象逼真地反映出來(lái),人們讀了也仿佛身臨其境。

月原文翻譯及賞析13

  詔追赴都二月至灞亭上

  十一年前南渡客,四千里外北歸人。

  詔書(shū)許逐陽(yáng)和至,驛路開(kāi)花處處新。

  翻譯/譯文

  譯文

  于永貞元年九月詩(shī)人被貶永州,如今北歸走了四千里,從永州回到了長(zhǎng)安。

  朝廷下詔許可在暖和的春天返回京城,在回途的官道上兩旁處處開(kāi)放了新花。

  注釋

  1.灞(ba壩)亭:灞水邊上的驛亭。灞水在長(zhǎng)安城東二十里,驛亭是古代供行旅途中休息的地方。

  2.十一年前:指公元八前。五年詩(shī)人被貶離開(kāi)長(zhǎng)安的時(shí)間。南渡:指被貶到永州。

  3.四千里外:永州北距長(zhǎng)安約四千里。四千里:《舊唐書(shū)·地理志》:“江南西道永州,在京師南三千二百七十心里!边@里說(shuō)“四千”,是舉其成數(shù)。

  4.許:許可。

  5.逐:跟隨。

  6.陽(yáng)和:暖和的春天。

  7.驛路:官道,古時(shí)供傳車、驛馬通行,沿途設(shè)有驛站。

  賞析/鑒賞

  頭兩句是說(shuō),11年前被貶于4000里外的永州,此時(shí)終于回來(lái)了,語(yǔ)含喜悅,也有感慨。后兩句借用景物來(lái)描寫(xiě)回京路上的歡快心情。春光,鮮花,是實(shí)景,但也是作者心理狀態(tài)的反映。這樣借景抒情比直接敘述更加生動(dòng),真切。末句“處處新”三字用得精當(dāng),值得好好體味。

  “十一年前南渡客,四千里外北歸人”。這里看來(lái)是對(duì)事實(shí)的描述,其實(shí)精煉地概括了詩(shī)人復(fù)雜和激動(dòng)的情感。其中包含著他對(duì)當(dāng)年遭受貶斥的憤懣,對(duì)長(zhǎng)期放逐生活的回憶,以及重回長(zhǎng)安時(shí)的激動(dòng)心情。交集的百感凝聚在詩(shī)句的樸素描繪之中,增強(qiáng)了抒情力量。

  “詔書(shū)”使他伴隨著溫暖的春天一同回到長(zhǎng)安來(lái),路上的景物明媚喜人。“詔書(shū)許逐陽(yáng)和至,驛路開(kāi)花處處新”,朝廷詔返京城,又是紅這陽(yáng)春季節(jié),驛路上花開(kāi)簇簇,既清新又溫暖,此時(shí)面對(duì)此景,再有一步就可邁入長(zhǎng)安東城門(mén)的詩(shī)人不能不深感激動(dòng)、喜悅,激動(dòng)、喜悅而不明說(shuō),僅用“處處新”三字來(lái)見(jiàn)意,便勝過(guò)了萬(wàn)語(yǔ)千言。因此“驛路開(kāi)花處處新”,這是詩(shī)人自己精神狀態(tài)的寫(xiě)照,反映出詩(shī)人的愉快心情和愿望。這是寫(xiě)花,更是寫(xiě)人,是將人的情意寄托于花,又由花來(lái)表人之情意,含蓄蘊(yùn)藉而不失自然流轉(zhuǎn),堪稱得體。

  然而儒法兩條路線的.斗爭(zhēng)是不可調(diào)和的,事實(shí)上,頑固保守勢(shì)力并沒(méi)有放松對(duì)他的打擊,他回到長(zhǎng)安后所得到的卻是再一次貶逐。所以,詩(shī)篇在抒發(fā)他的戰(zhàn)斗理想的同時(shí),也表現(xiàn)出他對(duì)大地主頑固派的反動(dòng)本質(zhì)缺乏認(rèn)識(shí),對(duì)頑固派頭子唐憲宗始終存有幻想,反映出詩(shī)人自己的階級(jí)局限性。

月原文翻譯及賞析14

  原文:

  節(jié)物相催各自新,癡心兒女挽留春。

  芳菲歇去何須恨,夏木陰陰正可人。

  注釋:

  節(jié)物相催各自新,癡(chī)心兒女挽留春。

  晦日:農(nóng)歷每月最后的一天。節(jié)物:各個(gè)季節(jié)的風(fēng)物景色。兒女:這里泛指男女。

  芳(fēi)歇去何須恨,夏木陰陰正可人。

  芳菲:香花芳草。何須:何必,何用?扇耍悍Q人心意。

  譯文:

  節(jié)物相催各自新,癡心兒女挽留春。

  節(jié)令風(fēng)物不斷遞換,變化常新;癡心兒女,你們?yōu)槭裁匆嗫嗟赝炝舸禾欤?/p>

  芳歇去何須恨,夏木陰陰正可人。

  那五彩繽紛的花朵凋謝又有什么可恨?夏天的樹(shù)木,濃密蔥綠,不也一樣使你合意歡心!

