- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之石清虛》原文及譯文
引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之石清虛》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。
原文:
邢云飛,順天人。好石,見(jiàn)佳石,不惜重直。偶漁于河,有物掛網(wǎng),沉而取之,則石徑尺,四面玲瓏,峰巒迭秀。喜極,如獲異珍。既歸,雕紫檀為座,供諸案頭。每值天欲雨,則孔孔生云,遙望如塞新絮。有勢(shì)豪某,踵門(mén)求觀。既見(jiàn),舉付健仆,策馬徑去。邢無(wú)奈,頓足悲憤而已。仆負(fù)石至河濱,息肩橋上,忽失手,墮諸河。豪怒,鞭仆。即出金,雇善泅者,百計(jì)冥搜,竟不可見(jiàn)。乃懸金署約而去。由是尋石者日盈于河,迄無(wú)獲者。后邢至落石處,臨流于邑,但見(jiàn)河水清澈,則石固在水中。邢大喜,解衣入水,抱之而出。攜歸,不敢設(shè)諸廳所,潔治內(nèi)室供之。
一日,有老叟款門(mén)而請(qǐng)。邢托言石失已久。叟笑曰:“客舍非耶?”邢便請(qǐng)入舍,以實(shí)其無(wú),及入,則石果陳幾上。愕不能言。叟撫石曰:“此吾家故物,失去已久,今固在此耶。既見(jiàn)之,請(qǐng)即賜還!毙暇缴,遂與爭(zhēng)作石主。叟笑曰:“既汝家物,有何驗(yàn)證?”邢不能答。叟曰:“仆則故識(shí)之。前后九十二竅,巨孔中五字云:‘清虛天石供。’”邢審視,孔中果有小字,細(xì)如粟米,竭目力裁可辨認(rèn);又?jǐn)?shù)其竅,果如所言。邢無(wú)以對(duì),但執(zhí)不與。叟笑曰:“誰(shuí)家物,而憑君作主耶!”拱手而出。邢送至門(mén)外;既還,已失石所在。邢急追叟,則叟緩步未遠(yuǎn)。奔牽其袂而哀之。叟曰:“奇哉!經(jīng)尺之石,豈可以手握袂藏者耶?”邢知其神,強(qiáng)曳之歸,長(zhǎng)跽請(qǐng)之。叟乃曰:“石果君家者耶、仆家者耶?”答曰:“誠(chéng)屬君家,但求割?lèi)?ài)耳。”叟曰:“既然,石固在是!比胧遥瑒t石已在故處。叟曰:“天下之寶,當(dāng)與愛(ài)惜之人。此石能自擇主,仆亦喜之。然彼急于自見(jiàn),其出也早,則魔劫未除。實(shí)將攜去,待三年后,始以奉贈(zèng)。既欲留之,當(dāng)減三年壽數(shù),乃可與君相終始。君愿之乎?”曰:“愿!臂拍艘詢芍改笠桓[,竅軟如泥,隨手而閉。閉三竅,已,曰:“石上竅數(shù),即君壽也!
作別欲去。邢苦留之,辭甚堅(jiān);問(wèn)其姓字,亦不言,遂去。積年余,邢以故他出,夜有賊入室,諸無(wú)所失,惟竊石而去。邢歸,悼喪欲死。訪察購(gòu)求,全無(wú)蹤跡。積有數(shù)年,偶入報(bào)國(guó)寺,見(jiàn)賣(mài)石者,則故物也,將便認(rèn)取。賣(mài)者不服,因負(fù)石至官。官問(wèn):“何所質(zhì)驗(yàn)?”賣(mài)石者能言竅數(shù)。邢問(wèn)其它,則茫然矣。邢乃言竅中五字及三指痕,理遂得伸。官欲杖責(zé)賣(mài)石者,賣(mài)石者自言以二十金買(mǎi)諸市,遂釋之。邢得石歸,裹以錦,藏櫝中,時(shí)出一賞,先焚異香而后出之。有尚書(shū)某,購(gòu)以百金。邢曰:“雖萬(wàn)金不易也!鄙袝(shū)怒,陰以他事中傷之。邢被收,典質(zhì)田產(chǎn)。尚書(shū)托他人風(fēng)示其子。子告邢,邢愿以死殉石。妻竊與子謀,獻(xiàn)石尚書(shū)家。邢出獄始知,罵妻毆子,屢欲自經(jīng),家人覺(jué)救,得不死。
夜夢(mèng)一丈夫來(lái),自言:“石清虛。”戒邢勿戚:“特與君年余別耳。明年八月二十日,昧爽時(shí),可詣海岱門(mén),以兩貫相贖。”邢得夢(mèng),喜,謹(jǐn)志其日。其石在尚書(shū)家,更無(wú)出云之異,久亦不甚貴重之。明年,尚書(shū)以罪削職,尋死。邢如期至海岱門(mén),則其家人竊石出售,因以兩貫市歸。后邢至八十九歲,自治葬具;又囑子,必以石殉。及卒,子遵遺教,瘞石墓中。半年許,賊發(fā)墓,劫石去。子知之,莫可追詰。越二三日,同仆在道,忽見(jiàn)兩人,奔躓汗流,望空投拜,曰:“邢先生,勿相逼!我二人將石去,不過(guò)賣(mài)四兩銀耳!彼炜{送到官,一訊即伏。問(wèn)石,則鬻宮氏。取石至,官愛(ài)玩,欲得之,命寄諸庫(kù)。吏舉石,石忽墮地,碎為數(shù)十余片。皆失色。官乃重械兩盜論死。邢子拾碎石出,仍瘞墓中。
異史氏曰:“物之尤者禍之府。至欲以身殉石,亦癡甚矣!而卒之石與人相終始,誰(shuí)謂石無(wú)情哉?古語(yǔ)云:‘士為知己者死!沁^(guò)也!石猶如此,何況于人!”
