- 相關(guān)推薦
萬圣節(jié)的故事中英文對照(精選10篇)
萬圣節(jié)是每年西方國家的傳統(tǒng)節(jié)日。這一夜是一年中人們認(rèn)為會“鬧鬼”的一夜,所以也叫“鬼節(jié)”。華語地區(qū)常將萬圣夜誤稱為萬圣節(jié)。下面是yjbys小編給大家提供的中英文版的萬圣節(jié)故事,有興趣的朋友可以看一下哦!
萬圣節(jié)的故事中英文對照 1
Halloween is a bad time of year for black cats, with their long-standing connections with witches, hubble-bubble and evil.
Reports of deliberate cruelty to black cats rise especially in the weeks around Halloween in Britain, the RSPCA animal charity said on Wednesday.
But it seems that not only do people treat black cats badly in October -- they shun them for the rest of the year too.
Black cats at animal shelters take longer than others to find homes, probably because of all the superstitions surrounding them, the charity said.
"Unfortunately, black cats often do spend longer in our rehoming centres than others as they are frequently overlooked by potential owners," said shelter manager Beverly Leavy.
"But their fur color makes no difference to how much love they have to give," she added. "The cats are ready to make wonderful pets."
The image problem varies from country to country and often involves black cats crossing peoples paths.
Historians differ about the origins of the superstitions.
Some point to the ancient Celts, some to folklore tales that liken cats to snakes and cast them as the constant companions of witches, others to a Medieval belief that they caused the black plague in Europe.
The view that they bring bad luck has also woven its way into art and popular culture.
American writer of macabre tales, Edgar Alan Poe, published a short story "The Black Cat" in 1843 and in the late 19th century a shady cabaret called Le Chat Noir welcomed guests in the Bohemian Montmartre district of Paris.
The RSPCA is appealing for potential owners to come forward for the black cats in its shelters.
對于黑貓來說,萬圣節(jié)是一年中最“悲慘”的日子。一直以來,人們都將它們與巫婆、喧鬧以及邪惡聯(lián)系在一起。
英國皇家防止虐待動物協(xié)會(RSPCA)于本周三稱,在臨近萬圣節(jié)的前幾周,英國故意虐待黑貓的案例數(shù)出現(xiàn)上升。
但似乎人們不僅在十月份虐待黑貓,其它時(shí)候也是避之不及。
該慈善機(jī)構(gòu)稱,動物收容所里的黑貓等待領(lǐng)養(yǎng)的時(shí)間比其它貓都要長,這或許是因?yàn)槟切┡c之相關(guān)的迷信說法。
收容所經(jīng)理貝弗莉?利維說:“不幸的是,黑貓往往在我們的收養(yǎng)中心待得時(shí)間更久,它們常被潛在的收養(yǎng)者們忽視!
她說:“但它們皮毛的顏色和它們給予人們的.愛的多少沒有關(guān)系。它們可以成為很好的寵物!
各國有關(guān)黑貓的迷信說法各不相同,但一般都有忌諱看見黑貓從自己面前走過這一說。
歷史學(xué)家對這些迷信說法的起源看法各異。
有些人認(rèn)為這源于古凱爾特人,有些人則認(rèn)為這與把黑貓比作蛇,總將黑貓與巫婆扯在一起的民間傳說有關(guān),還有一些人認(rèn)為這源于中世紀(jì)時(shí)期的一種有關(guān)黑貓?jiān)跉W洲引發(fā)鼠疫的說法。
黑貓會帶來厄運(yùn)的說法在藝術(shù)和流行文化中也有所體現(xiàn)。
美國驚悚小說家埃德加?愛倫?坡曾于1843年發(fā)表了一本名為《黑貓》的短篇小說。19世紀(jì)晚期,一家名為Le Chat Noir(法語,黑貓)的隱秘歌舞表演場所在法國巴黎具有波希米亞風(fēng)格的蒙馬特區(qū)開業(yè)。
英國皇家防止虐待動物協(xié)會正呼吁潛在的收養(yǎng)者們主動領(lǐng)養(yǎng)收容所的黑貓。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 2
One story about Jack, an Irishman, who was not allowed into Heaven because he was stingy with his money. So he was sent to hell. But down there he played tricks on the Devil (Satan), so he was kicked out of Hell and made to walk the earth forever carrying a lantern.
Well, Irish children made Jacks lanterns on October 31st from a large potato or turnip, hollowed out with the sides having holes and lit by little candles inside. And Irish children would carry them as they went from house to house begging for food for the village Halloween festival that honored the Druid god Muck Olla. The Irish name for these lanterns was "Jack with the lantern" or "Jack of the lantern," abbreviated as " Jack-o-lantern" and now spelled "jack-o-lantern."
