- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)單詞:每逢佳節(jié)被逼婚
今年春節(jié),不少網(wǎng)友被百合網(wǎng)的外婆逼婚廣告嚇呆:慈祥外婆變身“逼婚狂魔”,最終漂亮的女主角“為了外婆”迅速結(jié)婚。有網(wǎng)友指責(zé)這則廣告添堵又瘆人,甚至有網(wǎng)友發(fā)起“萬(wàn)人抵制百合網(wǎng)”的微博活動(dòng)。下面是小編整理的關(guān)于逼婚的英語(yǔ)單詞,歡迎閱讀,更多消息請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)。
和二十年,甚至十年前相比,我們的社會(huì)都改變了很多。生活節(jié)奏越來(lái)越快,享受生活卻越來(lái)越難;賺的錢多了,物價(jià)漲得卻比工資還快;世界越來(lái)越小,找位合意的伴侶卻越來(lái)越難;拍拖好像越來(lái)越容易,結(jié)婚卻越來(lái)越難。于是就有眾多大齡男女青年們被家長(zhǎng)趕著去相親、結(jié)婚;也有相戀多年的情人之間上演“逼婚”這場(chǎng)戲。
不管是被情人逼婚還是被家長(zhǎng)逼婚,總是有點(diǎn)不大情愿,需要武力來(lái)迫使某人就范,這樣的婚姻就是forced marriage,也就是被逼成婚啦。那要表示“強(qiáng)迫某人和誰(shuí)結(jié)婚”怎么說(shuō)呢?可以用force someone to marry someone,例如:
My cousin was forced to marry a girl he doesn't love.
我表哥被迫與一個(gè)他不愛(ài)的女孩結(jié)了婚。
My girlfriend force me to marry her within one month.
我女朋友逼我一個(gè)月內(nèi)跟她結(jié)婚。
“逼婚”除了用force 表示“強(qiáng)迫”外,還可以用make。如果你說(shuō)“make”一個(gè)人做什么事情,就有“迫使”人家的意思,例如:Why People want to make you marry?
那如果是因?yàn)閼言辛硕黄冉Y(jié)婚要怎么說(shuō)呢?就是 shotgun marriage,也叫做 shotgun wedding。Shotgun 的意思是霰槍,shotgun wedding 原指女方拿槍逼男方結(jié)婚,如今則指因?yàn)閼言卸黄冉Y(jié)婚的婚禮,也叫military wedding。
【拓展閱讀】
結(jié)婚不容易,用對(duì)marry更不容易!
雖然你在初中就已經(jīng)學(xué)過(guò)這個(gè)詞語(yǔ),并且能清楚的知道和merry的區(qū)別,你也能熟練的說(shuō)“Will you marry me?"。不過(guò),要真正用好用對(duì)這個(gè)司空見(jiàn)慣的詞語(yǔ),不是一件容易的事。這一次我們好好來(lái)扒一扒這個(gè)“難詞”!
1. 什么時(shí)態(tài)不能用?
動(dòng)詞marry無(wú)論是作為及物或是不及物動(dòng)詞,都是表示瞬間動(dòng)作,除非表示反復(fù)或習(xí)慣動(dòng)作,或是用于表示將來(lái)的時(shí)間狀語(yǔ)從句,不能有一般現(xiàn)在時(shí)。
2. 主語(yǔ)是男是女?
作為不及物動(dòng)詞,主語(yǔ)可以是男方一人或女方一人,也可以是男女雙方。但不能加上 with + 對(duì)方。
例如:
He married in 1996.
他在1996年結(jié)的婚。
They married in Shanghai.
他們?cè)谏虾=Y(jié)的婚。
3. 是“嫁”還是“娶”?
作為及物動(dòng)詞,marry可以指男方“娶”女方,也可以指女方“嫁給”男方。
可以指家長(zhǎng)給兒子娶媳婦或嫁出(常常加上副詞out,成為marry out)女兒,或證婚人(在西方往往是牧師或神父或法官) 主持宣布兩人結(jié)為夫妻。
另外,he married his wife或she married her husband的說(shuō)法,有些人認(rèn)為這樣表達(dá)等于說(shuō)婚前已經(jīng)是夫妻,不合邏輯。其實(shí),合不合邏輯姑且勿論,這樣的說(shuō)法本身就是不必要 的多余,說(shuō)he married或she married就完全足夠了。
4. 結(jié)婚是被動(dòng)的事情?
由于結(jié)婚不光是夫妻倆人自己辦的事,往往牽涉到家長(zhǎng)和牧師或法官來(lái)操辦,因此就出現(xiàn)一個(gè)“被動(dòng)”的意義,marry也就產(chǎn)生被動(dòng)語(yǔ)態(tài)be married與get married。
例如:
一篇介紹2007年上任,2008年因丑聞辭職的紐約州州長(zhǎng)Eliot Spitzer家庭情況的文章就說(shuō):
The Spitzers were married in 1987 by US District Court Judge Robert Workman Sweet. (were married是十足的被動(dòng)語(yǔ)態(tài))。
get married是“結(jié)婚”的瞬間動(dòng)作,be married則通常是延續(xù)狀態(tài)。除非是指反復(fù)習(xí)慣性的行為,或是用于表示將來(lái)的時(shí)間狀語(yǔ)從句;
get married不可以有一般現(xiàn)在時(shí),而be married則可以,也可以用for來(lái)說(shuō)明這個(gè)狀態(tài)延續(xù)的時(shí)間長(zhǎng)短。
例如:
He has been married to his wife Cindy for thirty-six years. Their daughter Eve is married to a Harvard professor.
她同他的妻子辛迪已經(jīng)結(jié)婚三十六年。他們的女兒伊芙嫁給了一位哈佛教授。
They got married last month.
他們上個(gè)月結(jié)了婚。
但是be married也可以同get married一樣用作瞬間動(dòng)詞。
例如:
He and his wife were married in 1979.
他和他妻子是 1979年結(jié)的婚。
5. married with + 孩子?
沒(méi)錯(cuò),的確有這樣的用法:
He was married with five children.
他已婚,有五個(gè)孩子。
6. marriage是瞬間還是延續(xù)狀態(tài)?
生的名詞marriage也可以或者是瞬時(shí)行動(dòng),或者是延續(xù)狀態(tài)。
美國(guó)政府發(fā)出的一個(gè)填寫(xiě)個(gè)人情況的表格,里面提到填寫(xiě)人的過(guò)去配偶時(shí),問(wèn)date of marriage(結(jié)婚日期),這里的marriage 指瞬時(shí)的行動(dòng);
又問(wèn)date marriage ended (婚姻結(jié)束日期),這里的marriage指延續(xù)的婚姻狀態(tài)。
【英語(yǔ)單詞:每逢佳節(jié)被逼婚】相關(guān)文章:
每逢佳節(jié)倍思親教案11-04
《每逢佳節(jié)倍思親》教學(xué)設(shè)計(jì)09-08
每逢佳節(jié)倍思親教學(xué)設(shè)計(jì)05-12
《每逢佳節(jié)倍思親》教學(xué)設(shè)計(jì)范文10-05
三年級(jí)上冊(cè)《每逢佳節(jié)倍思親》第二課時(shí)教案10-05
英語(yǔ)單詞精選10-10
職場(chǎng)英語(yǔ)單詞11-09
英語(yǔ)單詞:hurdle08-12
英語(yǔ)單詞:cater to08-19