譯文:
邢云飛是河北順天府人,喜歡玩賞石頭,見(jiàn)到形態(tài)特別優(yōu)美的玩石,自己從不惜代價(jià)收買(mǎi)。一次,偶然到河中打魚(yú),水中有一塊東西把網(wǎng)掛住了。他潛伏到水底把它撈上來(lái),一看,是塊尺把長(zhǎng)的方石頭,四面玲瓏剔透,峰巒疊起,秀美異常。邢云飛非常高興,如同得到了無(wú)價(jià)的珍寶。帶到家中,用紫檀木雕了一個(gè)底座,把石頭安在上邊。陳設(shè)在桌子上。每當(dāng)天將下雨的時(shí)候,石頭的每一個(gè)細(xì)孔中,都有云煙生出,遠(yuǎn)處觀望,如同在上面塞了白色的棉絮。
一個(gè)有權(quán)勢(shì)的土豪,來(lái)到邢云飛家中,要求觀看一下石頭;他一見(jiàn)到石頭,就把石頭遞到健仆手中,策馬揚(yáng)鞭而去。邢云飛無(wú)可奈何,只有頓足悲憤罷了。那仆人扛著石頭走到河邊,將石頭放在橋上休息,忽然失手,石頭掉到河中。土豪憤怒地用鞭子抽打仆人,馬上出錢(qián)雇傭善長(zhǎng)水性的人,到水中打撈。但是,他們想盡一切辦法,到處搜尋,始終沒(méi)有見(jiàn)到。最后,只好貼了一個(gè)愿出重金懸賞打撈石頭的約書(shū),就走了。自此以后,到水中打撈石頭的人,每天都把河擠滿了,最終仍然沒(méi)有一個(gè)人得到。后來(lái),邢云飛來(lái)到石頭掉落的地方,望著滔滔的河水嗚咽悲泣。只見(jiàn)河水清澈見(jiàn)底,而石頭仍然還在水中。邢云飛大喜,脫去衣服躍入水中,抱著石頭從河底浮出,把它帶回家,再不敢將石頭擺放在客廳中,就另打掃一間清潔的屋子,把石頭陳設(shè)在那里。
一天,忽然來(lái)了一位老頭敲門(mén),要求看一看石頭,邢云飛假托說(shuō)石頭已經(jīng)丟失了。老頭笑著說(shuō):“客廳里陳設(shè)著的不是嗎?”邢云飛便把他請(qǐng)到客廳里,以證實(shí)確是丟失了。等到老頭子與邢云飛走到客廳里,那塊石頭果然陳沒(méi)在客廳的幾案上。邢云飛驚愕地說(shuō)不上話來(lái)。老頭子用手撫摸著石頭說(shuō):“這是我家的舊物,丟失了已經(jīng)很久了,今天才知道它原來(lái)在這里。我既然找到了,那就請(qǐng)你歸還我吧!”邢云飛很窘迫,便與老頭子爭(zhēng)論誰(shuí)是石頭的真正主人。老頭子笑道:“既然是你家的東西,有什么驗(yàn)證?”邢云飛回答不上來(lái)。老頭笑說(shuō):“我本來(lái)就識(shí)得,此石前后共有九十二個(gè)孔竅。那個(gè)大孔中有五個(gè)字,是:‘清虛天石供’”邢云飛細(xì)細(xì)審視,果然如同老頭說(shuō)的,孔竅中刻有小字,細(xì)如粟粒。只有仔細(xì)看,才能辨認(rèn)清楚;又?jǐn)?shù)它的孔竅,也像老頭子說(shuō)的那樣。邢云飛沒(méi)有話說(shuō),只是執(zhí)意不給。老頭笑著說(shuō):“誰(shuí)家的東西,憑你來(lái)作主啊!惫肮笆直阕吡恕P显骑w把他送出門(mén)去;回到屋里一看,石頭不見(jiàn)了,大吃一驚。心疑是老頭干的,急忙去追趕老頭。而老頭在慢慢地走著,還未走遠(yuǎn)。跑上前去拉著他的袖子苦苦哀求。老頭說(shuō):“奇怪啊!那么一塊大石頭,能用手握著藏到袖子里嗎?”邢云飛知道老頭子是神人,強(qiáng)拉著他回來(lái),跪在他面前請(qǐng)求還給他。老頭就問(wèn):“這塊石頭,究竟是你家的,還是我家的?”邢云飛說(shuō):“確實(shí)是屬先生你的,但我求先生割?lèi)?ài)啊!”老頭說(shuō):“既然是這樣,那么石頭本來(lái)就在這里!