翻譯碩士考研沖刺階段的復(fù)習方法和策略
我們在進入翻譯碩士考研的沖刺階段時,需要掌握好一些復(fù)習方法和策略,才能更好提高效率。小編為大家精心準備了翻譯碩士考研指南攻略,歡迎大家前來閱讀。
翻譯碩士考研復(fù)習兩大策略
一、英語翻譯基礎(chǔ)復(fù)習方法
1、每天定量翻譯,比對原文與譯文,總結(jié)提高。建議準備專門練習本,本中間劃線,左欄做練習,右欄做批改。一定要練習寫字速度,字跡大方,工整。
2、每天定時閱讀媒體與雜志(如China Daily, 經(jīng)濟學人等),總結(jié)縮略語。
3、定期對做過的練習進行歸類整理(每周)。
4、關(guān)注所考學校考研大綱以及參考書目,在共性復(fù)習的基礎(chǔ)上針對所考學校的特色選取相關(guān)類資料進行練習。
二、漢語寫作與百科知識復(fù)習
1、百科知識主要考查文學和歷史文化的內(nèi)容,同時兼顧一些熱點的學科和時事,比如經(jīng)濟學和政治學,這個科目要求考生注意平時的積累,多閱讀文學、歷史等人文類書籍,同時對于熱點時事加強關(guān)注。
2、應(yīng)用文寫作主要要求掌握相應(yīng)的句型和格式化的表達方式,多看、多記相關(guān)的模板、范文,多做練習。
3、對于命題作文或者說大作文,一方面要求知識、素材的積累,以便寫作過程中有相關(guān)的材料、內(nèi)容可寫,知識、素材的積累可以和百科知識部分合并進行,如果沒有相應(yīng)積累,寫作過程中就會成為無源之水、無米之炊。
4、對于大作文的練習可以分為兩種,一種是按照考試的方式進行正規(guī)的練習,另一種就是根據(jù)具體的題目,在頭腦中形成相應(yīng)的文章架構(gòu)和要使用的素材。
安徽大學翻譯碩士考研真題
百科:
一、百科詞條,看《不可不知的2000個文化常識》,然后可以多看看微博上一些有名的翻碩考研輔導(dǎo)老師分享的'資料,基本都不要錢!手機下載百度百科!有啥不懂的查一查!
二、應(yīng)用文,今年考的語言學會議通知,一般著重看和學校有關(guān)的應(yīng)用文,報告,演講,個人年度學習總結(jié),安大都考過。一定要注意格式。
三、大作文就看高考作文:一般是從所給材料提煉觀點寫議論文。
翻譯:
一、詞條一定要看chinadaily熱詞新詞!基本都能看到!
二、中譯英英譯中就自己練吧。各種文體都要練。不過近兩年沒考文學翻譯了。也是一種趨勢吧。
基礎(chǔ)英語
一、閱讀四篇,基本專四難度,一篇專八難度的樣子。
二、作文:專八作文。
翻譯碩士考研備考須知六方面內(nèi)容
一.專業(yè)介紹
翻譯碩士專業(yè)學位的英文名稱為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。
二.院校排名
第一批:
1.北大 招生30名,其中推免20
2.北外 英語筆譯 60名(學制兩年)(好像除了翻譯基礎(chǔ)和漢語百科,會考俄日法德其中一門二外)
3.南開 英語口筆譯 非在職和在職生各招收30名 4.復(fù)旦 英語筆譯 30名
5.同濟 英語筆譯 德語筆譯 未列招生人數(shù)
6.上海交大 英語筆譯 未列招生人數(shù)
7.上外 英語筆譯35人(下設(shè)法律翻譯,公/商務(wù)筆譯,專業(yè)編譯三個方向)英語口譯15人(下設(shè)會議口譯方向,公/商務(wù)口譯方向和陪同口譯方向)法語口譯 5人
8.南大 英語筆譯35人
9.廈大 英語口筆譯各15人
10.中南大學 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
11.湖南師范 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
12.中山 英語筆譯20人 英語口譯10人
13.西南大學 英語筆譯 未列招生人數(shù)
14.廣外 英語筆譯60人 英語口譯40人 日語筆譯20人 日語口譯10人 法語口譯10人
15.解放軍外國語學院
第二批
1. 北京第二外國語學院 英語筆譯50人 日語口譯20人
2. 首都師范大學 英語筆譯16人
3. 福建師范大學 英語口譯20人 英語筆譯30人
4. 北京航空航天大學 英語筆譯40人
5. 河南大學 英語筆譯 未列招生人數(shù)
