風(fēng)原文及賞析15篇[合集]
風(fēng)原文及賞析1
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·柏舟
先秦佚名
泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無(wú)酒,以敖以游。
我心匪鑒,不可以茹。亦有兄弟,不可以據(jù)。薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。威儀棣棣,不可選也。
憂心悄悄,慍于群小。覯閔既多,受侮不少。靜言思之,寤辟有摽。
日居月諸,胡迭而微?心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。
譯文
柏木船兒蕩悠悠,河中水波漫漫流。圓睜雙眼難入睡,深深憂愁在心頭。不是想喝沒(méi)好酒,姑且散心去邀游。
我心并非青銅鏡,不能一照都留影。也有長(zhǎng)兄與小弟,不料兄弟難依憑。前去訴苦求安慰,竟遇發(fā)怒壞性情。
我心并非卵石圓,不能隨便來(lái)滾轉(zhuǎn);我心并非草席軟,不能任意來(lái)翻卷。雍容嫻雅有威儀,不能荏弱被欺瞞。
憂愁重重難排除,小人恨我真可惡。碰到患難已很多,遭受凌辱更無(wú)數(shù)。靜下心來(lái)仔細(xì)想,撫心拍胸猛醒悟。
白晝有日夜有月,為何明暗相交迭?不盡憂愁在心中,好似臟衣未洗潔。靜下心來(lái)仔細(xì)想,不能奮起高飛越。
注釋
泛:浮行,漂流,隨水沖走。
流:中流,水中間。
耿耿:魯詩(shī)作“炯炯”,指眼睛明亮;一說(shuō)形容心中不安。
隱憂:深憂。隱:痛
微:非,不是。
鑒:銅鏡。
茹(rú如):猜想。
據(jù):依靠。
薄言:語(yǔ)助詞。愬(sù訴):同“訴”,告訴。
棣棣:雍容嫻雅貌;一說(shuō)豐富盛多的樣子。
選:假借為“柬”。挑選,選擇。
悄悄:憂貌。
慍(yùn運(yùn)):惱怒,怨恨。
覯(gòu夠):同“遘”,遭逢。
閔(mǐn敏):痛,指患難。
寤:交互。
辟(pì屁):通“擗”,捶胸。
摽(biào鰾):捶,打。
居、諸:語(yǔ)助詞。
迭:更動(dòng)。
微:指隱微無(wú)光。
澣(huàn浣):洗滌。
鑒賞
從此詩(shī)的內(nèi)容看,似是一首女子自傷遭遇不偶,而又苦于無(wú)可訴說(shuō)的怨詩(shī)。其抒情口氣,有幽怨之音,無(wú)激亢之語(yǔ)。
全詩(shī)共五章三十句。首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起興,以柏舟作比。這兩句是虛寫(xiě),為設(shè)想之語(yǔ)。用柏木做的舟堅(jiān)牢結(jié)實(shí),但卻漂蕩于水中,無(wú)所依傍。這里用以比喻女子飄搖不定的心境。因此,才會(huì)“耿耿不寐,如有隱憂”了,筆鋒落實(shí),一個(gè)暗夜輾轉(zhuǎn)難眠的女子的身影便顯現(xiàn)出來(lái)。飲酒邀游本可替人解憂,獨(dú)此“隱憂”非飲酒所能解,亦非遨游所能避,足見(jiàn)憂痛至深而難銷。
次章緊承上一章,這無(wú)以排解的憂愁如果有人能分擔(dān),那該多好!女子雖然逆來(lái)順受,但已是忍無(wú)可忍,此時(shí)此刻想一吐為快。尋找傾訴的對(duì)象,首先想到的便是兄弟,誰(shuí)料卻是“不可以據(jù)”。勉強(qiáng)前往,又“逢彼之怒”,舊愁未吐,又添新恨。自己的手足之親尚且如此,更何況他人。既不能含茹,又不能傾訴,用宋女詞人李清照的話說(shuō),真是“這次第,怎一個(gè)‘愁’字了得”(《聲聲慢·尋尋覓覓》)。
第三章是反躬自省之詞。前四句用比喻來(lái)說(shuō)明自己雖然無(wú)以銷愁,但心之堅(jiān)貞有異石席,不能屈服于人!巴䞍x棣棣,不可選也”意思是說(shuō):我雖不容于人,但人不可奪我之志,我一定要保持自己的尊嚴(yán),決不屈撓退讓。其意之堅(jiān)值得同情乃至敬佩。
第四章詩(shī)對(duì)主人公那如山如水的愁恨從何而來(lái)的問(wèn)題作了答復(fù):原來(lái)是受制于群小,又無(wú)力對(duì)付他們。“覯閔既多,受侮不少”是一個(gè)對(duì)句,傾訴了主人公的遭遇,真是滿腹辛酸。入夜,靜靜地思量這一切,不由地?fù)嵝呐男剡B聲嘆息,自悲身世。
末章作結(jié),前兩句“日居月諸,胡迭而微”,于無(wú)可奈何之際,把目標(biāo)轉(zhuǎn)向日月。日月,是上天的使者,光明的源泉。人窮則反本,“故勞苦倦極,未嘗不呼天也”(司馬遷語(yǔ)),女子怨日月的微晦不明,其實(shí)是因?yàn)榕拥膽n痛太深,以至于日月失其光輝。內(nèi)心是那樣渴望自由,但卻是有奮飛之心,無(wú)奮飛之力,只能嘆息作罷。出語(yǔ)如泣如訴,一個(gè)幽怨悲憤的女子形象便宛然眼前了。對(duì)于女主人公是怎樣的人以及小人指什么人等問(wèn)題爭(zhēng)議也很大,各家之說(shuō)中,認(rèn)為女主人公是貴族婦人、群小為眾妾的意見(jiàn)支持者比較多。
全詩(shī)緊扣一個(gè)“憂”字,憂之深,無(wú)以訴,無(wú)以瀉,無(wú)以解,環(huán)環(huán)相扣。五章一氣呵成,娓娓而下,語(yǔ)言凝重而委婉,感情濃烈而深摯。詩(shī)人調(diào)用多種修辭手法,比喻的運(yùn)用更是生動(dòng)形象,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也;我心匪席。不可卷也”,幾句最為精彩,經(jīng)常為后世詩(shī)人所引用。
賞析
此詩(shī)到底為何人何事而作,歷來(lái)爭(zhēng)論頗多,迄今尚無(wú)定論。簡(jiǎn)略言之,漢代時(shí)不僅今古文有爭(zhēng)議,而且今文三家也有不同意見(jiàn)!遏斣(shī)》主張此詩(shī)為“衛(wèi)宣夫人”之作,后為劉向《列女傳》之所本,《韓詩(shī)》亦同《魯詩(shī)》說(shuō)(見(jiàn)宋王應(yīng)麟《詩(shī)考》)。《詩(shī)序》說(shuō):“《柏舟》言仁而不遇也衛(wèi)頃公之時(shí),仁人不遇,小人在側(cè)!边@是以此詩(shī)為男子不遇于君而作,為古今文家言。今文三家,《齊詩(shī)》之說(shuō),與《詩(shī)序》同。
自東漢鄭玄箋《毛詩(shī)》以后,學(xué)者多信從《毛詩(shī)》說(shuō),及至南宋,朱熹大反《詩(shī)序》,作《詩(shī)序辯說(shuō)》,又作《詩(shī)集傳》,力主《柏舟》為婦人之詩(shī),形成漢、宋學(xué)之爭(zhēng)論。元、明以降,朱熹《詩(shī)集傳》列為科舉功名,影響頗大,學(xué)者又多信朱說(shuō),但持懷疑態(tài)度的亦復(fù)不少,明何楷、清陳啟源、姚際恒、方玉潤(rùn)等皆有駁議,爭(zhēng)論不休。
至今尚未形成一致的意見(jiàn),今人之《詩(shī)經(jīng)》選注本、譯注本各有所本,或主男著,或主女作。高亨《詩(shī)經(jīng)今注》、陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》均以為男子作,而袁梅《詩(shī)經(jīng)譯注》、程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》又皆以為女子作。
細(xì)究詩(shī)義,當(dāng)以衛(wèi)臣不遇于君之作為是,陳子展先生說(shuō)得很準(zhǔn)確:“今按《柏舟》,蓋衛(wèi)同姓之臣,仁人不遇之詩(shī)。詩(shī)義自明,《序》不為誤!贝嗽(shī)人的身份為男子———而且是大臣,絕非平常男子(下文尚有論述),這從詩(shī)中“無(wú)酒”、“遨游”、“威儀”、“群小”、“奮飛”等詞語(yǔ)即可看出。況且,主此詩(shī)為女子之作者的理由實(shí)不充分。劉向、朱熹之說(shuō)均自相矛盾:劉向《列女傳》雖以《柏舟》屬之衛(wèi)夫人,但是他在上封事,論群小傾陷正人時(shí),兩引此詩(shī)仍用《毛詩(shī)》義(《漢書(shū)·楚元王傳·劉向傳》,又在《說(shuō)苑·立節(jié)》中引用此詩(shī)時(shí),也用《毛詩(shī)》義,說(shuō)“此士君子之所以越眾也”‘朱熹先從劉向之“衛(wèi)宣夫人”說(shuō),后又疑其為“莊姜”(《詩(shī)集傳》),切在《孟子·盡心下》:“‘憂心悄悄,慍于群小’孔子也。”注曰:“《詩(shī)·邶風(fēng)·柏舟》。本言衛(wèi)之仁人見(jiàn)怒于群小。孟子以為孔之事可以當(dāng)之!笔遣荒茏詧A其說(shuō)的,也都是自語(yǔ)相違。