毙显骑w進(jìn)到內(nèi)室,則石頭仍然放在那里。老頭說(shuō):“天下的寶物,應(yīng)該給與那些真正愛(ài)惜的人。這塊石頭能自己選擇主人,老漢我也高興啊。然而這塊石頭急于自我顯露,他出世過(guò)早,而惡劫的運(yùn)氣還未消除。我確實(shí)是想把它帶走,等三年后再奉贈(zèng)你。但是,既然你一定想留下,應(yīng)當(dāng)減少你三年的壽數(shù),這樣這塊石頭才能自始至終與你相伴,你愿意嗎?”邢云飛說(shuō):“愿意!崩项^于是用手指捏石頭的孔竅,石竅像泥一樣軟,隨手閉塞。老頭捏閉三竅,說(shuō):“石頭上的孔竅數(shù),也就是你的壽數(shù)!崩项^子欲去,邢云飛苦苦地挽留他,但老頭堅(jiān)決辭別;邢云飛問(wèn)他姓字,他也不說(shuō),就去了。
時(shí)間過(guò)了一年,邢云飛因?yàn)橛惺鲁鲩T(mén)去,夜間有小偷到他的房問(wèn),別的什么東西也沒(méi)丟失,惟獨(dú)把那塊石頭偷了去。邢云飛回來(lái),見(jiàn)石頭丟失,悲痛傷心得要死。他到處訪察、購(gòu)求,但沒(méi)有一點(diǎn)蹤影和頭緒。又過(guò)了幾年,偶然到報(bào)國(guó)寺去,見(jiàn)到有賣(mài)石頭的,走近一看,就是自己丟失的那塊石頭,邢云飛準(zhǔn)備認(rèn)走自己的石頭。但賣(mài)石頭的很不服,因而扛著石頭告到官府。官府問(wèn):“你有什么證據(jù)啊?”賣(mài)石頭的能說(shuō)清楚石頭上的孔竅數(shù)。邢又問(wèn)賣(mài)石頭的其它特征,卻茫茫然說(shuō)不出來(lái)了。邢云飛尋于是說(shuō)明這石頭竅中的五個(gè)字及三個(gè)孔竅被捏閉的指痕。邢云飛的情理,得到伸張。當(dāng)官的于是想以棍杖責(zé)打賣(mài)石頭的人,賣(mài)石頭的人解釋說(shuō),這是他用二十兩銀子在集市上買(mǎi)來(lái)的,這才把他放了。邢云飛得到石頭后,用錦帛把石頭包裹起來(lái),藏在木柜子中,偶爾觀賞,必先燒香以后才拿出來(lái)。
有一位尚書(shū),想花百兩銀子的價(jià)格購(gòu)買(mǎi)邢云飛的石頭。但邢云飛回答:“就是萬(wàn)兩黃金也不賣(mài)。”尚書(shū)很生氣,就借故其它的事,陷害邢云飛,把他關(guān)在監(jiān)獄里。為了把邢云飛救出來(lái),家里人便典賣(mài)田產(chǎn)。尚書(shū)于是托人傳話給邢云飛的兒子,兒子又把情況告訴了邢云飛,邢云飛寧愿以死殉石,也決不給這個(gè)尚書(shū)。邢云飛的妻子于是與他的兒子偷偷商量,把石頭獻(xiàn)給了這個(gè)尚書(shū)。邢云飛出獄以后才知道這件事,他罵妻子打兒子,屢次想自殺,都被家人覺(jué)察而未死成。一天,夜間,邢云飛夢(mèng)見(jiàn)一偉丈夫來(lái),自稱(chēng)是:“石清虛!备嬖V邢說(shuō):“不要難過(guò)。我只不過(guò)與君分別年余。明年八月二十日清晨,可到崇文門(mén),用兩貫錢(qián)就可贖回來(lái)!毙显骑w得到這個(gè)夢(mèng)示后,很高興,特別記住這個(gè)日子。再說(shuō)那塊石頭到尚書(shū)家以后,再也沒(méi)有孔竅出煙霧的靈異,時(shí)間一久,尚書(shū)也就不以此石為珍貴。第二年,這位尚書(shū)以獲罪而被削職,接著就死了。邢云飛按期到崇文門(mén),尚書(shū)家中人把石頭偷出來(lái),正在尋找買(mǎi)主,邢云飛見(jiàn)了用兩貫錢(qián)買(mǎi)了回來(lái)。
