亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

詞匯

與中華文化相關的托福詞匯

時間:2025-04-23 12:32:09 詞匯 我要投稿
  • 相關推薦

與中華文化相關的托福詞匯

  經常不斷地學習,你就什么都知道。你知道得越多,你就越有力量。以下是小編為大家搜索整理的與中華文化相關的托福詞匯,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業(yè)生考試網!

與中華文化相關的托福詞匯

  首先是一些來自普通話的詞 Kung fu (功夫)

  Tai chi (1736年,太極)

  Yin yang(陰陽)

  Kowtow (1804,叩頭)

  Feng shui (1797,風水)

  這些詞匯要出國的孩子們可以知道一下,因為畢竟不是每一個國家的人都有這些文化瑰寶可以拿出去show off一下的。

  另外還有一種詞匯,他們本身來自于中文,但是在長時間的流傳和使用之后,已經成為了英語本身的一部分,不論這個老外來自哪里,他們都會這么說這個單詞

  比如Tofu (1880年,豆腐);

  水果Lychee或litche (1588年來自“荔枝”)

  還有風靡歐洲世界,甚至會舉辦小區(qū)錦標賽的麻將Mahjong或Mah-jong (1920年)

  再比如食物餃子(jiaozi,直接和老外說他們是能懂得哦),那么問題來了,餃子不是dumpling么?其實dumpling泛指一切連皮帶餡兒的東西,比如包子餃子,餡餅混沌什么的,可不是特指餃子哦~再比如Baozi(包子),Zongzi(粽子)什么的,直接和老外說就能聽得懂哦~

  此外,18-20世紀的這100年間,中國東南部沿海在貿易上與海外結成了緊密的練習,無論是貿易,還是戰(zhàn)爭,在帶給人民苦難和金錢的同時,也留下了一些語言和文化上的烙印,所以廣東話也成為了英文一部分詞匯的重要來源,比如臺風Typhoon(1771年),點心Dim sum(1948年),云吞Won ton (1948年)。

  最后的最后,還希望告訴大家兩個小的表達

  1. Long time no see

  20世紀初期,我國沿海地區(qū)有很多洋人的“買辦”,英文叫“broker”,他們專門負責接待國外的商人,負責他們在國內的采購,股票,貨物買賣等事物。在老板回國以后再次來到中國的時候,有些人會用“好久不見”的話來與他們的老外雇主打招呼。

  由于他們的英語水平有限,只好直接將它翻譯成“Long time no see!”,倒也言簡意賅!結果,老外們也覺得這個說法也挺有趣,所以他們也跟著用起來,直到后來逐漸傳播四海,被受眾接受,而成了今天人人都明白的一句英語的問候語。雖然聽起來有點滑稽,但它的確是正確的英語用法。

  2. Chop! Chop!

  "hurry, hurry" 其實你聽的這個是同一個意思,這個表達來自英文chopsticks,意為“筷”,同中文“快!”,老外的一個小聽力錯誤,造就了一個短語的誕生,也不失為一件樂事。

  自然,關于語言的來源詳細繁雜不可考,但文化上更多的交流一定會有更多這樣的詞出現~Voyage的考據也會不停繼續(xù)下去。

【與中華文化相關的托福詞匯】相關文章:

與政治相關的托福詞匯05-24

酒吧相關的托福詞匯03-26

與數學相關的托福詞匯示例05-06

托福詞匯:與“sun”相關的短語05-26

托福詞匯 與人物相關的詞匯歸納02-01

托福各種烹飪相關詞匯收集08-09

與天文學相關的托福詞匯07-04

托福各種烹飪相關詞匯儲備04-03

托福詞匯之"two"相關句子收集08-01