The traditional Halloween you can read about in most books was just childrens fun night. Halloween celebrations would start in October in every elementary school. Children would make Halloween decorations, all kinds of orange-paper jack-o-lanterns. And from black paper youd cut "scary" designs ---an evil witch with a pointed hat riding through the sky on a broomstick, maybe with black bats flying across the moon, and that meant bad luck. And of course black cats for more bad luck.
Sometimes a black cat would ride away into the sky on the back of the witchs broom. And on Halloween night wed dress up in Mom or Dads old shoes and clothes, put on a mask, and be ready to go outside. The little kids (children younger than we were) had to go with their mothers, but we older ones went together to neighbors houses, ringing their doorbell and yelling, "Trick or treat!" meaning, "Give us a treat (something to eat) or well play a trick on you!"
The people inside were supposed to come to the door and comment on our costumes. Oh! heres a ghost. Oh, theres a witch. Oh, heres an old lady. Sometimes they would play along with us and pretend to be scared by some ghost or witch. But they would always have some candy and maybe an apple to put in our "trick or treat bags." But what if no one come to the door, or if someone chased us away?
Then wed play a trick on them, usually taking a piece of soap and make marks on their windows. And afterwards we would go home and count who got the most candy. One popular teen-agers Halloween trick was to unroll a roll of toilet paper and throw it high into a tree again and again until the tree was all wrapped in the white paper. The paper would often stay in the tree for weeks until a heavy snow or rain washed it off.
No real harm done, but it made a big mess of both the tree and the yard under it. One kind of Halloween mischief.
關(guān)于萬圣節(jié)有這樣一個(gè)故事。是說有一個(gè)叫杰克的愛爾蘭人,因?yàn)樗麑﹀X特別的吝嗇,就不允許他進(jìn)入天堂,而被打入地獄。但是在那里他老是捉弄魔鬼撒旦,所以被踢出地獄,罰他提著燈籠永遠(yuǎn)在人世里行走。
在10月31日愛爾蘭的孩子們用土豆和蘿卜制作“杰克的燈籠”,他們把中間挖掉、表面上打洞并在里邊點(diǎn)上蠟燭。為村里慶祝督伊德神的萬圣節(jié),孩子們提著這種燈籠挨家挨戶乞計(jì)食物。這種燈籠的愛爾蘭名字是“拿燈籠的杰克”或者“杰克的燈籠”,縮寫為Jack-o-lantern ,現(xiàn)在拼寫為jack-o-lantern。
現(xiàn)在你在大多數(shù)書里讀到的萬圣節(jié)只是孩子們開心的夜晚。在小學(xué)校里,萬圣節(jié)是每年十月份開始慶祝的。 孩子們會制作萬圣節(jié)的裝飾品:各種各樣桔紅色的南瓜燈。你可以用黑色的紙做一個(gè)可怕的造形——一個(gè)騎在掃帚把上戴著尖尖帽子的女巫飛過天空,或者是黑蝙蝠飛過月亮。這些都代表惡運(yùn)。當(dāng)然黑貓代表運(yùn)氣更差。
有時(shí)候會出現(xiàn)黑貓騎在女巫掃帚后面飛向天空的造形。 在萬圣節(jié)的晚上,我們都穿著爸爸媽媽的舊衣服和舊鞋子,戴上面具,打算外出。比我們小的孩子必須和他們的母親一起出去,我們大一點(diǎn)的就一起哄到領(lǐng)居家,按他們的門鈴并大聲喊道:“惡作劇還是招待!”意思是給我們吃的,要不我們就捉弄你。
里邊的人們應(yīng)該評價(jià)我們的'化裝。 “噢!這是鬼,那是女巫,這是個(gè)老太婆! 有時(shí)候他們會跟我們一起玩,假裝被鬼或者女巫嚇著了。但是他們通常會帶一些糖果或者蘋果放進(jìn)我們的“惡作劇還是招待”的口袋里?墒且菦]人回答門鈴或者是有人把我們趕開該怎么辦呢?
我們就捉弄他們,通常是拿一塊肥皂把他們的玻璃涂得亂七八糟。然后我們回家,數(shù)數(shù)誰的糖果最多。 還有一個(gè)典型的萬圣節(jié)花招是把一卷手紙拉開,不停地往樹上扔,直到樹全被白紙裹起。除非下大雪或大雨把紙沖掉,紙會一直呆在樹上。
這并不造成真正的傷害,只是把樹和院子搞亂,一種萬圣節(jié)的惡作劇。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 3
After the stealing of fire,Zeus became increasingly unkind to men.One day he
ordered his son Hephaestus to build an image of a beautiful maiden out of clay.He then asked the gods and goddesses to award her with different kinds of gifts.A charming young lady,she was the first woman that ever lived.Zeus called her Pandora.Because she had received from each of the gods and goddesses a gift.The gift was harmful to men.
