亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

Be Happy中英雙語(yǔ)閱讀

時(shí)間:2023-11-15 09:20:11 煒亮 雙語(yǔ)閱讀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

Be Happy中英雙語(yǔ)閱讀

  讀書是指獲取他人已預(yù)備好的符號(hào)、文字并加以辨認(rèn)、理解、分析的過(guò)程,有時(shí)還伴隨著朗讀、鑒賞、記憶,學(xué)習(xí)知識(shí)的行為,下面是小編整理的Be Happy中英雙語(yǔ)閱讀,僅供參考,歡迎大家閱讀。

Be Happy中英雙語(yǔ)閱讀

  Be Happy!

  "The days that make us happy make us wise." John Masefield

  When I first read this line by Englands Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much. I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.

  Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.

  Active happiness not mere satisfaction or contentment Often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener, bird songs are sweeter, the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.

  Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.

  The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you people, thoughts, emotions, pressures are now fitted into the larger scene. Every thing assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.

  快樂(lè)吧!

  作者介紹:勞埃德莫里斯(1613-1680),英國(guó)著名作家,作品富于機(jī)智幽默。著有《格言集》等。本文以演繹的手法論述快樂(lè)對(duì)人的影響。作者先籍梅斯菲爾德的詩(shī)引出“ 快樂(lè)和智慧”的關(guān)系,接著以人在快樂(lè)時(shí)的種種心理反應(yīng),點(diǎn)出快樂(lè)無(wú)處不在。最后再給予肯定的結(jié)論:快樂(lè)是智慧的開端!翱鞓(lè)的日子,使我們聰明!--約翰.梅斯菲爾德

  第一次讀到英國(guó)桂冠詩(shī)人梅斯菲爾德這行詩(shī)的時(shí)候,我非常驚訝,它真正的寓意是什么呢?不仔細(xì)考慮的話,我一直認(rèn)為這句詩(shī)倒過(guò)來(lái)才對(duì)。不過(guò)他的冷靜與自信卻俘獲了我,所以我一直無(wú)法忘記這句詩(shī)。

  終于,我好象領(lǐng)會(huì)了他的意思,意識(shí)到其中蘊(yùn)含著深刻的觀察思考。快樂(lè)帶來(lái)的智慧存在與清晰的心靈感覺(jué)中,不因憂慮擔(dān)心而困惑,不因絕望、厭煩而遲鈍,不因惶恐而出現(xiàn)盲點(diǎn)。

  跳動(dòng)的快樂(lè)——不僅是滿足或愜意——會(huì)突然到來(lái),就像四月的春雨或是花蕾的綻放。然后你發(fā)覺(jué)智慧已隨快樂(lè)而來(lái)。草兒更綠,鳥兒的歌聲更加美妙,朋友的缺點(diǎn)也變得更加可以理解、原諒?鞓(lè)就像一副眼鏡,可以修正你精神的視力。

  快樂(lè)的視野并不受你周圍事物的局限。只不過(guò)當(dāng)你不快樂(lè)的時(shí)候,思想便轉(zhuǎn)向你感情上的苦惱,眼界也就被心靈之墻隔斷了。而當(dāng)你快樂(lè)的時(shí)候,這道墻便崩塌了。

  中英雙語(yǔ)閱讀

  "The days that make us happy make us wise."----John Masefield

  "快樂(lè)的日子使人睿智。"--- 約翰梅斯菲爾德

  when I first read this line by Englands Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true.

  第一次讀到英國(guó)桂冠詩(shī)人梅斯菲爾德的這行詩(shī)時(shí),我感到十分震驚。他想表達(dá)什么意思?我以前從未對(duì)此仔細(xì)考慮,總是認(rèn)定這行詩(shī)反過(guò)來(lái)才正確。

  The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.快樂(lè)帶來(lái)的睿智存在于敏銳的洞察力之間,不會(huì)因憂慮而含混迷惑,也不會(huì)因絕望和厭倦而黯然模糊,更不會(huì)因恐懼而造成盲點(diǎn)。

  Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud.

  積極的快樂(lè),并非單純的滿意或知足,通常不期而至,就像四月里突然下起的春雨,或是花蕾的突然綻放。

  Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable.

  然后,你就會(huì)發(fā)覺(jué)與快樂(lè)結(jié)伴而來(lái)的究竟是何種智慧。草地更為青翠,鳥吟更為甜美,朋友的缺點(diǎn)也變得更能讓人理解,寬容。

  Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.

  當(dāng)你不快樂(lè)時(shí),你的思維陷入情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墻給阻隔了,而當(dāng)你快樂(lè)時(shí),這道墻就會(huì)砰然倒塌。

  The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene.

  你的眼界變得更為寬廣。你腳下的大地,你身邊的世界,包括人,思想,情感和壓力,現(xiàn)在都融入了更為廣闊的景象之中,

  Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.

  其間每件事物 的比例都更加合理。而這就是睿智的起始。

【Be Happy中英雙語(yǔ)閱讀】相關(guān)文章:

中英雙語(yǔ)新聞閱讀精選01-27

初中英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀帶來(lái)的好處11-30

初中英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀文章(精選13篇)11-07

中英雙語(yǔ)在職證明11-24

初中英語(yǔ)作文:A Happy Day,A Happy Day范文08-09

英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀11-23

關(guān)于經(jīng)典的雙語(yǔ)美文閱讀11-29

優(yōu)美雙語(yǔ)美文閱讀11-11

實(shí)習(xí)證明 (中英雙語(yǔ)版)11-24

詩(shī)人和電腦雙語(yǔ)閱讀03-22