另外,需要說(shuō)明的是,此詩(shī)既屬《邶風(fēng)》,為何卻詠衛(wèi)國(guó)之事?原來(lái)“邶”、“鄘”、“衛(wèi)”連地,原為殷周之舊都,武王滅殷后,占領(lǐng)殷都朝歌一帶地方,三分其地。邶在朝歌之北,鄘。衛(wèi)都朝歌,為成王封康叔之地,“邶、鄘始封,及后何時(shí)并入于衛(wèi),諸家均未詳。惟邶、鄘既入衛(wèi),詩(shī)多衛(wèi)風(fēng),而猶系其故國(guó)之名!保ǚ接駶(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)所以邶詩(shī)詠衛(wèi)事也是可以理解的。另外,方玉潤(rùn)認(rèn)為此詩(shī)可能即為邶詩(shī),“安知非即邶詩(shī)乎?邶既為衛(wèi)所并,其未亡也,國(guó)事必孱。當(dāng)此之時(shí),必有賢人君子,故作為是詩(shī),以其一腔忠憤,不忍棄君,不能遠(yuǎn)禍之心!币灿幸欢ǖ膮⒖純r(jià)值。
這首詩(shī)凡五章。第一章寫(xiě)作者夜不能寐,原因是懷有深憂,無(wú)法排遣。首二句,“泛彼柏舟,亦泛其流”,以自喻,雖以喻國(guó),以舟自喻,喻憂心之沉重而飄忽,以“舟喻國(guó),泛泛然于水中流,其勢(shì)靡所底止,為此而有隱憂,乃見(jiàn)仁人用心所在”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。詩(shī)一開(kāi)始就寫(xiě)出了抒情主人公沉郁的心情。接著點(diǎn)明夜不成眠的原因是由于痛苦憂傷一齊涌積心頭,這里既有國(guó)家式微之痛,又有個(gè)人不遇于君、無(wú)法施展抱負(fù)之苦!半[憂”是詩(shī)眼,貫穿全篇。末二句寫(xiě)出了作者的憂國(guó)之心和傷己之情,即使美酒、遨游也不能排除自己的痛苦憂傷。何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》云:“飲酒遨游,豈是婦人之事?”以駁朱熹之說(shuō),自有相當(dāng)理由。第二章表明自己不能容讓的態(tài)度和兄弟不可靠!拔倚姆髓b,不可以茹”二句,表白不能逆來(lái)順受之意,辭意堅(jiān)決、果斷,以鏡作喻,說(shuō)明自己不可能像鏡子那樣不分善惡美丑,將一切都加以容納而照進(jìn)去!耙嘤行值埽豢梢該(jù)。”寫(xiě)兄弟之不可依靠!犊资琛吩疲骸按素(zé)君而言兄弟者,此仁人與君同姓,故以兄弟之道責(zé)之;言兄弟這正謂君與己為兄弟也!彪m過(guò)于落實(shí),但從后兩句“薄言往恕,逢彼之怒”看來(lái),卻與《離騷》中“莖不察余之中情兮”兩句的意思相近,說(shuō)它是借喻君主,未必不符合原意。第三章“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也!我心匪席,不可卷也!”表明自己堅(jiān)定不移的剛強(qiáng)意志。這四句以“石”、“席”為喻,表明自己意志的堅(jiān)定,語(yǔ)句凝重,剛直不阿,哪里有絲毫的“卑順柔弱”之處(況且即使“辭氣卑順柔弱”也并不能作為婦人之詩(shī)之證)!巴䞍x棣棣,不可選也”二句,更是正氣凜然,不可侵犯。尤其是“威儀”一詞,決不可能是婦人的語(yǔ)氣,特別是在古代男尊女卑的社會(huì)環(huán)境里!巴䞍x”從字面上講,是莊嚴(yán)的儀容之意,《左傳·襄公三十一年》記載北宮文子曾對(duì)衛(wèi)侯論及“威儀”說(shuō):“有威而可畏謂之威,有儀而可象謂之儀!辈⒁巴䞍x棣棣,不可選也”為證,這還不能說(shuō)明問(wèn)題嗎?另外全章六句,每二句的.下句均用“不可”一詞,形成否定排比句,鏗鏘有力,氣勢(shì)極其雄健。第四章寫(xiě)煢獨(dú)無(wú)助,捶胸自傷,原因是被群小侵侮,一再遭禍?zhǔn)苋琛!叭盒 币淮螌?duì)說(shuō)明作者的身份很有用處,陳啟源在《毛詩(shī)稽古編》中說(shuō):“朱子至謂群小為眾妾,尤無(wú)典據(jù)。呼妾為小,古人安得有此稱謂乎?”那么,“群小”“指虐待她的兄弟等人”行不行呢?回答也是否定的,因?yàn)楣蝗绱,她就不可能“薄言往怒”了!所以“群小”,只能釋為“一群小人”,猶《離騷》中之“黨人”一樣。第五章寫(xiě)含垢忍辱,不能擺脫困境,奮起高飛,由
此感嘆統(tǒng)治者昏聵。首二句:“日居月諸,胡迭而微”,以日月蝕喻指蛛蛛昏聵不明。姚際恒曰:“喻衛(wèi)之君臣昏暗而不明之意!保ā对(shī)經(jīng)通論》)中二句“心之憂矣,如匪紡衣”,喻寫(xiě)憂心之深,難以擺脫。嚴(yán)桀云:“我心之憂,如不紡濯其衣,言處在亂君之朝,與小人同列,其忍垢含辱如此!保ā对(shī)緝。)末二句“靜言思之,不能奮飛!,寫(xiě)無(wú)法擺脫困境之憤懣。“奮飛”一詞語(yǔ)意雙關(guān),既感憤個(gè)人處境困頓,無(wú)法展翅高飛,不能施展抱負(fù),又慨嘆國(guó)家式微振興無(wú)望。我們不能想象,在那禮制重重,連許穆夫人家國(guó)破滅歸唁衛(wèi)侯都橫遭阻攔的春秋時(shí)代,一個(gè)貴族婦人(或普通婦女)能高唱“奮飛”,有“想突破生活的樊籠,爭(zhēng)取自由幸!钡乃枷搿|S元吉云:“婦人從一而終,豈可奮飛?”(〈傳說(shuō)匯篆〉)比之將古代婦女思想現(xiàn)代話的傾向,還是基本無(wú)誤的,雖然它也脫離了時(shí)代實(shí)際。
這是一篇直訴胸臆,徑陳感受,風(fēng)格質(zhì)樸的顯示注意作品,“隱憂”為詩(shī)眼、主線,逐層深入地抒寫(xiě)愛(ài)國(guó)憂己之情,傾訴個(gè)人受群小傾陷,而主上不明,無(wú)法施展抱負(fù)的憂憤。首章便提出“憂”字,接著寫(xiě)不得“兄弟”的同情,深憂在胸,屋脊排遣;然后再寫(xiě)自己堅(jiān)持節(jié)操,不隨人轉(zhuǎn)移;后邊又寫(xiě)群小傾陷,而主上不明,只得捶胸自傷;最后抒發(fā)無(wú)法擺脫困境之憤懣,向最高統(tǒng)治者發(fā)出呼喊,從而將愛(ài)國(guó)感情表達(dá)得十分強(qiáng)烈。
此詩(shī)最突出的藝術(shù)特色是善用比喻,而富于變化:首章“泛此彼舟,亦泛其流”,末章“日居月諸,胡迭而微”是隱喻,前者既喻國(guó)事飄搖不定,而不直所從,又喻己之憂心沉重而飄忽,后者喻主上為群小所讒蔽,忠奸不明!靶闹畱n矣,如匪紡衣”,為明喻,喻憂之纏身而難去。二章之“我心匪鑒”、三章之“我心匪石”,則均用反喻以表達(dá)自己堅(jiān)定不移的節(jié)操。至于姚際恒在〈詩(shī)經(jīng)通論〉中所說(shuō)的“三‘匪’字前后錯(cuò)綜則是指詩(shī)在句法上的表化,“我心匪席”連用排比句,而“我心匪鑒”句為單句。
另外,詩(shī)的語(yǔ)言亦復(fù)凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申訴,娓娓動(dòng)聽(tīng)在〈詩(shī)經(jīng)〉中別具一格。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)的作者和背景,歷來(lái)爭(zhēng)論頗多,迄今尚無(wú)定論。簡(jiǎn)略言之,漢代時(shí)不僅今古文有爭(zhēng)議。這些爭(zhēng)議概括起來(lái)主要是兩派:一派認(rèn)為作者是男性仁臣,另一派認(rèn)為作者是女子,F(xiàn)代學(xué)者多認(rèn)為是女子所作。
風(fēng)原文及賞析2
臨江仙·柳帶搖風(fēng)漢水濱
朝代:五代
作者:牛希濟(jì)
原文:
柳帶搖風(fēng)漢水濱,平蕪兩岸爭(zhēng)勻。鴛鴦對(duì)浴浪痕新。弄珠游女,微笑自含春。
輕步暗移蟬鬢動(dòng),羅裙風(fēng)惹輕塵。水晶宮殿豈無(wú)因。空勞纖手,解佩贈(zèng)情人。
翻譯:
、排橛闻概逯榈腵女子!俄n詩(shī)外傳》:“鄭交甫南適楚,遵彼漢皋臺(tái)下,遇二女,佩兩珠。交甫目而挑之,二女解佩贈(zèng)之!雹屏_裙句——羅裙飄動(dòng),扇起了細(xì)塵。⑶空勞纖手——徒勞纖柔之手。因人與神道不可通,故曰“空勞”。