Zeus decided to send her down to men as a present. So Hermes them essenger brought her to Epimetheus, brother of Prometheus. The greatness of her beauty touched the hearts of all who looked upon her, and Epimetheus happily received her into his house. He had quite forgotten Pometheus warning: never to accept anything from Zeus.
When he was busy with teaching men the art of living, Prometheus had left a bigcask in the care of Epimetheus. He had warned his brother not to open the lid. Pandora was a curious woman. She had been feeling very disappointed that her husband did not allow her to take a look at the contents of the cask. One day, when Epimetheus was out, she lifted the lid and out it came unrest and war, Plague and sickness, theft and violence, grief, sorrow, and all the other evils. The human world was hence to experience these evils. Only hope stayed within the mouth of the jar and never flew out. So men always have hope within their hearts.
偷竊天火之后,宙斯對人類的敵意與日俱增。一天,他令兒子赫菲斯托斯用泥塑一美女像,并請眾神贈予她不同的禮物。世上的第一個(gè)女人是位迷人女郎,因?yàn)樗龔拿课簧耢`那里得到了一樣對男人有害的.禮物,因此宙斯稱她為潘多拉。
宙斯決定把她作為禮物送給世間的男子。于是信使赫耳墨斯將她帶給普羅米修斯的弟弟厄庇墨透斯。她姿容絕美,見者無不為之傾心。厄庇墨透斯興高采烈地把她迎入屋內(nèi)。普羅米修斯警告過他不得接受宙斯的任何饋贈,而他已將之忘于腦后。這一對夫妻有過一段幸福的生活,但不久災(zāi)難卻降臨人間。
當(dāng)普羅米修斯忙于教授人們生存之道的時(shí)候,他把一個(gè)桶托付給厄庇墨透斯。他警告過他的弟
弟不要打開桶蓋。潘多拉好奇心強(qiáng)。她的丈夫不允許她看桶中之物,這使她感到十分懊惱。一天乘厄庇墨透斯出門在外,她打開桶蓋,從桶里跑出的是不和與戰(zhàn)爭,瘟疫與疾病,偷竊與暴力,悲哀與憂慮,以及其他一些人類從此要遭受的不幸。只有希望被關(guān)在桶口,永遠(yuǎn)飛不出來,因此人們常常把希望藏于心中。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 4
Room on the Broom
女巫掃帚排排坐
The witch had a cat and a hat that was black, And long ginger hair in a braid down her back.
女巫有一只貓,有一頂很高的尖尖帽,金黃色的長辮子,垂在她的后腦勺兒。
How the cat purred and how the witch grinned, As they sat on their broomstick and flew through the wind.
他們騎著魔掃帚,一路迎風(fēng)飛著跑。貓咪開心得喵喵叫,女巫抿著嘴巴瞇瞇笑。
But how the witch wailed and how the cat spat, When the wind blew so wildly, it blew off the hat.
可突然一陣狂風(fēng)吹來,把女巫的帽子給吹掉。急得女巫哇哇喊,貓也跟著嗚嗚叫。
"Down!" cried the witch, and they flew to the ground. They searched for the hat, but no hat could be found.
“下去!”女巫一聲大叫,魔掃帚降落到地面。他們找啊找啊找,可連帽子的影兒也沒看見。
Then out of the bushes on thundering paws There bounded a dog with the hat in his jaws.
忽然矮樹叢里,什么東西噼噼啪啪往外跑,跑出來的是只小花狗,嘴里叼著女巫那頂尖尖帽。
He dropped it politely, then eagerly said (As the witch pulled the hat firmly down on her head), "I am a dog,as keen as can be. Is there room on the broom for a dog like me?"
小花狗把帽子輕輕一放,接著急急忙忙開了腔(女巫急忙把帽子緊緊戴到了頭上): “我是一只小花狗,聰明伶俐人人夸。像我這樣一只狗,掃帚上可否坐得下?”
"Yes!" cried the witch, and the dog clambered on. The witch tapped the broomstick andwhoosh! they were gone.
“坐得下!”女巫說道。小花狗馬上爬上掃帚。女巫拍拍掃帚,嗚!——他們就飛走。
Over the fields and the forests they flew. The dog wagged his tail and the stormy wind blew. The witch laughed out loud and held on to her hat, But away blew the bow from her brain--just like that!