  賞析:

  秦觀的《三月晦日偶題》,富有哲理,蘊(yùn)含“理趣”。“三月晦日”,即暮春三月的最后一天,過(guò)了這天,意味著時(shí)令進(jìn)入夏季。春去的傷感,對(duì)于情感敏銳的人而言,不言而喻。但這首,卻反其道而行之,寫(xiě)出了新意!肮(jié)物相催”,是自然規(guī)律,非人力所能為。因?yàn)樾玛惔x,是自然運(yùn)行的鐵的規(guī)律!但那些“癡心兒女”卻想“挽留春”,不欲讓春歸去。這樣寫(xiě)足了人們對(duì)春將逝去時(shí)的悵惘之感。為詩(shī)的'后兩句翻出新意,做了充分的鋪墊。 后兩句,反振一筆,如異峰突起,醒人耳目。繁華似錦(“芳菲”)的春天歸去,又有什么值得留戀的呢?那“陰陰”的“夏木”同樣“可人”呢!詩(shī)人的樂(lè)觀、豪放、豁達(dá),躍然紙上!

月原文翻譯及賞析15

  五月梅始黃,蠶凋桑柘空。

  魯人重織作,機(jī)抒鳴簾櫳。

  顧余不及仕,學(xué)劍來(lái)山東。

  舉鞭訪前途,獲笑汶上翁。

  下愚忽壯士,未足論窮通。

  我以一箭書(shū),能取聊城功。

  終然不受賞,羞與時(shí)人同。

  西歸去直道,落日昏陰虹。

  此去爾勿言,甘心為轉(zhuǎn)蓬。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《五月東魯行答汶上君》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。在這首詩(shī)中,李白自比魯仲連,表示不屑于富貴,而要發(fā)揮自己的政治才能,施展宏圖大舉。全詩(shī)分前后兩節(jié)。前節(jié)八句,著重描寫(xiě)了初抵東魯時(shí)的真實(shí)感受;后節(jié)十句,是李白對(duì)汶上翁嘲笑的明快答復(fù),是全詩(shī)的精彩片段。后節(jié)是主體,前節(jié)是陪襯。詩(shī)中對(duì)汶上翁譏笑的回答,是李白高尚品格生動(dòng)的藝術(shù)概括。

  翻譯/譯文

  五月里梅子開(kāi)始發(fā)黃,蠶事完畢,桑柘葉也被采空了。魯?shù)厝酥匾暭徔,家家窗里透出機(jī)抒聲。只因?yàn)槲也荒茏呱鲜送,為學(xué)劍術(shù)來(lái)到山東。舉起馬鞭向人打聽(tīng)路,卻不料受到汶上老翁的嘲諷。下愚之輩輕視有為的壯士,怎值得以此判斷窮困與亨通?我能像魯仲連那樣綁信在箭上,獲得攻下服城的大功。最終不肯接受君主的封賞,只因羞與世俗之人相同。我將要踏上大道向西奔往長(zhǎng)安,哪怕落日被陰虹遮掩得一片昏蒙。此去用不著你向我多說(shuō)什么,我甘心如飄轉(zhuǎn)的飛蓬!

  注釋

 、艝|魯:指初唐時(shí)由魯郡改置的兗州(在今山東省境內(nèi))。李白曾寓家兗州的任城縣。汶上:即汶水之上。君:一作“翁”。此詩(shī)題下原注:“魯中”。

 、剖迹阂蛔鳌白印。蠶凋:蠶已成繭。桑、柘,落葉的'喬木和灌木,葉子可以養(yǎng)蠶。

 、菣桑簰旌煹拇皯。

  ⑷顧余不及仕:回想起我沒(méi)有出仕做官時(shí)。

 、蓪W(xué)劍:李白曾從著名劍術(shù)家裴旻在山東學(xué)習(xí)劍術(shù)。山東:指太行山以東。

 、诗@笑:被人恥笑。汶上翁:汶水邊的老翁。

 、讼掠蓿喝寮曳秩硕,以天生愚蠢而不可改變的人為下愚。《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“唯上知與下愚不移!贝酥搞肷衔。忽:輕視。壯士:李白自指。

 、谈F:指政治上失意;通:指政治上得志。窮通即政治上的得與失。

 、臀乙砸患龝(shū),能取聊城功:此句用典故,典出《史記·魯仲連鄒陽(yáng)列傳》。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,齊國(guó)的聊城被燕國(guó)占領(lǐng),齊王命大將田單收復(fù)聊城,苦戰(zhàn)一年多,傷亡大量士卒,仍無(wú)法攻下。當(dāng)時(shí)齊國(guó)名士魯仲連寫(xiě)了一封信,綁在箭上射進(jìn)聊城城里,燕國(guó)守將看了信便自殺了,齊軍輕取聊城。齊王準(zhǔn)備封賞魯仲連,魯仲連卻歸隱去了,不接受封賞。李白用此典說(shuō)明自己想干一番事業(yè),卻又不追求功名利祿。

 、沃钡溃和ê獯蟮。

 、详幒纾河髦讣槌。楊齊賢曰:“陰虹,指林甫、國(guó)忠輩昏蔽其君!