賞析:
牛希濟(jì)《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點(diǎn)是語(yǔ)言芊綿溫麗,寫(xiě)景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊(yùn)含其中,深得詠史之體裁。
這首詞詠漢皋神女,妙在人神無(wú)隔,情致婉奕,清新流暢,對(duì)游女的輕盈多情的形象,著墨不多,但刻畫(huà)得神采飛動(dòng),風(fēng)流感人。
風(fēng)原文及賞析3
原文:
彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩(shī)境也,趙子野約余賦之。
挽住風(fēng)前柳,問(wèn)鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來(lái)否?月落潮生無(wú)限事,零落茶煙未久。謾留得莼鱸依舊。可是功名從來(lái)誤,撫荒祠、誰(shuí)繼風(fēng)流后?今古恨,一搔首。
江涵雁影梅花瘦,四無(wú)塵、雪飛云起,夜窗如晝。萬(wàn)里乾坤清絕處,付與漁翁釣叟。又恰是、題詩(shī)時(shí)候。猛拍闌干呼鷗鷺,道他年、我亦垂綸手。飛過(guò)我,共樽酒。
譯文
伸手挽住那在風(fēng)中飄搖的柳絲,詢問(wèn)那鴟夷子皮和當(dāng)日的那葉扁舟,近來(lái)可曾到過(guò)這?陸龜蒙平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子此時(shí)又在何方?可是世人往往都為功名利祿所誤,手撫三高堂那荒敗的祠堂,不知后世之中還有誰(shuí)能繼承三高那樣的品性?古往今來(lái),遺恨無(wú)窮,盡皆消泯于搔首之間。
空中飛過(guò)一行大雁,雁影倒映在江水中,江邊梅花凋殘,四野明潔,了無(wú)塵土,風(fēng)起雪飛,潔白的雪色,映照得夜窗一片明凈,恍若白晝。這清絕的萬(wàn)里乾坤,還是托付給漁翁釣叟的釣竿吧。這正好是激人詩(shī)興,提筆吟詩(shī)的時(shí)候。猛然間我拍著釣雪亭的欄桿,呼喚著空中飛翔的鷗鷺,與它約定他年我也會(huì)來(lái)此做一個(gè)釣叟。鷗鳥(niǎo)的身影一掠而過(guò),我們共飲著那樽清酒。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名《金縷曲》《乳燕飛》等。共一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韻。
彭傳師:詞人好友,具體生平不詳。
三高堂:在江蘇吳江。宋初為紀(jì)念春秋越國(guó)范蠡、西晉張翰和唐陸龜蒙三位高士而建。
趙子野:名汝淳,字子野,昆山人。太宗八世孫,開(kāi)禧元年(1205年)進(jìn)士。詞人好友。
鴟(chī)夷:皮制的口袋。春秋時(shí)范蠡協(xié)助越王勾踐滅亡吳國(guó)后,泛舟五湖,棄官隱居,指號(hào)鴟夷子皮。
零落茶煙未久:緬懷唐代文學(xué)家陸龜蒙。
謾(màn)留得莼(chún)鱸(lú)依舊:緬懷晉人張翰。
垂綸(lún):垂釣。
賞析:
原序:盧祖皋彭傳師于吳江三高堂之前釣雪亭,蓋擅漁人之窟宅以供詩(shī)境也,趙子野約余賦之。
這是一首借寫(xiě)夜季之景,寄托自己歸隱而去的心志之作。三高祠堂,位于吳江,建于宋初,供奉著春秋越國(guó)范蠡、西晉張翰、唐陸龜蒙三位了人。釣雪亭是彭傳師所作。作者任吳江主簿時(shí),應(yīng)友人趙子野的邀請(qǐng),到此游玩,在冬天下雪的時(shí)候,面對(duì)此景,賦了這首詞。
詞的上片著重歌詠“三高”,以抒發(fā)追思先賢的幽情!巴熳★L(fēng)前柳,問(wèn)鴟夷當(dāng)日扁舟,近曾來(lái)否?”表達(dá)追懷范蠡之情。筆姿瀟灑,落響不凡。一下子便將人們帶入了追憶住昔的藝術(shù)境界。相傳范蠡歸隱后,自稱鴟夷子皮,泛舟于太湖之上。作者以“風(fēng)前挽柳”發(fā)問(wèn),構(gòu)思奇特;而所問(wèn)之事,則為當(dāng)年鴟夷子的扁舟。作者遙想范蠡曾來(lái)往于煙波之間,定然在柳蔭下系過(guò)他的扁舟,這當(dāng)年的扁舟,不知道近時(shí)曾經(jīng)來(lái)過(guò)沒(méi)有?這樣的設(shè)問(wèn),令人稱奇。接著以“月落潮生無(wú)限事,零落茶煙未久!弊窇浟硪晃桓呤筷扆斆伞j扆斆勺蕴(hào)天隨子,隱居在松江上的村墟甫里,平時(shí)以筆床茶灶自隨,不染塵氛。時(shí)隔三百多年,在松江和太湖上飄蕩,循環(huán)往復(fù),年復(fù)一年。這位江湖散人當(dāng)年的茶煙,似乎還零落未久呢。但天隨子如今又在何方?
第六句“謾留得莼鱸依舊!币玫氖菑埡惨蚯镲L(fēng)起思念故鄉(xiāng)莼羹鱸膾的故事,追憶當(dāng)年棄官歸隱的賢士張翰。張翰的情懷,已成往跡,如今只有莼菜鱸魚(yú),依然留味人間。作者不禁再次感慨發(fā)問(wèn):“可是功名從來(lái)誤,撫荒祠誰(shuí)繼風(fēng)流后?”為什么范蠡等人置功名于不顧,是否因?yàn)檫@功名事兒從來(lái)就是誤人的嗎?作者身處野草荒蕪的古寺,思及古人前賢的功名之事,不禁感慨萬(wàn)千。
下片,著重寫(xiě)釣雪亭邊夜雪的情景。進(jìn)而表明自己如前賢一樣隱居垂釣的心愿!敖阌笆荨边@幾句寫(xiě)時(shí)辰已是夜晚了,江面上寒雁低飛,江水里印著雁兒的清影,亭子邊上開(kāi)放著清瘦的梅花。四野之間,雪花飄舞,層云滾動(dòng),一派凄清蕭瑟之氣。這三句先點(diǎn)季節(jié),次寫(xiě)雪飛,再寫(xiě)雪景,筆調(diào)秀麗。思澈神清,繪景如畫(huà),接著以“萬(wàn)里乾坤”三句,引發(fā)贊嘆之情。這江山夜雪,萬(wàn)里乾坤,霎時(shí)成為瓊瑤世界。可是這清絕人寰的勝景,又有誰(shuí)來(lái)欣賞呢?看來(lái)只能“付與漁翁釣叟”了。這時(shí),只有他們是天地間真正的`主人。除此以外,對(duì)于詩(shī)人來(lái)說(shuō),也是最好不過(guò)的題詩(shī)的時(shí)候。作者思量至此,不覺(jué)逸興頓生,“猛拍闌干呼鷗鷺,道他年我亦垂綸手。飛過(guò)我,共樽酒!边@兩句表明作者此時(shí)內(nèi)心全為清景所陶醉,也表達(dá)了對(duì)“三高”的高度崇敬的心情。作者情不自禁地招呼江上鷗鷺說(shuō):“他年有幸,我也將垂釣于此!請(qǐng)飛過(guò)我這兒來(lái),共進(jìn)杯酒吧!边@兒所呼喚的鷗鷺,虛實(shí)結(jié)合,言明心志。言其為虛指,是即使有,它們未必能懂得人的心意。說(shuō)是實(shí)指,古時(shí)誓志高隱的人,都慣于和鷗鷺結(jié)盟為友,因此志同道合有意隱居于江湖的人士,可以稱為鷗盟,作者是和友人趙子野等同來(lái)的,稱他們?yōu)橥说您t鷺,也是非常切合的。
全詞意境清新、優(yōu)美,語(yǔ)言雋麗,表現(xiàn)出作者清俊瀟灑的風(fēng)格,是一首成功之作。主題是賦釣雪亭。在詞的上半闋,作者縱情歌贊三高的高風(fēng)亮節(jié),以實(shí)寫(xiě)虛,先拓開(kāi)境界。而以“撫荒祠誰(shuí)繼風(fēng)流后”一句,為下半闋即景抒懷歌詠釣雪亭這一主題,奠定了根基。上半闋所詠,只是“山雨欲來(lái)”之前的襯筆。下半闋寫(xiě)釣雪亭上所見(jiàn)的江天夜雪的清景,以及作者和友人在觀賞此景之后,對(duì)漁翁釣叟的艷羨,對(duì)水邊鷗鷺的深情呼喚,對(duì)自己他年有志垂綸的衷心誓愿,才是本詞的主體。此詞有意在筆先、一唱三嘆、情景交融、神余言外之妙。
風(fēng)原文及賞析4
原文:
滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽(yáng),放起鱗鱗細(xì)浪。
明日風(fēng)回更好,今宵露宿何妨?水晶宮里奏霓裳,準(zhǔn)擬岳陽(yáng)樓上。
譯文
滿載著一船的秋色,行駛在廣闊平展的江面上。行船被風(fēng)浪所阻,微風(fēng)吹起鱗鱗波浪,泛起波光。明日風(fēng)向轉(zhuǎn)為順風(fēng)更加好,那么今夜露宿又有什么關(guān)系呢?水中的宮殿像是在演奏霓裳羽衣曲,當(dāng)?shù)竭_(dá)岳陽(yáng)時(shí),準(zhǔn)定在岳陽(yáng)樓上觀賞湖光山色。
