- 相關(guān)推薦
2016年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)高頻句子
下面是小編整理的2016年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)高頻句子,希望可以對(duì)同學(xué)們備考四級(jí)有所幫助。
Dialogues /monologues:
1, Karen has just had her house redecorated.
翻譯為: 凱瑞剛讓人把房子重新裝修.
注意這里的用法, had sth done — 強(qiáng)調(diào)的是讓別人做了什么
例: I had my clothes washed.(我讓人把衣服洗了)
2, The architect and Tom put there heads together to discuss what we wanted what was possible.
注意的詞語(yǔ): put heads together: 共同商量,集思廣益.
翻譯為: 建筑師和提姆共同商討以可行的方式來(lái)滿(mǎn)足我們的需求.
3, After a few meetings, they came up with some super idea that everybody agreed with.
注意的詞語(yǔ): come up with: 提出,拿出.
翻譯為: 經(jīng)過(guò)一會(huì)兒的交談, 他們拿出了一些大家都同意的好點(diǎn)子.
4, But the rest of it was surprisingly expensive.
注意的詞語(yǔ): the rest: 其余者.It: 代指裝修所用的材料.
翻譯為: 但是其余的材料簡(jiǎn)直便宜得讓人吃驚.
5, We were able to make do with the materials we already have.
注意的詞語(yǔ): make do with: 設(shè)法應(yīng)付.
翻譯為: 我們?cè)O(shè)法將我們已經(jīng)擁有的材料都用上了.
6, I made up some of the curtains and pillows on the couch form mere sheets.
注意的詞語(yǔ): make up : 在這里指做縫制.編織.
翻譯為: 我縫制了一些窗簾和睡椅靠墊, 僅僅是用一些床單做的.
7, It’s funny how people can find solution afer they kick something around for a while.
注意的詞語(yǔ): kick something around: 直譯——將什么東西踢來(lái)踢去.引申意——討論.
翻譯為: 人們?cè)鯓油ㄟ^(guò)暫時(shí)的討論之后, 就能找到解決方法是件有趣的事情.
8, You’re on your own.
注意的詞語(yǔ): on one's own: 獨(dú)立地,獨(dú)自地.
翻譯為: 你自己玩吧!
9, I’d like to concentrate on getting the best score ever on this game.
注意的詞語(yǔ): concentrate on: 精中(精力),全神貫注于
翻譯為: 我將集中精力在這個(gè)游戲上取得最好的分?jǐn)?shù).注意even在這里的用法.
10,No matter how busy you are, always take time out to check that your child hasn't gotten hold of something that could hurt him.
注意的詞語(yǔ): take time out to: 暫停下來(lái).Get hold of: 抓住,得到.
11,But quit my job and took up housekeeping the year after my marriage. Daily household chores keep me on my toes; I’m delighted all day long.
注意的詞語(yǔ): take up: 開(kāi)始從事. on one’s toe : 準(zhǔn)備行動(dòng). all day long: 一整天.
keep me on my toes: 讓我保持活力的狀態(tài), 結(jié)合句意就: 一刻也閑不著, 樂(lè)此不疲.
翻譯為: 但是自從我結(jié)婚以后, 便放棄了工作, 開(kāi)始打理家務(wù).每天的家務(wù)瑣事讓我樂(lè)此不疲.我一整天都眉天眼笑的.
12,”in a moment”與 “or so”
一個(gè)表示”立刻”, 一個(gè)表示”大約”.都是形容時(shí)間的.
13,That's the “tremendous business” for me out of the three meals a day, for, except for the weekends,we have only this meal together. Besides, he always has his lunch in a neglected way at his workplace.
翻譯為: 那對(duì)于我來(lái)說(shuō), 是除了三頓飯以外, 最為重大的事情.因?yàn)? 除了周末, 我們只能在一起吃一頓正餐.此外, 他總是在他的工作場(chǎng)所, 很輕率的打發(fā)他的午餐.
Dialogues /monologues:
1, TUC: (Trades Union Congress)——英國(guó)勞工聯(lián)合會(huì).
2, This should remind Britain’s employers just how much they depend on the good-will and voluntary extra work of their staff, the TUC says.
注意的詞語(yǔ): just : 起強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣的作用--(是否)可以翻譯成”正是”,
翻譯為: 這會(huì)提醒英國(guó)的雇主們自己是怎樣依賴(lài)于懷著善意且自愿加班工作的員工.英國(guó)勞工聯(lián)合會(huì)說(shuō)到.
3, And if it mades people and employers think a bit harder about organizing a better work-life balance, so much the better.
注意的詞語(yǔ): organizing: 在這里我將它翻譯成營(yíng)造.
翻譯為: 如果它能夠讓職員與雇主充分考慮一下?tīng)I(yíng)造一個(gè)更好的工作,生活平衡點(diǎn), 那是最好不過(guò)了.
4, It is often said that more business is done during social events than at the office.
注意的詞語(yǔ): is done 這里是被動(dòng)語(yǔ)態(tài). 生意當(dāng)然是被做的咯.
翻譯為: 經(jīng)常有人說(shuō)在社交場(chǎng)合做成的生意比在辦公室里做成的多.
5, One person out of eight in labor force is said to be employed by a government unit on the state or local level. is that the case?
翻譯為: 據(jù)說(shuō), 八分之一的勞動(dòng)力被政府部們或地方國(guó)有企業(yè)錄用. 是那么回事嗎?
【6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)高頻句子】相關(guān)文章:
英語(yǔ)四級(jí)作文高頻句子11-03
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)作文高頻短語(yǔ)09-17
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力高頻短語(yǔ)09-16
關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)作文高頻句子05-19
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)高頻詞匯整理06-29
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯高頻詞匯10-29
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)寫(xiě)作高頻詞匯09-17