- 相關(guān)推薦
《旅夜書懷》原文、翻譯及賞析
在我們平凡的日常里,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編為大家整理的《旅夜書懷》原文、翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
旅夜書懷
朝代:唐朝
作者:杜甫
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官因老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。
譯文及注釋:
譯文
微風(fēng)吹拂著江岸的細(xì)草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤零地停泊著。
星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動(dòng),大江滾滾東流。
我難道是因?yàn)槲恼露麊?年老病多也?yīng)該休官了。
自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。
注釋
(1)岸:指江岸邊。
。2)危檣(qiáng通“墻”):高豎的桅桿。危,高。檣,船上掛風(fēng)帆的桅桿。
(3)獨(dú)夜舟:是說自己孤零零的一個(gè)人夜泊江邊。
。4)星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。
。5)月涌:月亮倒映,隨水流涌。大江:指長(zhǎng)江。
。6)名豈:這句連下句,是用“反言以見意”的手法寫的。杜甫確實(shí)是以文章而著名的,卻偏說不是,可見另有抱負(fù),所以這句是自豪語(yǔ)。休官明明是因論事見棄,卻說不是,是什么老而且病,所以這句是自解語(yǔ)了。
(7)官應(yīng)老病休:官倒是因?yàn)槟昀隙嗖《涣T退。應(yīng),認(rèn)為是、是。
。8)飄飄:飛翔的樣子,這里含月“飄零”、“飄泊”的意思,因?yàn)檫@里是借沙鷗以寫人的飄泊。
賞析:
這首詩(shī)是杜甫五律詩(shī)中的名篇,歷來為人稱道!端匿樵(shī)話》評(píng)此詩(shī)“句法森嚴(yán),‘涌’字尤奇。”《瀛奎律髓匯評(píng)》引紀(jì)昀語(yǔ):“通首神完氣足,氣象萬(wàn)千,可當(dāng)雄渾之品!
詩(shī)的前半描寫“旅夜”的情景。第一、二句寫近景:微風(fēng)吹拂著江岸上的細(xì)草,豎著高高桅桿的小船在月夜孤獨(dú)地停泊著。當(dāng)時(shí)杜甫離成都是迫于無奈。765年的正月,他辭去節(jié)度使參謀職務(wù),四月,在成都賴以存身的好友嚴(yán)武死去。處此凄孤無依之境,便決意離蜀東下。因此,這里不是空泛地寫景,而是寓情于景,通過寫景展示他的境況和情懷:像江岸細(xì)草一樣渺小,像江中孤舟一般寂寞。第三、四句寫遠(yuǎn)景:明星低垂,平野廣闊;月隨波涌,大江東流。這兩句寫景雄渾闊大,歷來為人所稱道。詩(shī)人在這兩個(gè)寫景句中寄寓著的感情,有人認(rèn)為是“開襟曠遠(yuǎn)”(浦起龍《讀杜心解》),有人認(rèn)為是寫出了“喜”的感情(見《唐詩(shī)論文集·杜甫五律例解》)。這首詩(shī)是寫詩(shī)人暮年飄泊的凄苦景況的,而上面的兩種解釋只強(qiáng)調(diào)了詩(shī)的字面意思。實(shí)際上,詩(shī)人寫遼闊的平野、浩蕩的大江、燦爛的星月,正是為了反襯出他孤苦伶仃的形象和顛連無靠的凄愴心情。這種以樂景寫哀情的手法,在古典作品中是經(jīng)常使用的。如《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》:“昔我往矣,楊柳依依。”用春日的美好景物反襯出征士兵的悲苦心情,寫得十分動(dòng)人。
詩(shī)的后半是“舒懷”。第五、六句說:“有點(diǎn)名聲,哪里是因?yàn)槲业奈恼潞媚?做官,倒?yīng)該因?yàn)槟昀隙嗖《诵荨!边@是反話,立意至為含蓄。詩(shī)人素有遠(yuǎn)大的政治抱負(fù),但長(zhǎng)期被壓抑而不能施展,自己會(huì)“文章”(詩(shī)歌),可那時(shí)候,人不會(huì)因?yàn)槲恼潞枚。?dāng)個(gè)小官,卻又不得不退休。杜甫此時(shí)確實(shí)是既老且病,但他的休官,卻主要不是因?yàn)槔虾筒,而是由于被排擠。這里表現(xiàn)出詩(shī)人心中的不平,同時(shí)揭示出政治上失意是他飄泊、孤寂的根本原因。關(guān)于這一聯(lián)的含義,黃生說是“無所歸咎,撫躬自怪之語(yǔ)”(《杜詩(shī)說》),仇兆鰲說是“五屬自謙,六乃自解”(《杜少陵集詳注》),并不很妥當(dāng)。最后兩句說:“飄然一身像個(gè)什么呢?不過像廣闊的天地間的一只沙鷗罷了。”詩(shī)人即景自況以抒悲懷。水天空闊,沙鷗飄零;人似沙鷗,轉(zhuǎn)徙江湖。這一聯(lián)借景抒情,一字一淚,感人至深。