注釋
山峰:指黃陵山。(黃陵山在湖南湘陰縣北洞庭湖邊。湘水由此入湖。相傳山上有舜之二妃娥皇、女英的廟,世稱黃陵廟。詞題一作“黃陵廟”。詞句也稍有差異)
鱗鱗:形容波紋細(xì)微如魚(yú)鱗。
風(fēng)回:指風(fēng)向轉(zhuǎn)為順風(fēng)。
水晶宮:古代傳說(shuō)水中的宮殿。
霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名樂(lè)舞名。
賞析:
鑒賞
《西江月·阻風(fēng)山峰下》上片寫(xiě)行船遇風(fēng)受阻,泊舟山下的所見(jiàn)與感受。
“滿載一船秋色,平鋪十里湖光!遍_(kāi)頭兩句,寫(xiě)風(fēng)尚未起時(shí)的風(fēng)光!耙淮锷庇勺髡叩母惺苤P,勾勒出時(shí)令特征,引人遐想,可以想見(jiàn),此時(shí)周圍的山色濃郁蒼翠,萬(wàn)物生機(jī)勃勃,開(kāi)花的花朵艷麗,結(jié)果的果實(shí)累累;“十里湖光”寫(xiě)出湖面寬廣坦蕩。這兩個(gè)對(duì)偶句用“滿載”和“平鋪”相對(duì),將湖光和山色一并畫(huà)出,前句說(shuō)美麗的秋景盡收眼底;后句說(shuō)無(wú)風(fēng)時(shí)湖水平穩(wěn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,就象“平鋪”在那兒。水光山色,交相輝映,船上人心曠神怡,其樂(lè)無(wú)窮。此二句純屬寫(xiě)景,而作者張孝祥欣悅之情盡在其中,即所謂景中有情。
“波神”二句說(shuō),水神有意留住我觀看夕陽(yáng)西下的美麗景色,放起魚(yú)鱗般的波紋。這是寫(xiě)的天氣咋變,微風(fēng)初起時(shí)的湖上景色,也是變天的`前兆。有經(jīng)驗(yàn)的船工勢(shì)必要拋錨停舟,采取應(yīng)急措施,因?yàn)檫@霞光輝映,“鱗鱗細(xì)浪”過(guò)后,將是范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中描寫(xiě)的“濁浪排空”、“檣傾楫摧”的惡劣天氣。這兩句以幽默的手法寫(xiě)航船遇風(fēng)受阻被迫停泊的情景,反襯出作者此時(shí)的心境十分安閑自在。用“斜陽(yáng)”點(diǎn)明時(shí)間是傍晚,以“細(xì)浪”說(shuō)明天氣變化,要起風(fēng),皆是妙筆。
《西江月·阻風(fēng)山峰下》下片寫(xiě)停船后作者的心里活動(dòng)!懊魅诊L(fēng)回更好”,寫(xiě)他期待風(fēng)向回轉(zhuǎn),天氣變好,及時(shí)登程的心情!敖裣端藓畏?”“何妨”,猶言“有什么關(guān)系呢”,實(shí)際上是無(wú)可奈何的話,但也表現(xiàn)了他在迫不得已的情況下“露宿”時(shí)的曠達(dá)胸襟!八m里奏霓裳”,“水晶宮”,俗謂“龍宮”;“霓裳”,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。作者聽(tīng)到陣陣波濤聲,奇特的想象油然而生,把水聲比喻作龍宮的音樂(lè)。龍宮既然奏歡慶之樂(lè),明日準(zhǔn)是好天氣,航船正常前進(jìn),“準(zhǔn)擬岳陽(yáng)樓上”,尾句設(shè)想,明天準(zhǔn)能在岳陽(yáng)樓上欣賞洞庭湖的美景勝狀。
《西江月·阻風(fēng)山峰下》寫(xiě)航船遇風(fēng)受阻的情景,寫(xiě)景、抒情,乃至對(duì)“明日”的設(shè)想,著筆輕松,無(wú)半點(diǎn)沮喪之處。
《西江月·阻風(fēng)山峰下》全詞語(yǔ)言淺易而意境幽雅,讀來(lái)只覺(jué)作者張孝祥對(duì)山水無(wú)限熱愛(ài),卻不見(jiàn)船遇逆風(fēng)受阻的懊惱,這是此詞的特色,作者張孝祥構(gòu)思獨(dú)到之處。
寫(xiě)作背景
張孝祥在宋孝宗乾道三年(1167年)知潭州(今湖南長(zhǎng)沙市)。后改官離開(kāi)湖南,乘舟北上,途經(jīng)洞庭湖畔的黃陵山,遇風(fēng)受阻,寫(xiě)了這首詞!端瘟以~》題作《黃陵廟》,個(gè)別語(yǔ)句亦稍有出入。
風(fēng)原文及賞析5
原文
李清照〔宋代〕
風(fēng)定落花深,簾外擁紅堆雪。長(zhǎng)記海棠開(kāi)后,正傷春時(shí)節(jié)。
酒闌歌罷玉尊空,青缸暗明滅;陦(mèng)不堪幽怨,更一聲鶗?shū)_。
譯文
風(fēng)停了,庭花盡凋零?粗楹熤猓┌瓿啥,紅蕊層層。須牢記海棠花開(kāi)過(guò)后,正是傷春時(shí)節(jié)。歌聲歇,玉杯空,酒興盡。唯有青燈閃爍,豆熒之光漸熄滅。夢(mèng)中的愁怨自難消受,更傳來(lái)鵜鴂一聲送春鳴。
注釋
近:是詞的種類之一,屬一套大曲中的前奏部分。自詞和音樂(lè)分離,此字只是某個(gè)詞牌名稱的組成部分,已無(wú)實(shí)際意義。《好事近》:詞牌名,流行于唐代,意為好戲快開(kāi)始了,即大曲的序曲。又名《釣船笛》、《翠圓枝》、《倚秋千》等。風(fēng)定:風(fēng)停。深:厚。唐·張泌《惜花》:“蝶散鶯啼尚數(shù)枝,日斜風(fēng)定更離披!睋恚捍?fù)怼<t、雪:指代各種顏色的花。擁紅堆雪:凋落的花瓣聚集成堆。長(zhǎng)記:同“常記”!伴L(zhǎng)記句”可能是詞人對(duì)自已少女時(shí)期所作詠海棠的《如夢(mèng)令》一詞寫(xiě)作心態(tài)追憶。酒闌(lán):喝完了酒。闌:干、盡。五代毛文錫《戀情深》:“酒闌歌罷兩沉沉,一笑動(dòng)君心。”宋·李冠《蝶戀花》“愁破酒闌閨夢(mèng)熟,月斜窗外風(fēng)敲竹。”玉尊:即“玉樽”亦作“玉罇”。原指玉制的酒器,后泛指精美貴重的酒杯!渡癞惤(jīng)·西北荒經(jīng)》:“西北荒中有玉饋之酒,酒泉注焉……上有玉尊、玉籩。取一尊,一尊復(fù)生焉,與天同休,無(wú)乾時(shí)!比龂(guó)·魏·曹植《仙人篇》:“玉樽盈桂酒,河伯獻(xiàn)神魚(yú)!鼻喔祝簾艋鹎酂桑瑹艄馇喟孜⑷踔,《廣韻》:“缸,燈”。缸,《花草粹編》等作“紅”。暗明滅:指燈光忽明忽暗,一直到熄滅;陦(mèng):指夢(mèng)中人的心神不而言。五代張泌《河傳》:“夢(mèng)魂悄斷煙波里,心如夢(mèng)如醉,相見(jiàn)何處是。”唐代韋莊《應(yīng)天長(zhǎng)》:“碧天云,無(wú)定處,空有夢(mèng)魂來(lái)去。”幽怨:潛藏在心里的怨恨,南朝梁·劉令嫻《春閨怨》:“欲知幽怨多,春閨深且暮!兵_(jué):亦作“鶗?shū)`”。即杜鵑鳥(niǎo)。詞中“一聲啼鴂”意指春天來(lái)臨。
賞析
這是一首抒發(fā)傷春情懷的詞。
首先值得注意的是,詞人抒發(fā)傷春之情,并非因先睹物而引致傷感,而是深處閨中,即敏銳地感悟到大自然細(xì)微的變化,由此引起情感變化。“風(fēng)定落花深,簾外擁紅堆雪”,詞人由風(fēng)住,即斷定“簾外”定然是落花遍地,紅白堆積。表現(xiàn)了詞人的敏感與對(duì)美好事物的關(guān)注之情。唐孟浩然《春曉》詩(shī)云:“春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少?”韓偓《懶起》詩(shī)云:“昨夜三更雨,臨明一陣寒。海棠花在否?倒臥卷簾看!边@兩位詩(shī)人對(duì)風(fēng)雨后花的狀況均無(wú)所知,雖有憐花之意,但畢竟不如李清照。當(dāng)然,李清照對(duì)落花給予極大關(guān)注,在其潛意識(shí)中,多少帶有以之自況的成分。首二句雖為狀物,但傷感之情已隱然可感。“長(zhǎng)記海棠開(kāi)后,正傷春時(shí)節(jié)”,次二句,詞人的回憶閘門(mén)被打開(kāi),但對(duì)往事的具體內(nèi)容卻避而不談,只是說(shuō)此時(shí)海棠花落之時(shí),亦是自己傷春時(shí)節(jié)!伴L(zhǎng)記”,即常記,說(shuō)明以往的“傷心時(shí)節(jié)”之事,?M繞于心。此外,詞人在諸多花卉中,對(duì)海棠情有獨(dú)鐘,這或許是海棠有“花中神仙”之美稱,以及如霞似雪般的秾麗嬌嬈,尤其是其高貴優(yōu)雅之美,與詞人個(gè)性頗為近似。詞人的《如夢(mèng)令》詞:“昨夜風(fēng)疏雨驟,濃睡不消殘酒。試問(wèn)卷簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦!币脖磉_(dá)了對(duì)海棠的鐘愛(ài),其抒情方式與此詞上片也相似。