飛過森林,飛過稻田,大家一路嘻嘻哈哈。大風(fēng)呼呼迎面吹,小狗開心得搖尾巴。女巫哈哈大聲笑,可把帽子抓得牢。沒料到,辮子上的蝴蝶結(jié),卻一下子給吹掉。
"Down!" cried the witch, and they flew to the ground. They searched for the hat, but no hat could be found.
“下去!”女巫一聲大叫,魔掃帚降落到地面。他們找啊找啊找,可連帽子的影兒也沒看見。
Then out from a tree with an ear-splitting shriek, There flapped a green bird with the bow in her beak. She dropped it politely, and bent her head low, Then said (as the witch tied her braid in the bow), "I am a bird, as green as can be. Is there room on the broom for a bird like me?"
忽然從大樹上傳來一聲鳥叫。一只翠鳥飛下來,蝴蝶結(jié)就叼在她嘴角。她把蝴蝶結(jié)輕輕放下,深深鞠躬把話講:“我是一只小翠鳥,翠綠羽毛人人夸。像我這樣一只鳥,掃帚上可否坐得下?”
"Yes!" cried the witch, so the bird fluttered on. The witch tapped the broomstick and whoosh! they were gone.
“坐得下!”女巫說道。小翠鳥馬上飛上掃帚。女巫又拍拍掃帚。嗚!——他們就飛走。
Over the reeds and the rivers they flew. The bird shrieked with glee and the stormy wind blew. They shot through the sky to the back of beyoud. The witch clutched her bow-- but let go of her wand.
飛過蘆葦,飛過小河,大家一路嘻嘻哈哈。大風(fēng)呼呼迎面吹,小鳥樂得吱吱喳。他們飛過天空,飛到很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的地方。女巫把蝴蝶結(jié)抓得牢,可這回卻掉落了魔棒。
"Down!"cried the witch, and they flew to the ground. They searched for the wand, but no wand could be found.
“下去!”女巫一聲大叫。魔掃帚降落到地面。他們找啊找啊找,可連魔棒的影兒也沒看見。
Then all of a sudden from out of a pond Leaped a dripping wet frog with a dripping wet wand. He dropped it politely, then said with a croak (As the witch dried the wand on a fold of her cloak), "I am a frog, as clean as can be. Is there room on the broom for a frog like me?"
忽然從池塘里,跳出一只濕答答的小青蛙。青蛙拿著那根魔棒,魔棒也是濕答答。他輕輕放下魔棒,禮貌的`開始呱呱講(女巫,急忙用她的外套擦干那根魔棒): “我是一只小青蛙,講究衛(wèi)生人人夸。像我這樣一只青蛙,掃帚上可否坐得下?”
"Yes!" said the witch, so the frog bounded on.
“坐得下!”女巫說道。小青蛙馬上跳上掃帚。女巫又拍拍掃帚,嗚!——他們就飛走。
The witch tapped the broomstick and whoosh! they were gone. Over the moors and the mountains they flew. The frog jumped for joy and...
他們飛過沼澤,他們飛過群山,青蛙樂得蹦蹦跳,可突然......
THE BROOM SNAPPED IN TWO!
咔嚓一聲—— 掃帚一下子斷成了兩半!
Down fell the cat and the dog and the frog. Down they went tumbling into a bog. The witchs half-broomstick flew into a cloud, And the witch heard a roar that was scary and loud...
貓啊,狗啊,還有青蛙,全都往下掉,連同半根魔掃帚。他們一個(gè)一個(gè)倒載蔥,掉進(jìn)了一個(gè)爛泥溏里頭?膳缀湍橇硗獍敫咧,卻飛入了云中。云中忽然傳來一聲咆哮,嚇得女巫的心撲通撲通......
"I am a dragon, as mean as can be, And witch with french fries tastes delicious to me!" "No!" cried the witch, flying higher and higher. The dragon flew after her, breathing out fire.
“我是一條大惡龍,惡得不能再惡!我要拿女巫加上土豆條當(dāng)作點(diǎn)心吃了!” “不行!”女巫大聲喊道,飛得更高更高。大惡龍緊緊跟在她后面,噴出火舌去把她燒。
"Help!" cried the witch, flying down to the ground. She looked all around but no help could be found. The dragon drew near with a glint in his eyes, And said,"Just this once Ill have witch without fries."
“救命啊!救命!”女巫大聲叫。飛回地面上,她往東望望,往西瞧瞧,看來不會有誰來幫忙。大惡龍?jiān)奖圃浇。他舔著嘴巴獰笑:“也許這一回就光吃女巫,不加土豆條!”
But just as he planned to begin on his feast, From out of a ditch rose a horrible beast. It was tall,dark,and stickly, and feathered and furred. It had four frightful heads, It had wings like a bird.
