亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

技巧

大學(xué)英語六級翻譯訣竅

時(shí)間:2025-02-14 16:38:38 技巧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

大學(xué)英語六級翻譯訣竅

  靠著你的勤奮,就會站在那成功的金頂,傲然挺立。以下是小編為大家搜索整理的大學(xué)英語六級翻譯訣竅,希望能給大家?guī)韼椭?更多精彩內(nèi)容請及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

大學(xué)英語六級翻譯訣竅

  首先確立翻譯句式主干

  在漢譯英時(shí),不管漢語句子如何復(fù)雜,首先要考慮英語的基本組句框架。這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語句子時(shí),始終不能脫離“主-謂”主干這一總的框架,然后再進(jìn)行相應(yīng)的時(shí)態(tài)變化、語態(tài)變化、語氣變化、句式轉(zhuǎn)換(肯定式、否定式、疑問式、強(qiáng)調(diào)句式及倒裝句式等),增加定語、狀語修飾成分、插入語等。

  其次確定語序位置

  1.定語的位置

  漢語的定語常放在中心語前;而英語的定語位置分為兩種:前置和后置。單詞充當(dāng)定語時(shí)通常放在被修飾的中心語之前;而短語和從句作定語則多放在所修飾的中心語之后。

  2.狀語的位置

  漢語常把狀語放在被修飾的成分前面,但英語中狀語的位置則分為幾種情況:單詞做狀語修飾形容詞或其他狀語時(shí),常前置;表示程度的狀語修飾其他狀語時(shí),可前置或后置;單詞作狀語修飾動(dòng)詞時(shí),多放在動(dòng)詞之后;短語或從句作狀語時(shí),可放在被修飾部分之前或之后。

  3.漢英敘事重心不同

  漢語先敘事,然后表態(tài)或評論,以此來突出話題,這種句子被稱為主題句。而英語則先表態(tài)或進(jìn)行評論,而后再敘事,以突出主語。

  4.強(qiáng)弱詞語的順序不同

  表示感情色彩的輕重、強(qiáng)弱時(shí),漢語將重的內(nèi)容、強(qiáng)的詞語放在前面;英語將語義輕的內(nèi)容、弱的詞語放在前面,基本原則是前輕后重,前簡后繁。

  除了上面的技巧以外,還要注意段落的銜接。段落的銜接是指段落中各部分在語法和詞匯方面有關(guān)聯(lián),即段落的各個(gè)部分的排列和銜接要符合邏輯。漢語和英語在銜接手法上迥異。漢語常用省略(如主語和連接詞)和重復(fù)的手段,依靠句與句之間內(nèi)在的隱性邏輯關(guān)系體現(xiàn)段落的連貫;而英語則常用連接詞(如連詞、關(guān)系代詞、關(guān)系副詞)、替代詞、指稱語(如人稱代詞及相應(yīng)的物主代詞)、特有的冠詞實(shí)現(xiàn)銜接,體現(xiàn)出段落內(nèi)的語篇性。在漢譯英時(shí),要注意通過詞的增補(bǔ)、替代等技巧把漢語的銜接習(xí)慣轉(zhuǎn)化為英語的銜接習(xí)慣,這在前面講到的“詞的翻譯”中已經(jīng)有所談及。

  寫長難句可增加得分點(diǎn)

  段落翻譯的另一難點(diǎn)就是長難句的攻克,平時(shí)加大對長難句的分析,考試中才能寫出精彩得分的句型。分析從句比較多的長難句,要找到句子的切分點(diǎn),切分點(diǎn)主要有兩種,一個(gè)是直接看到的,即連接詞that、which、who、when等等;另外一個(gè)是潛在的,即各種動(dòng)詞形式,包括doing、to do(單獨(dú)使用的)、done等等。

  最后,注意做翻譯一定要堅(jiān)持兩點(diǎn),即打草稿和"寫"。在頭腦中形成的翻譯不是翻譯,落到紙上,仍然不一定是通順的句子,所以,每次在做翻譯時(shí),一定要堅(jiān)持把語言寫出來,這樣才能提高語言組織能力。同時(shí),長難句的翻譯不是一氣呵成的,要練習(xí)如何打草稿,保證不會因直接謄寫出現(xiàn)涂改問題,通過平時(shí)的草稿練習(xí),也鍛煉下打草稿的清晰程度,避免在謄寫時(shí)丟掉一些東西。

  關(guān)注特殊詞匯,學(xué)習(xí)日常生活詞語

  段落翻譯的重點(diǎn)依然是詞匯,特別是較為特殊的翻譯類詞匯,通過樣卷分析,建議考生多關(guān)注一下和中國節(jié)日、歷史事件、經(jīng)濟(jì)文化、旅游活動(dòng)、社會發(fā)展等相關(guān)的詞匯。大家可以關(guān)注以反映中國社會為主的一些英文雜志和報(bào)紙,例如中國日報(bào)及其網(wǎng)站。這份報(bào)紙的大部分內(nèi)容確實(shí)超越了考生的實(shí)際水平,但考生可以學(xué)習(xí)一些涉及日常生活的詞語。

  每天看看網(wǎng)站中的頭條新聞,配合中文新聞的背景,就可以學(xué)到很多表達(dá)。中國日報(bào)網(wǎng)站下面的一個(gè)小欄目:language tips,有大量簡單實(shí)用的雙語文章,考生有時(shí)間可關(guān)注。同時(shí),考生要購進(jìn)一些難度不大的翻譯書籍,注意中英文的切換規(guī)則。

【大學(xué)英語六級翻譯訣竅】相關(guān)文章:

大學(xué)英語六級學(xué)習(xí)訣竅05-15

大學(xué)英語六級翻譯技巧04-29

大學(xué)英語六級段落翻譯技巧03-22

大學(xué)英語六級翻譯考試習(xí)題04-23

大學(xué)英語六級翻譯技巧解析01-26

大學(xué)英語六級翻譯題及答案04-11

大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測題目03-26

大學(xué)英語六級翻譯技巧講解04-01

大學(xué)英語六級翻譯考試技巧06-10