上片側(cè)重由景生情,為落花而慨嘆,而傷春。下片則自然過(guò)渡到對(duì)閨門(mén)獨(dú)處、孤寂苦悶生活的描繪!熬脐@歌罷玉尊空,青缸暗明滅!痹~人在這里并沒(méi)有直言其如何的孤寂,愁苦,而是通過(guò)四個(gè)極富象征意味的物體刻畫(huà)酒闌、歌罷、空的酒杯以及忽明忽暗的油燈,整個(gè)畫(huà)面幽暗、凄清、空冷。試想,一個(gè)閨中思婦置身于如此環(huán)境中,其心情該是怎樣的.凄愴孤寂,一切盡在不言之中了!盎陦(mèng)不堪幽怨,更一聲啼鴂”,白日詞人是惜花傷時(shí),夜晚則借酒澆愁愁更愁,想在夢(mèng)中得到一絲慰藉,然而夢(mèng)中的情景,依舊使夢(mèng)魂幽怨哀愁。醒來(lái)之時(shí),聽(tīng)到窗外凄厲的“啼鴂”聲,更增添了悲愴的情感。因?yàn)椤翱柱Y鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳”(屈原《離騷》),春已逝去,百花也已凋落殆盡。
這首詞抒寫(xiě)的是傷春凄苦之情,但詞人并沒(méi)有正面來(lái)抒寫(xiě)自己的情感,而是通過(guò)室內(nèi)外景物的刻畫(huà),把自己的凄情濃愁寄寓其中,因而全詞讀來(lái),更感其情深沉、凝重。
李清照
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
風(fēng)原文及賞析6
江上春風(fēng)留客舟,無(wú)窮歸思滿東流。
與君盡日閑臨水,貪看飛花忘卻愁。
翻譯
江上吹起春風(fēng)將客船留在了武昌,向東奔流。
和你整天悠閑地來(lái)到水邊,無(wú)窮無(wú)盡的鄉(xiāng)思和歸意如滔滔江水貪看柳絮飛花而忘記了滿腹的愁緒。
注釋
阻風(fēng):被風(fēng)阻滯。
君:可指春風(fēng),也可指船,或船上友人。
盡日:整日。
閑:悠閑。
飛花:柳絮。
忘卻:忘掉。
賞析
詩(shī)人在回家途中所乘的船在武昌被大風(fēng)阻滯,只好暫留武昌。全詩(shī)用了委婉曲折的抒情手法,前后兩層意思乍看相反相對(duì),實(shí)則相輔相成;尤其是后面故作解脫流露的卻是更深更沉的愁思。前兩句從正面入手,寫(xiě)自己的真實(shí)感受。以水喻情,形象生動(dòng)。后兩句曲折委婉,從反面表達(dá)自己的情感。恨不得一步便跨入家門(mén)卻被滯阻在半路的詩(shī)人是沒(méi)有那種閑情逸致整日間到水邊散步的。最后一句同樣如此,表面上說(shuō)自己“貪看”武昌有名的柳絮飛花的景致而忘記了憂愁,事實(shí)上卻正表明了心中無(wú)盡的愁緒。
這首小詩(shī)的一個(gè)顯著特點(diǎn)是就眼前景色取喻。所謂“無(wú)窮歸思滿東流”,是以水流無(wú)盡比喻內(nèi)心的無(wú)限歸思之情。這種手法并非方澤獨(dú)創(chuàng),如李白有“寄情與流水,但有長(zhǎng)相思”之喻;李煜則說(shuō):“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”;歐陽(yáng)修有“離愁漸遠(yuǎn)漸無(wú)窮,迢迢不斷如春水”。四人皆以流水喻情思,李白喻相思之情,李煜喻愁苦之情,歐陽(yáng)修喻離愁之情。不過(guò)方澤詩(shī)也有其獨(dú)到處,就是即景取喻。人在船上,船在江邊,臨流凝睇,取水為喻,顯得十分自然貼切;這水不是虛指,而是眼前的實(shí)物,這種即景取喻,最易達(dá)到情景交融的境地。
其實(shí),全詩(shī)更“驚人”的妙處還在于委宛曲折的抒情手法。朱熹說(shuō),文章“曲折生姿”,這首詩(shī)的另一特點(diǎn)是它的委宛曲折、波瀾起伏的抒情手法。一個(gè)人的心情,如果表現(xiàn)得太率直,則一覽無(wú)遺,索然寡味;如果拐個(gè)彎,換個(gè)角度,欲擒故縱,欲抑故揚(yáng),便比較耐人咀嚼。這首絕句將詩(shī)人的心思和盤(pán)托出,卻又蓋上一層紗巾,讓人去端詳回味。明明是為風(fēng)所阻,不得不停泊武昌,頗有遷怨于風(fēng)之意,他卻說(shuō)“江上春風(fēng)留客舟”,如同春風(fēng)有意,殷勤勸留。實(shí)際是“阻”,卻說(shuō)“留”,這里是一折;明明是因被風(fēng)所阻,無(wú)端惹了一懷愁緒,心煩意亂,他卻說(shuō)“與君盡日閑臨水”!熬笔钦l(shuí),詩(shī)人沒(méi)有說(shuō),指船或者同船的友人均說(shuō)得通。這無(wú)關(guān)大的主旨。重要的.是“閑”字,詩(shī)人并沒(méi)有那種閑情逸致來(lái)臨流賦詩(shī),這是實(shí)“愁”而說(shuō)“閑”,這里又一折;明明是心中有無(wú)窮歸思,有無(wú)盡鄉(xiāng)愁,根本無(wú)心欣賞柳絮飛花,他卻說(shuō)“貪看飛花忘卻愁”。固然,武昌柳是很有名的,古來(lái)詩(shī)人都喜歡吟詠,如孟浩然詩(shī)說(shuō):“行看武昌柳,仿佛映樓臺(tái)!钡牵(shī)人此時(shí)的漂泊之感,使他無(wú)心去欣賞武昌的花柳。無(wú)心而說(shuō)“貪看”,這里再一折。一波三折,委曲盡情,意味深長(zhǎng)。大凡故作寬解之語(yǔ)的人,都緣于不解之故。這首詩(shī)正是因不解而故作寬解語(yǔ)。從心理學(xué)的角度看,這種故作解語(yǔ)式的委宛曲折的表現(xiàn)手法,是很合乎心理邏輯的,因而產(chǎn)生較強(qiáng)的藝術(shù)魅力。
宋代蔡絳《西清詩(shī)話》說(shuō),方澤“不以文藝名世”,而《武昌阻風(fēng)》一絕“詩(shī)語(yǔ)驚人如此,殆不可知矣”,對(duì)這首詩(shī)推崇備至。
風(fēng)原文及賞析7
檜風(fēng)·羔裘
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
羔裘逍遙,狐裘以朝。豈不爾思?勞心忉忉。
羔裘翱翔,狐裘在堂。豈不爾思?我心憂傷。
羔裘如膏,日出有曜。豈不爾思?中心是悼。
譯文及注釋:
作者:佚名
譯文
穿著羊羔皮襖去逍遙,穿著狐皮袍子去坐朝。怎不叫人為你費(fèi)思慮,憂心忡忡整日把心操。
穿著羊羔皮襖去游逛,穿著狐皮袍子去朝堂。怎不叫人為你費(fèi)思慮,想起國(guó)家時(shí)時(shí)心憂傷。
羊羔皮襖色澤如脂膏,太陽(yáng)一照閃閃金光耀。怎不叫人為你費(fèi)思慮,心事沉沉無(wú)法全忘掉。
注釋
、鸥狒茫貉蚋崞ひ\。逍遙:悠閑地走來(lái)走去。
⑵朝(cháo):上朝。
、遣粻査迹杭础安凰紶枴薄
、肉幔╠āo)忉:憂愁狀。
、砂肯瑁壶B(niǎo)兒回旋飛,比喻人行動(dòng)悠閑自得。
⑹在堂:站在朝堂上。
⑺膏(gào):動(dòng)詞,涂上油。
⑻曜(音耀):照耀。
、偷浚罕瘋。
賞析:
作者:佚名
《羔裘》一詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》曰:“大夫以道去其君也。國(guó)小而迫,君不用道。好潔其衣服,逍遙游燕,而不能自強(qiáng)于政治,故作是詩(shī)也。”驗(yàn)之于詩(shī),庶幾可信。檜為周初分封于溱洧之間的一個(gè)小國(guó),在今河南省密縣東北,平王東遷后不久,即被鄭武公所滅。從詩(shī)意推測(cè),此詩(shī)當(dāng)為檜國(guó)大臣因檜君治國(guó)不以其道被迫離去后所作。
全詩(shī)共分三章,章四句。
詩(shī)首章“羔裘逍遙,狐裘以朝”兩句看似敘述國(guó)君服飾,但言語(yǔ)間充滿感情色彩。錢(qián)澄之分析說(shuō):“《論語(yǔ)》:狐貉之厚以居。則狐裘燕服也。逍遙而以羔裘,則法服為逍遙之具矣。視朝而以狐裘,是臨御為褻媟之場(chǎng)矣。先言逍遙,后言以朝,是以逍遙為急務(wù),而視朝在所緩矣!保ā短镩g詩(shī)學(xué)》)這段分析為讀者更深一層地理解詩(shī)旨提供了門(mén)徑。即便是大國(guó)之君,身處盛世,不以儀禮視朝,不以國(guó)事為務(wù),猶為不可,更何況當(dāng)時(shí)檜國(guó)“國(guó)小而迫”,周邊大國(guó)正虎視眈眈,存亡生死危在旦夕,處境如此而不自知,不能不讓人心存焦慮!柏M不爾思,勞心忉忉”,這是身處末世的臣子深切而無(wú)奈的心痛感覺(jué)。