大惡龍正打算開始吃他這頓大菜,忽然一只可怕的怪物,從泥潭里冒出來。這只怪物渾身黏糊糊,又黑又高,身上又是皮毛又是羽毛。它有四個(gè)嚇人的腦袋,它的翅膀像只鳥。
And its terrible voice, When it started to speak, Was a yowl and growl and a croak and a shriek. It dripped and it squelched as it strode from the ditch, And it sain to the dragon, "Buzz off!-- THATS MY WITCH!"
說起話來那聲音,又是汪汪,又是喵喵,又是呱呱,還會嘰嘰喳喳叫。聽了叫人嚇得起雞皮疙瘩。怪物大搖大擺地從泥塘里走出來,身上的泥漿還往下掉,腳步聲嘰咕,嘰咕,嘰嘰咕咕。它對大惡龍怒叫: “快滾開—— 別動我的女巫!”
The dragon drew back and he started to shake. "Im sorry!" he spluttered. "I made a mistake. Its nice to have met you, but now I must fly." And he spread out his wings and was off through the sky.
大惡龍嚇壞了,渾身直哆嗦。 “對不起!是我的錯(cuò)!” 他結(jié)結(jié)巴巴地說, “幸會,幸會,我這就走,這就走。” 他趕緊張開翅膀,騰空開溜。
Then down flew the bird and down jumped the frog. Down climbed the cat, and,"Phew!" said the dog. And, "Thank you, oh, thank you!" the grateful witch cried. "Without you Id be in that dragons inside."
這時(shí)候,從怪物的最上面飛下來一只小鳥,接著跳下來一只青蛙,再接著爬下來的是那只貓,小花狗在最底下。 “哦,謝謝你們!謝謝你們啊!” 女巫滿心感激, “要是沒有你們,我這會兒已經(jīng)到了惡龍的肚子里!
Then she filled up her cauldron and said with a grin, "Find something, everyone, throw something in!" So the frog found a lily, the cat found a cone, The bird found a twig, and the dog found a bone.
接著女巫生好火,支起了鍋。她神秘地笑了笑說: “你們各去找樣?xùn)|西來,放進(jìn)這大鍋!” 小鳥銜來一根樹枝,貓咪找來一個(gè)松果,小花狗叼來一根骨頭,青蛙找來一朵大百合。
They threw them all in and the witch stirred them well, And while she was stirring, shemuttered a spell. "Iggety, ziggety, zaggety,ZOOM!"
他們把這些東西統(tǒng)統(tǒng)放進(jìn)鍋。女巫把它們攪啊攪,攪來又?jǐn)嚾ァK幻鏀,一面念咒語: “咪哩嗎哩轟!”
Then out rose...
變出來的東西世間真少有......
A TRULY MAGNIGFICENT BROOM!
那是一把非同尋常的魔掃帚!
With seats for the witch and the cat and the dog, A nest for the bird and a pool for the frog.
上面有三個(gè)座位,分別給女巫、小狗和小貓,給青蛙一個(gè)淋浴器,給小鳥一個(gè)舒適的巢。
"Yes!" cried the witch, and they all clambered on. The witch tapped the broomstick and whoosh! they were gone.
“上去吧!”女巫叫道。于是大家爬上掃帚。一個(gè)挨一個(gè),排排都坐好。女巫拍拍掃帚,嗚!——他們就飛走。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 5
Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead.
Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows.
Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night.
Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldnt enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul. To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the United States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"
參考譯文:
萬圣節(jié)前夜起源于與邪惡幽靈相關(guān)的慶;顒樱则T著掃帚的女巫、幽靈、小妖精和骷髏都是萬圣節(jié)的標(biāo)志物。蝙蝠、貓頭鷹和其他夜間活動的動物也是萬圣節(jié)的普遍標(biāo)志。起初,這些動物讓人覺得非?膳拢?yàn)槿藗冋J(rèn)為這些動物能和死者的.幽靈進(jìn)行交流。
黑貓也是萬圣節(jié)的標(biāo)志物,并且也有一定的宗教起源。人們認(rèn)為黑貓可以轉(zhuǎn)生,具有預(yù)言未來的超能力。在中世紀(jì),人們認(rèn)為女巫可以變成黑貓,所以人們一看到黑貓就會認(rèn)為它是女巫假扮的。這些標(biāo)志物都是萬圣節(jié)服裝的普遍選擇,也是賀卡或櫥窗上很常用的裝飾。
黑色是傳統(tǒng)的萬圣節(jié)顏色,這可能是因?yàn)槿f圣節(jié)前夜的各種傳統(tǒng)或儀式都是在晚上舉行。
南瓜也是萬圣節(jié)的標(biāo)志性象征。南瓜是橘黃色的,所以橘黃色也成了傳統(tǒng)的萬圣節(jié)顏色。用南瓜雕制南瓜燈也是一個(gè)萬圣節(jié)傳統(tǒng),其歷史也可追溯到愛爾蘭。傳說有一個(gè)名叫杰克的人非常吝嗇,因而死后不能進(jìn)入天堂,而且因?yàn)樗⌒δЧ硪膊荒苓M(jìn)入地獄,所以,他只能提著燈籠四處游蕩,直到審判日那天。于是,杰克和南瓜燈便成了被詛咒的游魂的象征。人們?yōu)榱嗽谌f圣節(jié)前夜嚇走這些游魂,便用蕪菁、甜菜或馬鈴薯雕刻成可怕的面孔來代表提著燈籠的杰克,這就是南瓜燈(Jack-o-lantern)的由來。愛爾蘭人遷到美國后,便開始用南瓜來進(jìn)行雕刻,因?yàn)樵诿绹锾斓臅r(shí)候南瓜比蕪菁更充足,F(xiàn)在,如果在萬圣節(jié)的晚上人們在窗戶上掛上南瓜燈就表明那些穿著萬圣節(jié)服裝的人可以來敲門搗鬼要糖果。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 6
One story about Jack, an Irishman, who was not allowed into heaven because he was stingy with his money. So he was sent to hell. But down there he played tricks on the devil (Satan), so he was kicked out of hell and made to walk the earth forever carrying a lantern.
關(guān)于萬圣節(jié)有這樣一個(gè)故事。有一個(gè)叫杰克的愛爾蘭人,因?yàn)樗麑﹀X財(cái)十分吝嗇,不被允許進(jìn)入天堂,因而被打入地獄。然而在地獄里,他老是捉弄魔鬼撒旦,結(jié)果被踢出地獄,被罰提著燈籠永遠(yuǎn)在人世間行走。
Well, Irish children made Jacks lanterns on October 31st from a large potato or turnip, hollowed out with the sides having holes and lit by little candles inside. And Irish children would carry them as they went from house to house begging for food for the village Halloween festival that honored the Druid god Muck Olla. The Irish name for these lanterns was "Jack with the lantern" or "Jack of the lantern," abbreviated as "jack-o-lantern" and now spelled "jack-o-lantern."
在 10 月 31 日,愛爾蘭的孩子們會用大土豆或蕪菁制作杰克的'燈籠,他們將其內(nèi)部挖空,側(cè)面打孔,然后在里面點(diǎn)上小蠟燭。孩子們提著這些燈籠挨家挨戶地走,為村里紀(jì)念德魯伊神穆克奧拉的萬圣節(jié)活動乞討食物。這些燈籠在愛爾蘭語中的名字是 “提著燈籠的杰克” 或 “杰克的燈籠”,縮寫為 “jack-o-lantern”,現(xiàn)在拼寫為 “南瓜燈” 。
The traditional Halloween you can read about in most books was just childrens fun night. Halloween celebrations would start in October in every elementary school.
如今你在大多數(shù)書籍中讀到的傳統(tǒng)萬圣節(jié),只是孩子們歡樂的夜晚。在每所小學(xué),萬圣節(jié)慶;顒油ǔ 10 月份就開始了。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 7
About 50 years ago, Timothy Blake lived on this very street. Timmy loved Halloween. He loved to dress up. Most of all, he loved trick-or-treating. But his parents were really strict. They would let him go out trick-or-treating, but they never let him eat any of the candy. They said eating candy would make him fat and lazy and rot his teeth.
大約 50 年前,蒂莫西布萊克就住在這條街上。蒂米喜歡萬圣節(jié),喜歡裝扮自己,最喜歡的莫過于 “不給糖就搗蛋” 的活動了。但他的父母非常嚴(yán)厲,他們允許他出去要糖果,卻從不許他吃。父母說吃糖會讓他變胖、變懶,還會蛀壞牙齒。
So one Halloween, Timmy snuck downstairs to find out what they did with the candy. After he killed his parents, Timmy finally had his first piece of candy. He was hooked. He ate every last piece his parents hadnt. He wanted more. But there wasnt any left. So, Timmy ate all the candy he could find inside his parents.
于是,在一個(gè)萬圣節(jié),蒂米偷偷下樓,想弄清楚父母把糖果怎么處理了。在殺了父母后,蒂米終于吃到了他的第一塊糖果,從此便一發(fā)不可收拾,把父母沒吃的糖果全吃光了?伤想要更多,當(dāng)家里沒有糖果后,蒂米竟把父母身體里能找到的糖果都吃光了 。
Now every Halloween, his evil spirit comes back trick-or-treating. If you dont share your candy with him, he will come and take it, all of it, even the candy youve already eaten. Anything to satisfy his sweet tooth.