6. 黑龍江大學 英語口筆譯20人 俄語筆譯28人 俄語口譯23人
7. 南京師范大學 英語口譯10人 英語筆譯20人
8. 蘇州大學 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
9. 華東師范大學 英語翻譯碩士 30人 (不知是否區(qū)分了口筆譯)
10.中國海洋大學 英語筆譯35人
11.湖南大學 英語口筆譯共35人
12.北京語言大學 英語筆譯10人 法語口譯10人
13.對外經(jīng)貿(mào)大學 英語口筆譯 招生人數(shù)待定
14.山東大學 英語筆譯20人 英語口譯10人 (另,威海分校,英語筆譯10人)
15.東北師范大學 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
16.武漢大學 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
17.北京師范大學 英語筆譯
18. 吉林大學 英語口譯 20人 日語筆譯 10人
19. 四川大學 英語口筆譯各20人
20. 大連外國語學院 英語筆譯10人 日語口譯10人(包括推免各一人)
21. 西安外國語學院 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
22. 天津外國語學院 英語筆譯34人 日語口譯20人
23. 四川外語學院 英語筆譯 40人 英語口譯50人 (奇怪這個為什么口譯比筆譯錄用人要多,不知是不是研招網(wǎng)輸入有誤)
24. 延邊大學 朝鮮語口筆譯各10人
25. 華中師范大學 英語口筆譯 未列招生人數(shù)
三.報考條件
國民教育序列大學本科畢業(yè)(一般應(yīng)有學士學位),具有良好的英漢雙語基礎(chǔ)的在職人員。
應(yīng)屆本科畢業(yè)生也可以通過全國研究生考試報考符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事部門填寫推薦意見。
*考試大綱及命題要求
政治理論、翻譯碩士英語、翻譯基礎(chǔ)、漢語寫作與百科知識
其中北京外國語大學考第二外語(即非英語的其他語種),其他學校一般只考翻譯碩士英語。
四.學位論文/授予
研究論文等形式。
十一、課程考試合格、完成規(guī)定的翻譯實務(wù)并通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業(yè)學位。
十二、翻譯碩士專業(yè)學位由經(jīng)國家批準的翻譯碩士專業(yè)學位研究生培養(yǎng)單位授予。
十三、翻譯碩士專業(yè)學位證書由國務(wù)院學位委員會辦公室統(tǒng)一印制。
五.人才培養(yǎng)目標
翻譯碩士專業(yè)學位的培養(yǎng)目標為具有專業(yè)口筆譯能力的高級翻譯人才。
翻譯碩士專業(yè)學位獲得者應(yīng)具有較強的語言運用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級翻譯工作。
六.就業(yè)方向
翻譯碩士在讀研畢業(yè)后的選擇有很多,如果繼續(xù)深造同樣也會對就業(yè)有很好的影響。而且自由性高,很適合喜歡自由的當代年輕人。其畢業(yè)后就業(yè)去處有:國家各部委、各級政府、中國駐外機構(gòu)、各類涉外金融機構(gòu)等外事部門;駐外使領(lǐng)館、國際組織以及各國駐華機構(gòu)等;政府外辦、涉外企業(yè)、涉外出版、傳媒涉外機構(gòu)、涉外旅游等;各企事業(yè)單位外交、商務(wù)部商務(wù)翻譯、外貿(mào)洽談、經(jīng)貿(mào)文秘、駐外商務(wù)代理等;教育科研方向:高校師資、科研單位外語高級人才;專業(yè)翻譯機構(gòu):同聲傳譯等;繼續(xù)深造,出國留學等。
【翻譯碩士考研沖刺階段的復(fù)習方法和策略】相關(guān)文章:
考研英語沖刺階段的高分策略12-06
考研英語閱讀沖刺階段復(fù)習方法11-17
考研英語沖刺階段的翻譯復(fù)習重點12-05
教育學考研沖刺階段的復(fù)習方法06-09
考研法律碩士沖刺階段復(fù)習提要11-17
法律碩士考研沖刺階段的復(fù)習要點12-04
考研英語作文最后沖刺階段復(fù)習策略11-22