第二章詩(shī)意與第一章相同,但在回環(huán)往復(fù)中更讓人感受到詩(shī)作者對(duì)國(guó)之將亡而檜君仍以逍遙游宴為急務(wù)的昏庸行為的幽遠(yuǎn)綿長(zhǎng)之恨。
詩(shī)末章一改平鋪直敘的路子,選取羔裘在日光照耀下柔潤(rùn)發(fā)亮猶如膏脂的'細(xì)節(jié)性情景,擴(kuò)展了讀者的視覺(jué)感受空間,使詩(shī)人的心理感受有了感染讀者的物象基礎(chǔ)。在通常情況下,面對(duì)如此純凈而富有光澤的羔裘,人們會(huì)贊嘆它的雍容華美和富麗堂皇之氣,但在詩(shī)人為讀者提供的獨(dú)特的情景上下文中,如膏脂一樣在日光下熠熠發(fā)亮的羔裘是這樣的刺眼,令人過(guò)目之后便難以忘懷,這難以忘懷之中又無(wú)法抹去那份為國(guó)之將亡而產(chǎn)生的憂憤之情!柏M不爾思,中心是悼!币馑际牵翰粸槟阗M(fèi)盡思慮,怎么會(huì)離君而去心中卻時(shí)時(shí)閃現(xiàn)那如脂羔裘呢?思君便是思國(guó),作為國(guó)之大夫,無(wú)法選擇國(guó)之君主,只能“以道去其君”,但身可離去,思緒卻無(wú)法一刀兩斷,這便是整首詩(shī)充滿“勞心忉忉”、“我心憂傷”、“中心是悼”層層推進(jìn)式的憂傷和愁苦的歷史原因。
全詩(shī)沒(méi)有風(fēng)詩(shī)中常用的比興手法,敘事也顯得急切且繁復(fù),但從這近乎祥林嫂式的絮叨中確實(shí)可以感受出詩(shī)作者的深切思慮。
風(fēng)原文及賞析8
五代:孫光憲
花漸凋疏不耐風(fēng),畫(huà)簾垂地晚重工,墮階縈蘚舞愁紅。
膩粉半沾金靨子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無(wú)處與人同。
譯文:
花漸凋疏不耐風(fēng),畫(huà)簾垂地晚重工,墮階縈蘚舞愁紅。
膩粉半沾金靨子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無(wú)處與人同。
注釋:
花漸凋疏不耐風(fēng),畫(huà)簾垂地晚重工,墮(duò)階縈(yíng)蘚(xiǎn)舞愁紅。
不耐風(fēng):經(jīng)不注風(fēng)吹,湯顯沮謂“不耐風(fēng)”是創(chuàng)新之語(yǔ)句。愁紅:指落花。
膩粉半沾金靨(yè)子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無(wú)處與人同。
金靨子:黃星靨,古時(shí)婦女面部妝飾。蕙心:既指落花之心,又指閨人之心,雙關(guān)。
賞析:
這首詞是詠落花之作。上片寫(xiě)落花的景象。花影稀疏,風(fēng)吹殘片,紛墜階庭!拔璩罴t”,寫(xiě)落花紛飛之狀,帶有感情色彩。此時(shí),更覺(jué)空堂寂寞了。
下片寫(xiě)觀花之人,有美人遲暮之感。她面飾不整,半著金靨,留著殘妝;薰香尚暖,她的心別有一股滋味,是人們難以理解的。聊聊數(shù)語(yǔ),將綠衣斑斑,倚欄聽(tīng)落花流水的`空閨佳人,那萬(wàn)般無(wú)處著的凄婉之情描述得栩栩如生!稗バ臒o(wú)處與人同”一句,非深情者不能道出。
風(fēng)原文及賞析9
鄭風(fēng)·揚(yáng)之水原文:
揚(yáng)之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。無(wú)信人之言,人實(shí)誑女。
揚(yáng)之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無(wú)信人之言,人實(shí)不信。
翻譯:
激揚(yáng)的流水喲,不能漂走成捆的荊條。我娘家缺少兄弟來(lái)?yè)窝,只有我和你相依相靠。不要信別人的閑話,別人騙你總有花招。
激揚(yáng)的流水喲,不能漂走成捆的木柴。我娘家缺少兄弟來(lái)關(guān)懷,只有我二人相依相愛(ài)。不要信別人的閑話,別人實(shí)在不可信賴。
注釋①揚(yáng):激揚(yáng)。一說(shuō)悠揚(yáng)。②楚:荊條。③鮮(xiǎn 顯):缺少。④言:流言。⑤誑(kuáng):欺騙。⑥信:誠(chéng)信、可靠。
賞析:
此詩(shī)主題或以為“閔(憫)無(wú)臣”(《毛詩(shī)序》),或以為“淫者相謂”(朱熹《詩(shī)集傳》),或以為“將與妻別,臨行勸勉之詞”(聞一多《風(fēng)詩(shī)類鈔》),或以為“兄弟相規(guī)”(劉沅《詩(shī)經(jīng)恒解》),但都根據(jù)不足。細(xì)味詩(shī)情,乃是一個(gè)婦女對(duì)丈夫訴說(shuō)的口氣。古時(shí)男子除正妻外,可以納妾,又因做官、經(jīng)商等常離家在外,是否沾花惹草,妻子多管不著。但禮教上對(duì)婦女的'貞節(jié)則看得很重。如果丈夫聽(tīng)到關(guān)于妻子的什么閑言碎語(yǔ),是一定要管的;而如果以前夫妻感情很好,他對(duì)妻子也很喜愛(ài),那么此時(shí)他將會(huì)感到非?鄲馈_@首詩(shī)就是在這種情況下妻子對(duì)誤聽(tīng)流言蜚語(yǔ)的丈夫所作的誠(chéng)摯的表白。
《詩(shī)經(jīng)》中的興詞有一定的暗示作用。凡“束楚”、“束薪”,都暗示夫妻關(guān)系。如《王風(fēng)·揚(yáng)之水》三章分別以“揚(yáng)之水,不流束薪”、“不流束楚”、“不流束蒲”來(lái)起興,表現(xiàn)在外服役者對(duì)妻子的懷念;《唐風(fēng)·綢繆》寫(xiě)新婚,三章分別以“綢繆束薪”、“綢繆束芻”、“綢繆束楚”起興;《周南·漢廣》寫(xiě)女子出嫁二章分別以“翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚”、“翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞”起興。看來(lái),“束楚”、“束薪”所蘊(yùn)含的意義是說(shuō),男女結(jié)為夫妻,等于將二人的命運(yùn)捆在了一起。所以說(shuō),《鄭風(fēng)·揚(yáng)之水》只能是寫(xiě)夫妻關(guān)系的。
此詩(shī)主題同《陳風(fēng)·防有鵲巢》相近。彼云:“誰(shuí)侜(zhōu)予美,心焉忉忉”(誰(shuí)誆騙我的美人,令我十分憂傷)。只是《防有鵲巢》所反映是家庭已受到破壞,而此詩(shī)所反映只是男子聽(tīng)到一些風(fēng)言風(fēng)語(yǔ),妻子勸慰他,說(shuō)明并無(wú)其事。如果將這兩首詩(shī)看作是一對(duì)夫婦中的丈夫和妻子分別所作,則是很有意思的。
此詩(shī)抒情女主人公是忠貞、善良的,同丈夫有著很深的感情。她因?yàn)槟锛胰鄙傩值埽煞虮闶撬簧ㄒ坏囊锌,她把丈夫看作自己的兄弟。在父系宗法制社?huì)中作為一個(gè)婦女,已經(jīng)是一個(gè)弱者,娘家又力量單薄,則更是弱者中的弱者。其中有的女子雖然因?yàn)槊烂矔?huì)引起很多人的愛(ài)慕,但她自己知道:這都不一定是可靠的終身伴侶。她是珍惜她的幸福的家庭生活的。但有些人卻出于嫉妒或包藏什么禍心,而造出一些流言蜚語(yǔ),使他們平靜的生活出現(xiàn)了波瀾。然而正是在這個(gè)波瀾中,更真切地照出了她的純潔的內(nèi)心和真誠(chéng)的情感。
風(fēng)原文及賞析10
凱風(fēng)
凱風(fēng)自南⑴,吹彼棘心⑵。棘心夭夭⑶,母氏劬勞⑷。
凱風(fēng)自南,吹彼棘薪⑸。母氏圣善⑹,我無(wú)令人⑺。
爰有寒泉⑻?在浚之下⑼。有子七人,母氏勞苦。
睍睆黃鳥(niǎo)⑽,載好其音⑾。有子七人,莫慰母心。
【注釋】
⑴凱風(fēng):和風(fēng)。一說(shuō)南風(fēng),夏天的風(fēng)。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》“凱之義本為大,故《廣雅》云:‘凱,大也!餅閿慷鞒睿臑榇蠖鳂(lè),大與樂(lè)義正相因!