如今,每個(gè)萬圣節(jié),他邪惡的靈魂都會回來玩 “不給糖就搗蛋” 的游戲。如果你不與他分享糖果,他就會來把你的糖果全部拿走,甚至包括你已經(jīng)吃下去的'。為了滿足他對甜食的渴望,他什么都做得出來。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 8
Lacey Delgado walked down the long dark hall leading to the locker room bathrooms. Something about the chill of the hall and the odd echo of her footsteps gave her the creeps, even though she could still hear her teammates working on their cheers in the gym behind her.
雷茜德爾加羅沿著漆黑漫長的走廊走向更衣室的浴室。盡管她仍能聽到隊(duì)友在身后體育館里練習(xí)歡呼的聲音,但走廊的寒意和她腳步聲奇怪的回響,還是讓她毛骨悚然。
The hall seemed to go on and on, and the burned-out lights and dark windows in the doors to the abandoned classrooms definitely made her nervous. Twice she swore she could hear a slight scuffle behind her, but when she turned around, there was nothing there.
走廊似乎沒有盡頭,廢棄教室門上熄滅的燈和黑暗的窗戶,無疑讓她愈發(fā)緊張。她兩次發(fā)誓聽到身后有輕微的拖拽聲,但轉(zhuǎn)身卻什么都沒有。
Just when she was about to give up and go back to the lighted gym, she saw it - the girls bathroom. Pushing the door open, Lacey entered an old-fashioned school restroom. The mirror over the sink was clouded and coated with a thin layer of dust. The stained sinks were dry and discolored where water had dripped for many years.
就在她打算放棄,回到燈火通明的體育館時(shí),她看到了女浴室。推開浴室門,雷茜走進(jìn)一個(gè)老式的學(xué)校洗手間。水槽上方的'鏡子灰蒙蒙的,覆著一層薄薄的灰塵。污漬斑斑的水槽干涸著,因多年的水滴痕跡而變色。
As she was about to leave, glancing up into the dusty mirror, she felt her heart leap into her throat as she saw written in the grime the shaky words "Get out. NOW!" Lacey bolted for the door, running blindly, panic overtaking her. Just as she reached the door, the entire room began to shake.
當(dāng)她準(zhǔn)備離開,抬頭看向滿是灰塵的鏡子時(shí),她嚇得心臟差點(diǎn)跳到嗓子眼,因?yàn)樗吹轿酃干贤嵬崤づさ貙懼?“馬上出去!” 雷茜盲目地沖向門口,驚慌失措。就在她跑到門口時(shí),整個(gè)房間開始搖晃。
Lacey covered her head with her arms and lay still as the tremors passed. She knew this part of California was prone to earthquakes, but shed never actually experienced one. When the shaking stopped, she climbed to her feet, determined to get out of the building before another shock hit. But as she looked back at the mirror one last time, the words were gone.
雷茜用手臂護(hù)住頭,在震動過去之前一動不動地躺著。她知道加利福尼亞的這個(gè)地區(qū)容易發(fā)生地震,但她從未親身經(jīng)歷過。震動停止后,她站起身來,決心在再次震動來襲前離開這棟樓。但當(dāng)她最后一次回頭看向鏡子時(shí),那些字已經(jīng)消失了。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 9
It was a foreign language schools womens dormitory. There were a number of times at night when often a woman in red clothes would come to sell door to door late at night. Nobody knew how she managed to escape the inspection downstairs. Every night, she knocked on each rooms door. If someone opened the door, she would ask, "Do you want red clothes?" As the girls were very angry after being disturbed, they all shouted no, and this went on for several nights.
那是一所外語學(xué)校的女生宿舍。有段時(shí)間,夜里經(jīng)常有個(gè)穿紅衣服的女人深夜上門推銷。沒人知道她是怎么逃過樓下檢查的。每天晚上,她都一間間地敲門。如果有人開門,她就問:“你想要紅衣服嗎?” 女孩們被打擾后非常生氣,都大喊不要,這樣的情況持續(xù)了好幾個(gè)晚上。
One night, that woman came again. Thunk! When the door opened from the inside, out rushed a girl who roared, "What red clothes? I want the whole lot. How much does it cost?" The woman smiled and turned around without giving her the red clothes.
一天晚上,那個(gè)女人又來了。咚!門從里面打開,一個(gè)女孩沖出來大吼道:“什么紅衣服?我全要了。多少錢?” 女人笑了笑,沒給她紅衣服就轉(zhuǎn)身離開了。
That night everyone slept well, and the next day no one knocked on the door again. Everyone in the dormitory got up. Only the girl who had shouted at the woman in red clothes didnt get up. Her classmates pulled back her quilt, and to their horror, she was covered in red. Her upper bodys skin had been peeled off. Blood was flowing all over her body, making it look as if she was wearing a red dress.
