- 相關(guān)推薦
漢江臨眺原文及翻譯
這首《漢江臨眺》可謂王維融畫(huà)法入詩(shī)的力作。下面是小編整理的漢江臨眺原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
漢江臨眺全文閱讀:
出處或作者:王維
楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。
江流天地外,山色有無(wú)中。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
漢江臨眺全文翻譯:
遠(yuǎn)望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長(zhǎng)江各條支流匯聚合流于荊門(mén)。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現(xiàn),若有若無(wú)。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠(yuǎn)空也為之震動(dòng)。
襄陽(yáng)這風(fēng)和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
漢江臨眺對(duì)照翻譯:
楚塞三湘接,荊門(mén)九派通。
遠(yuǎn)望漢江,在古楚之地與“三湘”之水相連接,又與長(zhǎng)江各條支流匯聚合流于荊門(mén)。
江流天地外,山色有無(wú)中。
浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色蒼茫,忽隱忽現(xiàn),若有若無(wú)。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,洶涌澎湃的波濤使遠(yuǎn)空也為之震動(dòng)。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
襄陽(yáng)這風(fēng)和日麗的日子,要留與我和山翁醉酒賞景。
簡(jiǎn)介:
王維(701-761),字摩詰,唐代大詩(shī)人,和李白同齡。他是大畫(huà)家,最善于描寫(xiě)山水景物和田園風(fēng)光,成為山水田園詩(shī)派的杰出代表。宋朝大文學(xué)家蘇軾說(shuō):王維“詩(shī)中有畫(huà)”,“畫(huà)中有詩(shī)”。
賞析:
詩(shī)人來(lái)到襄陽(yáng)城外,站在漢江岸邊,目送江水滔滔滾滾向南流去,心胸十分暢快,止不住贊嘆道:這漢江南接三湘,西通荊門(mén),東與九江相連,真是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、水域無(wú)邊!江水向南流去,流去,流到天地盡頭,流到天地以外去了!敖魈斓赝狻保贿^(guò)是詩(shī)人奇妙的紀(jì)覺(jué),卻讓人感到十分真切,仿佛我們自己也身在江邊,和詩(shī)人一起欣賞那波濤千里的壯觀了。而在對(duì)岸遠(yuǎn)處,“山色有無(wú)中”,那淡淡的群山,籠罩在柔和的陽(yáng)光和空蒙的煙霧里,影影綽綽,似有若無(wú),朦朧恍惚之中,別有一番詩(shī)意。
回頭再看沿江兩岸的大大小小的城郭,一個(gè)個(gè)都像在水邊漂游浮動(dòng);那遠(yuǎn)方的天空,顯得過(guò)分低垂,被洶涌的波浪沖擊得忽悠悠的顫動(dòng)!翱ひ馗∏捌,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”,這是很有名的詩(shī)句,一個(gè)“浮”字,一個(gè)“動(dòng)”字,把漢江水勢(shì)寫(xiě)得多么浩瀚壯闊!
這樣美好的風(fēng)光,這樣晴和的天日,又有一位殷勤好客的主人陪同瀏覽,難怪詩(shī)人流連忘歸,想要長(zhǎng)居此地與說(shuō)人開(kāi)懷暢飲呢!
蘇軾贊美王維“詩(shī)中有畫(huà)”,這首五言律詩(shī)(五律)便是很好的例證。