、萍郝淙~灌木,即酸棗。枝上多刺,開(kāi)黃綠色小花,實(shí)小,味酸。心:指纖小尖刺。
⑶夭夭:樹(shù)木嫩壯貌。
、熔荆╭ú渠):辛苦。劬勞:操勞。
、杉剑洪L(zhǎng)到可以當(dāng)柴燒的酸棗樹(shù)。
、适ド疲好骼矶忻赖。
、肆睿荷。
、屉迹▂uán元):何處;一說(shuō)發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義。
⑼浚:衛(wèi)國(guó)地名。
⑽睍睆(xiàn huǎn現(xiàn)緩):猶“間關(guān)”,清和宛轉(zhuǎn)的鳥(niǎo)鳴聲。一說(shuō)美麗,好看。黃鳥(niǎo):黃雀。
⑾載:傳載,載送
【譯文】
飄飄和風(fēng)自南來(lái),吹拂酸棗小樹(shù)心。樹(shù)心還細(xì)太嬌嫩,母親實(shí)在很辛勤。
飄飄和風(fēng)自南來(lái),吹拂酸棗粗枝條。母親明理有美德,我不成器難回報(bào)。
寒泉寒泉水清涼,源頭就在那浚土。兒子縱然有七個(gè),母親仍是很勞苦。
小小黃雀宛轉(zhuǎn)鳴,聲音悠揚(yáng)真動(dòng)聽(tīng)。兒子縱然有七個(gè),不能寬慰慈母心。
鑒賞
關(guān)于《凱風(fēng)》的主題,說(shuō)法不一!睹(shī)序》說(shuō):“《凱風(fēng)》,美孝子也。衛(wèi)之淫風(fēng)流行,雖有七子之母,猶不能安其室。故美七子能盡其孝道,以慰母心,而成其志爾。”認(rèn)為是贊美孝子的詩(shī)。朱熹《詩(shī)集傳》承其意,進(jìn)一步說(shuō):“母以淫風(fēng)流行,不能自守,而諸子自責(zé),但以不能事母,使母勞苦為詞。婉詞幾諫,不顯其親之惡,可謂孝矣!边@種說(shuō)法有些牽強(qiáng)。而魏源、皮錫瑞、王先謙總結(jié)今文三家遺說(shuō),認(rèn)為是七子孝事其繼母的詩(shī),則比較通達(dá),F(xiàn)代聞一多認(rèn)為這是一首“名為慰母,實(shí)為諫父”的詩(shī)(《詩(shī)經(jīng)通義》)。這是一首兒子歌頌?zāi)赣H并作自責(zé)的詩(shī),這樣比較寬泛的理解,似乎更穩(wěn)妥一些。
詩(shī)的前二章的前二句都以凱風(fēng)吹棘心、棘薪,比喻母養(yǎng)七子。凱風(fēng)是夏天長(zhǎng)養(yǎng)萬(wàn)物的風(fēng),用來(lái)比喻母親。棘心,酸棗樹(shù)初發(fā)芽時(shí)心赤,喻兒子初生。棘薪,酸棗樹(shù)長(zhǎng)到可以當(dāng)柴燒,比喻兒子已成長(zhǎng)。后兩句一方面極言母親撫養(yǎng)兒子的'辛勞,另一方面極言兄弟不成材,反躬以自責(zé)。詩(shī)以平直的語(yǔ)言傳達(dá)出孝子婉曲的心意。
詩(shī)的后二章寒泉、黃鳥(niǎo)作比興,寒泉在浚邑,水冬夏常冷,宜于夏時(shí),人飲而甘之;而黃鳥(niǎo)清和宛轉(zhuǎn),鳴于夏木,人聽(tīng)而賞之。詩(shī)人以此反襯自己兄弟不能安慰母親的心。
詩(shī)中各章前二句,凱風(fēng)、棘樹(shù)、寒泉、黃鳥(niǎo)等興象構(gòu)成有聲有色的夏日景色圖。后二句反覆疊唱的無(wú)不是孝子對(duì)母親的深情。設(shè)喻貼切,用字工穩(wěn)。鐘惺評(píng)曰:“棘心、棘薪,易一字而意各入妙。用筆之工若此!保ā对u(píng)點(diǎn)詩(shī)經(jīng)》)劉沅評(píng)曰:“悱惻哀鳴,如聞其聲,如見(jiàn)其人,與《蓼莪》皆千秋絕調(diào)。”(《詩(shī)經(jīng)恒解》)
古樂(lè)府《長(zhǎng)歌行》為游子頌?zāi)钢,?shī)云:“遠(yuǎn)游使心思,游子戀所生。凱風(fēng)吹長(zhǎng)棘,夭夭枝葉傾。黃鳥(niǎo)鳴相追,咬咬弄好音。佇立望西河,泣下沾羅纓。”命意遣辭全出于《凱風(fēng)》。唐孟郊的五言古詩(shī)《游子吟》的名句“誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉”,實(shí)際上也是脫胎于《凱風(fēng)》“棘心夭夭,母氏劬勞”兩句。蔣立甫指出:“六朝以前的人替婦女作的挽詞、誄文,甚至皇帝下的詔書(shū),都常用‘凱風(fēng)’‘寒泉’這個(gè)典故來(lái)代表母愛(ài),直到宋代蘇軾在《為胡完夫母周夫人挽詞》中,還有‘凱風(fēng)吹盡棘有薪’的句子。”(《詩(shī)經(jīng)選注》)
風(fēng)原文及賞析11
原文:
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實(shí)維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只!
泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實(shí)維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!
譯文
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對(duì)象。至死不會(huì)變心腸。我的天啊我的娘,為何對(duì)我不體諒?
柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對(duì)象。至死不會(huì)變主張。我的天啊我的娘,為何對(duì)我不體諒?
注釋
1.鄘(yōng):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,在今河南省汲縣北。
2.泛:浮行。這里形容船在河中不停漂浮的樣子。
3.中河:河中。
4.髧(dàn):頭發(fā)下垂?fàn)。兩髦(máo):男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。
5.維:乃,是。儀:配偶。
6.之死:到死。之,到。矢靡它:沒(méi)有其他。矢,通“誓”,發(fā)誓。靡它,無(wú)他心。
7.只:語(yǔ)助詞。
8.諒:相信。
9.特:配偶。
10.慝(tè):通“忒”,變更,差錯(cuò),變動(dòng)。也指邪惡,惡念,引申為變心。
鑒賞
此詩(shī)的主人公可能是一個(gè)待嫁的姑娘,她選中的對(duì)象是一個(gè)不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發(fā)誓要和母親對(duì)抗到底。
開(kāi)篇以柏舟泛流起興,寫(xiě)女主人公為自己的婚姻戀愛(ài)受阻而苦惱,就好比那在河中飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相中了一個(gè)翩翩少年,他的發(fā)型很好看,透出活潑靈動(dòng)的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。可是她的母親千般阻撓萬(wàn)般阻攔,死活不同意這門(mén)親事。母女的意見(jiàn)不統(tǒng)一,愛(ài)情就發(fā)生了危機(jī)。女兒要么放棄己見(jiàn),要么作堅(jiān)決的抗?fàn)?磥?lái)詩(shī)中女主人公是持后一種態(tài)度的`:至死誓靡它!堅(jiān)決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的改變主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死維護(hù)愛(ài)情,一面從內(nèi)心發(fā)出沉重的嘆息:娘呀天啊,為什么就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩(shī)的內(nèi)容變得沉甸甸的。
古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛(ài)敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統(tǒng)習(xí)俗的,當(dāng)父母的當(dāng)然不會(huì)同意。可能也不一定是父母要展示權(quán)威,多半是他們憑自己的生活經(jīng)驗(yàn)在為兒女把關(guān),以確保日后生活美滿。但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不可避免地存在著差異和沖突。這原也正常。問(wèn)題的關(guān)鍵是,母女二人的矛盾不可調(diào)和,因此才有了“之死矢靡他”的決絕抗?fàn)帯?/p>
這首詩(shī)反映了先秦時(shí)代漢族民間婚戀的現(xiàn)實(shí)狀況:一方面,人們?cè)谡钤S可的范圍內(nèi)仍享有一定的性愛(ài)自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的情況已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齊風(fēng)·南山》),禮教已通過(guò)婚俗和輿論干預(yù)生活。所以詩(shī)中女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有反抗,詩(shī)中也就表現(xiàn)了青年男女為了爭(zhēng)取婚戀自由而產(chǎn)生的反抗意識(shí),這是一個(gè)很新很有價(jià)值的信息。