那天晚上大家都睡得很好,第二天也沒人再來敲門。宿舍里的'人都起床了,只有那個(gè)對紅衣女人大喊的女孩還沒起床。她的同學(xué)掀開她的被子,驚恐地發(fā)現(xiàn),她渾身是紅色的,上身的皮被剝開了,血流得滿身都是,看起來就像穿了一件紅衣服 。
萬圣節(jié)的故事中英文對照 10
注意了,你們這些小搗蛋鬼們!是時(shí)候穿上你們的食尸鬼服裝了,因?yàn)榻裢硎侨f圣節(jié)前夜,這是我一年中最喜歡的時(shí)刻。我們的小鎮(zhèn)在 10 月 31 日真正地活躍起來,當(dāng)女巫和惡魔、小鬼和怪物們在我們的小鎮(zhèn)里游蕩。隨著節(jié)日活動的開始,夜晚的街道上充滿了各種各樣來自黑夜的生物。有些人戴著面具來掩飾他們黑暗的意圖,而另一些人則選擇隱藏在平淡無奇的視線中。
Attention, all you trick-or-treaters! Its time to get your ghoul on, for tonight is All Hallows Eve, my favorite time of the year. Our little town really comes alive on October 31st, when witches and devils, imps and monsters roam our town. As the holiday activities begin, the streets are filled with all kinds of creatures of the night. Some wear masks to disguise their dark intentions, while others choose to hide in plain sight.
在小鎮(zhèn)的中心廣場,有一個(gè)巨大的南瓜燈展覽。每個(gè)南瓜燈都被雕刻成各種恐怖又有趣的面孔,燭光在里面閃爍,投下詭異的影子。孩子們興奮地穿梭在南瓜燈之間,他們的笑聲和尖叫聲交織在一起。突然,一陣?yán)滹L(fēng)吹過,所有的南瓜燈瞬間熄滅,整個(gè)廣場陷入一片黑暗。
In the towns central square, there was a huge jack-o-lantern exhibition. Each jack-o-lantern was carved into various scary and funny faces, with candlelight flickering inside, casting eerie shadows. The children excitedly weaved through the jack-o-lanterns, their laughter and screams intertwined. Suddenly, a cold gust of wind blew, and all the jack-o-lanterns went out at once, plunging the entire square into darkness.
孩子們開始害怕起來,緊緊地依偎在一起。就在這時(shí),他們聽到了一陣奇怪的聲音,像是有人在低聲吟唱。一個(gè)身影從黑暗中緩緩走來,他穿著一件黑色的斗篷,臉上戴著一個(gè)白色的'骷髏面具。孩子們嚇得大氣都不敢出,眼睜睜地看著這個(gè)神秘的身影越來越近。
The children started to get scared and huddled together tightly. Just then, they heard a strange sound, like someone was chanting in a low voice. A figure slowly emerged from the darkness. He was wearing a black cloak and a white skull mask on his face. The children were so frightened that they didnt dare to breathe, watching the mysterious figure getting closer and closer.
當(dāng)身影走到孩子們面前時(shí),他突然停下,然后緩緩摘下了面具。孩子們驚訝地發(fā)現(xiàn),面具下是老湯姆的臉,他是小鎮(zhèn)上的守夜人。老湯姆笑著告訴孩子們,這只是他為大家準(zhǔn)備的一個(gè)小驚喜,希望能給大家?guī)硪粋(gè)難忘的萬圣節(jié)。孩子們這才松了一口氣,又重新歡呼起來,廣場上再次充滿了歡樂的氣氛。
When the figure reached the children, he suddenly stopped and then slowly took off his mask. The children were surprised to find that it was Old Toms face under the mask. He was the towns night watchman. Old Tom smiled and told the children that this was just a little surprise he had prepared for everyone, hoping to give them an unforgettable Halloween. The children finally let out a sigh of relief and cheered again, and the square was once again filled with a happy atmosphere.
【萬圣節(jié)的故事中英文對照】相關(guān)文章:
電機(jī)行業(yè)常用的中英文對照09-17
專業(yè)滑雪詞匯中英文對照05-19
中草藥藥物中英文對照05-25
骨科相關(guān)中英文對照08-24
中草藥詞匯大全中英文對照08-10
鈕扣詳細(xì)中英文詞匯對照10-27
服裝部位中英文對照160個(gè)01-14
感恩節(jié)介紹中英文對照06-27