后來(lái),邢云飛八十九歲了,就自己準(zhǔn)備好送葬的壽材、壽衣,又囑咐自己的兒子,必定用這塊石頭殉葬。不久,邢云飛果然死了,他兒子就遵照他生前遺囑,把石頭給埋到墳里。大概過(guò)了半年時(shí)間,小偷把墳?zāi)雇陂_(kāi),把石頭盜走了。邢云飛的兒子知道了,但也無(wú)法去搜查尋找。過(guò)了二三天.邢云飛的兒子攜帶著仆人走在路上,忽然見(jiàn)到兩個(gè)人,跌跌撞撞,滿頭大汗,對(duì)著天空自已認(rèn)罪說(shuō):“邢先生,不要相逼,我二人把石頭拿去,不過(guò)賣(mài)了四兩銀子罷了。”邢云飛的兒子便捉住兩個(gè)偷石者,送到官府,一審訊就伏罪了。問(wèn)石頭哪里去了,說(shuō)已經(jīng)賣(mài)給一位姓宮的了。把石頭取回來(lái),長(zhǎng)官玩弄著愛(ài)不釋手,竟想得到這塊石頭,命令把石頭寄存在官庫(kù)中。差役把石頭舉起,忽然石頭掉在地上,碎成幾十片,眾人無(wú)不失色。長(zhǎng)官于是就用重刑處死了兩個(gè)偷盜石頭的賊。邢云飛的兒子將石頭的碎片拾起,回去后,仍然埋到邢云飛的墳里。
注釋
[1]佳石:據(jù)山東省博物館抄本,原無(wú)“石”字。
[2]供:陳設(shè)。
[3]踵門(mén):登門(mén)。
[4]冥搜:仔細(xì)搜索。
[5]懸金署約:懸賞立約;意謂招貼聲明,愿出重全報(bào)酬尋到異石的人。
[6]臨流於(wū巫)邑:面對(duì)河水悲泣。於邑,同“嗚唈”,憤懣氣結(jié), 極度悲傷。於,據(jù)山東省博物館抄本,原作“于”。
[7]請(qǐng):請(qǐng)見(jiàn);要求觀賞異石。
[8]幻實(shí):證實(shí)。
[9]“清虛天石供”:意謂月宮石制供品。清虛天,指月宮,也稱(chēng)清虛殿 或清虛府。
[10]自見(jiàn)(xiàn 現(xiàn)):自現(xiàn)于世。
[11]魔劫:惡劫;災(zāi)難。魔,梵語(yǔ)“魔羅”音譯,佛教指妨礙修行的邪 惡之神。
[12]報(bào)國(guó)寺:寺廟名。北京城南廣寧門(mén)外有報(bào)國(guó)寺。見(jiàn)《帝京景物略》 卷三。
[13]質(zhì)驗(yàn):憑證。
[14]收:囚禁入獄
[15]海岱門(mén):北京崇文門(mén)的別名。
[16]兩貫:兩千文銅錢(qián)。古時(shí)千錢(qián)為一貫。
[17]殉:陪葬。
[18]奔躓(zhì質(zhì)):跌跌撞撞地奔跑。躓,跌倒。
[19]將:拿取。
[20]物之尤者禍之府:意謂奇異之物將招致各種災(zāi)禍。尤,特異、突出。 府,匯集的地方。
[21]卒:終于。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書(shū),一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫(xiě)了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩(shī)集》等。
【《聊齋志異之石清虛》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17
《聊齋志異之酒友》原文及譯文01-07
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12
《聊齋志異之阿英》原文及譯文08-15
《聊齋志異之雨錢(qián)》原文及譯文04-24
《聊齋志異之郭生》原文及譯文08-10
《聊齋志異之金生色》原文及譯文11-08
《聊齋志異之鴿異》原文及譯文11-24
《聊齋志異之詩(shī)讞》原文及譯文12-15