 、写耍阂蛔鳌拔摇薄^D(zhuǎn)蓬:隨風(fēng)旋轉(zhuǎn)的蓬草之。

  創(chuàng)作背景

  根據(jù)裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》,此詩(shī)當(dāng)是唐玄宗開(kāi)元二十四載(736年)李白初游東魯時(shí)之作。當(dāng)時(shí)李白寓家兗州任城。

  賞析/鑒賞

  此詩(shī)分前后兩節(jié)。前節(jié)八句,著重描寫(xiě)了初抵東魯時(shí)的真實(shí)感受。“五月梅始黃,蠶凋桑柘空”兩句點(diǎn)明時(shí)間,梅子開(kāi)始由青變黃,蠶桑之事已了,這就意味著進(jìn)入了生產(chǎn)的第二道工序:“魯人重織作,機(jī)抒鳴簾櫳。”東魯?shù)某青l(xiāng)婦女,又投入新的勞動(dòng):紡織。東魯人有重織作的傳統(tǒng),李白初次旅游就獲得了良好印象。

  李白從二十五歲經(jīng)三峽出蜀,歷湖北、江西、江蘇、河南、山西等地,這時(shí)還沒(méi)有機(jī)會(huì)出仕。“顧余不及仕,學(xué)劍來(lái)山東”兩句正是詩(shī)人當(dāng)時(shí)思想情況的寫(xiě)實(shí)。李白回顧自己南北奔走的生活歷程,決定到東魯定居。讀書(shū)、學(xué)劍是李白的兩大生活愛(ài)好!芭e鞭訪前途,獲笑汶上翁”中的“訪前途”有問(wèn)路和了解今后出路的兩層意思。李白初抵東魯,訪路途卜前程時(shí),遇到了不愉快的事,他受到了汶水上一個(gè)老翁的嘲笑。但李白沒(méi)有寫(xiě)出“笑”的內(nèi)容,有意留下一個(gè)懸念。

  后節(jié)十句,是李白對(duì)汶上翁嘲笑的明快答復(fù),是全詩(shī)的重點(diǎn)部分和精彩片段!跋掠藓鰤咽,未足論窮通!痹诶畎卓磥(lái),“下愚”們不能理解“壯士”的胸懷,也沒(méi)有資格在“窮通”的問(wèn)題上發(fā)議論!案F通”即“窮達(dá)”,是為了押韻需要,改“達(dá)”為“通”。李白對(duì)“窮達(dá)”的理解,完全是從儒家思想出發(fā)。李白力爭(zhēng)在政治上獲得出路,先實(shí)現(xiàn)“兼濟(jì)天下”的理想,然后歸隱江湖,“獨(dú)善一身”。李白這種思想,正和戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的魯仲連是一致的:“我以一箭書(shū),能取聊城功。終然不受賞,羞與時(shí)人同。”李白用魯仲連的事跡,比喻自己的政治才能和抱負(fù),是因?yàn)轸斨龠B的故事就發(fā)生在山東。

  “西歸去直道,落日昏陰虹!崩畎讈(lái)東魯前就曾有西游長(zhǎng)安的打算,后來(lái)轉(zhuǎn)而向東,不料初抵魯郡就遭到汶上老翁的嘲笑,李白這時(shí)有“西歸”之意,但他想到自己“直道”而行的人生態(tài)度如不改變,是很難得到朝廷重用的。

  “此去爾勿言,甘心為轉(zhuǎn)蓬”兩句是李白對(duì)汶上翁表示:“你的談話沒(méi)有任何意義,請(qǐng)不要說(shuō)了,直道而行是我的一貫作風(fēng),即使像飛蓬那樣示意飄轉(zhuǎn),我也是心甘情愿的!

  對(duì)汶上翁譏笑的回答,是李白高尚品格生動(dòng)的藝術(shù)概括。他首先把譏笑者同自己作了尖銳的對(duì)比,然后明確提出自己從事政治活動(dòng)在不同情況下的原則立場(chǎng)。詩(shī)中塑造了魯仲連這樣一個(gè)功成不受賞的高士形象,其實(shí)這也是李白自己的形象寫(xiě)照。

【月原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

月賦原文翻譯及賞析12-19

關(guān)山月原文翻譯及賞析03-16

冬十月原文翻譯及賞析12-17

鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析12-18

關(guān)山月原文翻譯及賞析6篇[精選]03-16

風(fēng)雨原文翻譯及賞析03-16

梅原文翻譯及賞析03-16

春日原文、翻譯及賞析03-17

清明原文賞析及翻譯03-17