王夫之《姜齋詩(shī)話》說:“情景雖有在心在物之分,而景生情,情生景,……互藏其宅!鼻榫盎ゲ仄湔丛⑶橛诰昂驮⒕坝谇。前者寫宜于表達(dá)詩(shī)人所要抒發(fā)的情的景物,使情藏于景中;后者不是抽象地寫情,而是在寫情中藏有景物。杜甫的這首《旅夜書懷》詩(shī),就是古典詩(shī)歌中情景相生、互藏其宅的一個(gè)范例。
漂泊無依的孤寂,卻正是對(duì)社會(huì)的評(píng)價(jià),那個(gè)時(shí)候,那皇城,如此之大,卻無他容身之處,輾轉(zhuǎn)來到成都,卻因?yàn)閲?yán)武的離世,被迫離開,因?yàn)闊o重用他的人,無他的伯樂了,那是一種怎樣的無奈。如此,全詩(shī)也從側(cè)面烘托了當(dāng)時(shí)朝廷政治的腐敗,以及,自己內(nèi)心懷才不遇的憤懣與無奈。
旅夜書懷
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。
星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休。
飄飄何所似,天地一沙鷗。
譯文
微風(fēng)吹拂著岸邊的細(xì)草,高聳桅桿的小舟停江邊。
星星垂向廣袤空曠平野,明月照射著奔流的大江,我是因會(huì)寫文章才得名?撤職是因?yàn)槲夷昀象w弱。
我漂泊的生涯像什么呢?就如天地間孤飛的沙鷗。
鑒賞
首聯(lián)寫江夜近景,刻畫了孤舟月夜的寂寞境界。頷聯(lián)寫遠(yuǎn)景,雄渾闊大,“星垂”烘托出原野之廣闊,‘“月涌”渲染出江流的氣勢(shì),以樂景寫哀情,反襯出他孤苦伶仃的形象和顛連無告的凄愴心情。頸聯(lián)正話反說,抒發(fā)休官的憂憤。詩(shī)人的名聲因文章而顯赫,告病辭官,皆是由于遠(yuǎn)大的政治抱負(fù)長(zhǎng)期被壓抑而不能施展,尾聯(lián)詩(shī)人以沙鷗自比,轉(zhuǎn)徙江湖,聲聲哀嘆,感人至深。全詩(shī)前二聯(lián)寫點(diǎn)明“旅夜”,后二聯(lián)緊扣“書懷”,景中有情,融情于景,內(nèi)容深刻,格調(diào)清麗,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),是杜甫詩(shī)歌中的經(jīng)典作品。
《旅夜書懷》
唐杜甫
原文
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休?飄飄何所似?天地一沙鷗。
注釋
飄飄:飄泊,飄零。
賞析
這兩句詩(shī)的意思是,(我)飄泊一生像什么呢?不過像廣闊的天地間的一只沙鷗罷了。詩(shī)句借景抒情,深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心飄泊天涯的感傷,一字一淚,感人至深。
杜甫(公元712–770)字子美,唐代詩(shī)人,漢族,河南鞏縣(今鄭州鞏義)人,世稱杜工部、杜拾遺,自號(hào)少陵野老,是我國(guó)盛唐時(shí)期偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,為國(guó)為民,人稱:詩(shī)圣,世界文化名人,與李白并稱“大李杜”(“小李杜”是指李商隱和杜牧)。杜甫祖籍襄陽(yáng)(今湖北襄樊市),遠(yuǎn)祖為晉代功名顯赫的杜預(yù),乃祖為初唐詩(shī)人杜審言,杜甫曾任左拾遺、檢校工部員外郎,因此后世稱其杜拾遺、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷史時(shí)期,其詩(shī)多涉筆社會(huì)的動(dòng)蕩、政治黑暗、人民疾苦,他的詩(shī)被譽(yù)為“詩(shī)史”。杜甫憂國(guó)憂民,人格高尚,詩(shī)藝精湛,被后世尊稱為“詩(shī)圣”。杜甫一生寫詩(shī)一千四百多首,其中很多是傳頌千古的名篇,比如“三吏”和“三別”,并有《杜工部集》傳世;其中“三吏”為《石壕吏》《新安吏》和《潼關(guān)吏》,“三別”為《新婚別》《無家別》和《垂老別》。杜甫的詩(shī)篇流傳數(shù)量是唐詩(shī)里最多最廣泛的,是唐代最杰出的詩(shī)人,對(duì)后世影響深遠(yuǎn)。
【《旅夜書懷》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
旅夜書懷原文及翻譯05-08
旅夜書懷原文及賞析07-11
《旅夜書懷》原文、翻譯及賞析(匯總4篇)03-19
旅夜書懷原文及譯文、賞析05-06
杜甫旅夜書懷全文、注釋、翻譯和賞析04-01
杜甫《旅夜書懷》原文_譯文05-17
《旅夜書懷》的全詩(shī)及賞析06-15
書懷原文、賞析及翻譯12-18
《旅宿》原文、翻譯及賞析12-23