風(fēng)原文及賞析12
國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇
山有扶蘇,隰有荷華。不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且。
山有橋松,隰有游龍。不見(jiàn)子充,乃見(jiàn)狡童。
注釋
、俜鎏K:樹(shù)木名。一說(shuō)桑樹(shù)。
、谮簦▁í):洼地。華(hu。和盎ā。
③子都:古代美男子。
、芸瘢嚎裢娜恕G遥╦ū):助詞。一說(shuō)拙、鈍也。
、輼颍和ā皢獭,高大。
、抻锡垼核菝。即葒草、水葒、紅蓼。
、咦映洌汗糯既嗣。
⑧狡童:姣美的少年。一說(shuō)為狡獪的少年。
翻譯
山上有茂盛的扶蘇,池里有美艷的荷花。沒(méi)見(jiàn)到子都美男子啊,偏遇見(jiàn)你這個(gè)小狂徒。
山上有挺拔的青松,池里有叢生的水葒。沒(méi)見(jiàn)到子充好男兒啊,偏遇見(jiàn)你這個(gè)小狡童。
賞析
《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·山有扶蘇》一詩(shī)出自《詩(shī)經(jīng)》,為《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》的第十首。為先秦時(shí)代鄭國(guó)華夏族民歌。這是一首描寫(xiě)男女約會(huì)時(shí)女子對(duì)男子的戲謔、俏罵的詩(shī)歌。全詩(shī)二章,每章四句。全詩(shī)充滿了調(diào)侃、戲謔的意味,笑罵中蘊(yùn)含著深厚的愛(ài),清新活潑。又因?yàn)槿?shī)出自少女之口,不失其天真、善良。
全詩(shī)共二章,均借草木以起興!吧接蟹鎏K, 隰有荷華“;”山有喬松,隰有游龍“,描寫(xiě)的盡是山中的樹(shù),低谷的花,并未見(jiàn)一人。其實(shí)這并不是情侶約會(huì)的地點(diǎn)和景色的描寫(xiě),因?yàn)樵凇对?shī)經(jīng)》中,“山有…...,隰有......”是常用的起興句式,如《邶風(fēng)·簡(jiǎn)兮》‘中有:“山有榛,隰有苓”,《唐風(fēng)·山有樞》中有“山有樞,隰有榆”,“山有漆,隰有栗”等。這里就是一個(gè)典型的起興,清代方玉潤(rùn)在《詩(shī)經(jīng)原始》中說(shuō):“詩(shī)非興會(huì)不能作,或因物以起興,或因時(shí)而感興,皆興也”,即這里的'興只從語(yǔ)勢(shì)或韻腳上引出下文,使詩(shī)篇的開(kāi)頭委婉含蓄,與后文的故事并不相關(guān)。
“不見(jiàn)子都,乃見(jiàn)狂且”,這兩句是賦,為女子的調(diào)笑之辭!爸劣谧佣,天下莫不知其姣也”(《孟子·告子上》)!白佣肌保茷閭髡f(shuō)中古代美男子名,這里泛指俊美的男子。有論者認(rèn)為“都“姝”古本雙聲,都”為“姝”的假借。《說(shuō)文解字》云:“姝,美也”,故子都就是子美。女子稱所愛(ài)為“狂且”,與美男子“子都”對(duì)舉,明明是雙方相約而來(lái),偏說(shuō)對(duì)方非己所愛(ài),心愛(ài)叫冤家,可見(jiàn)其性格的爽朗善謔。
第二章是疊章,開(kāi)頭兩句仍以草木起興引起下文。“不見(jiàn)子充,乃見(jiàn)狡童”反復(fù)調(diào)侃,加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì),感情也層層遞進(jìn)。“子充”泛指美男子。論者認(rèn)為“充”,古韻在東部,姝”,古韻在區(qū)部,區(qū)東可以對(duì)轉(zhuǎn),“充”即“姝”的對(duì)轉(zhuǎn),故子充與子都實(shí)為同指。始為“子都”,此為“子充”,重章疊句,整飭中有變化,更顯得錯(cuò)落有致。
少女對(duì)心上人主動(dòng)發(fā)起調(diào)笑戲謔,可以想象,被調(diào)侃的男子絕不會(huì)甘拜下風(fēng),當(dāng)有回敬。妙語(yǔ)如珠,往來(lái)應(yīng)答,場(chǎng)面應(yīng)十分熱烈,氣氛也極為活躍,少男少女率真爽朗的性格及歡快健康的戲劇性場(chǎng)面,在這里得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。
風(fēng)原文及賞析13
原文
終風(fēng)且暴⑴,顧我則笑,謔浪笑敖⑵,中心是悼⑶。
終風(fēng)且霾⑷,惠然肯來(lái)⑸,莫往莫來(lái)⑹,悠悠我思。
終風(fēng)且曀⑺,不日有曀⑻,寤言不寐⑼,愿言則嚏⑽。
曀曀其陰⑾,虺虺其雷⑿,寤言不寐,愿言則懷⒀。
【注釋】
、沤K:一說(shuō)終日,一說(shuō)既。暴:急驟;猛烈。
、浦o浪笑敖:戲謔。謔,調(diào)戲。浪,放蕩。敖,放縱。
、侵行模盒闹。悼:傷心害怕。
、撒玻╩ái埋):陰霾?諝庵袘腋≈拇罅繜焿m所形成的混濁現(xiàn)象。
、苫荩喉。
、誓獊(lái):不往來(lái)。
⑺曀(yì義):陰云密布有風(fēng)。
、滩蝗眨翰灰(jiàn)太陽(yáng)。有,同“又”。
、湾唬盒阎。言:助詞。寐:睡著。
⑽嚏(tì替):打噴嚏。民間有“打噴嚏,有人想”的諺語(yǔ)。
、蠒藭耍禾礻幇得病
、序常╤uǐ悔):形容雷聲。
、褢眩核寄。
【譯文】
狂風(fēng)迅疾猛吹到,見(jiàn)我他就嘻嘻笑。調(diào)戲放肆真胡鬧,心中驚懼好煩惱。
狂風(fēng)席卷?yè)P(yáng)塵埃,是否他肯順心來(lái)。別后不來(lái)難相聚,思緒悠悠令我哀。
狂風(fēng)遮天又蔽地,不見(jiàn)太陽(yáng)黑漆漆。長(zhǎng)夜醒著難入睡,想他不住打噴嚏。
天色陰沉黯無(wú)光,雷聲轟隆開(kāi)始響。長(zhǎng)夜醒著難入睡,但愿他能將我想。[1]
鑒賞
關(guān)于此詩(shī)的主旨,《毛詩(shī)序》說(shuō):“《終風(fēng)》,衛(wèi)莊姜傷己也。遭州吁之暴,見(jiàn)侮慢而不能正也!闭J(rèn)為是莊姜遭莊公寵妾之子州吁的欺侮而作。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“莊公之為人狂蕩暴疾,莊姜蓋不忍斥言之,故但以終風(fēng)且暴為比!闭J(rèn)為莊姜受丈夫衛(wèi)莊公欺侮而作。其實(shí),這是寫(xiě)一位婦女被丈夫玩弄嘲笑后遭棄的詩(shī),當(dāng)出自民間歌謠,與莊姜無(wú)關(guān)。
詩(shī)共四章。以女子的.口吻,寫(xiě)她因丈夫的肆意調(diào)戲而悲凄,但丈夫離開(kāi)后,她又轉(zhuǎn)恨為念,憂其不來(lái);夜深難寐,希望丈夫悔悟能同樣也想念她。其感情一轉(zhuǎn)再轉(zhuǎn),把那種既恨又戀,既知無(wú)望又難以割舍的矛盾心理真實(shí)地傳達(dá)出來(lái)了。
第一章寫(xiě)歡娛,是從男女雙方來(lái)寫(xiě)。“謔浪笑敖”,《魯詩(shī)》曰:“謔,戲謔也。浪,意萌也。笑,心樂(lè)也。敖,意舒也!边B用四個(gè)動(dòng)詞來(lái)摹寫(xiě)男方的縱情粗暴,立意于當(dāng)時(shí)的歡娛!爸行氖堑俊保,擔(dān)心憂懼的意思,是女方擔(dān)心將來(lái)的被棄,著意于將來(lái)的憂懼。
第二章承“悼”來(lái)寫(xiě)女子被棄后的心情!盎萑豢蟻(lái)”,疑惑語(yǔ)氣中不無(wú)女子的盼望;“莫往莫來(lái)”,肯定回答中盡是女子的絕望!坝朴莆宜肌鞭D(zhuǎn)出二層情思,在結(jié)構(gòu)上也轉(zhuǎn)出下面二章。
第三、四章表現(xiàn)“思”的程度之深。“寤言不寐”,是直接來(lái)寫(xiě),“愿言則嚏”、“愿言則懷”則是女子設(shè)想男子是否想她,是曲折來(lái)寫(xiě)。而歸結(jié)到男子,又與第一章寫(xiě)男子歡娛照應(yīng)。全詩(shī)結(jié)構(gòu)自然而有法度。
詩(shī)各章都采用“比”的表現(xiàn)手法。陳啟源指出其比喻的特點(diǎn):“篇中取喻非一,曰終風(fēng)曰暴,曰霾曰曀,曰陰曰雷,其昏惑亂常,狂易失心之態(tài),難與一朝居”(《毛詩(shī)稽古編》)。因比而興,詩(shī)中展示出狂風(fēng)疾走、塵土飛揚(yáng)、日月無(wú)光、雷聲隱隱等悚人心悸的畫(huà)面,襯托出女主人公悲慘的命運(yùn),有強(qiáng)烈的藝術(shù)震撼力。這在古代愛(ài)情婚姻題材的詩(shī)歌中是別具一格的。
風(fēng)原文及賞析14
《和淮上遇便風(fēng)》【宋】蘇舜欽
浩蕩清淮天共流,長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送歸舟。
應(yīng)愁晚泊喧卑地,吹入滄溟始自由。
譯文:
淮水浩蕩,與天共流,水天一色,交相輝映。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里,吹送歸舟,順風(fēng)順?biāo)p快如飛。
詩(shī)人發(fā)愁,因?yàn)橥砩洗坏貌煌2丛讵M窄而吵鬧的低濕之地。
但愿乘長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里,破白浪滔滔,馳入無(wú)邊無(wú)際的茫茫大海。
賞析:
此詩(shī)立意高遠(yuǎn),耐人尋味。詩(shī)的前兩句既寫(xiě)出了滄波浩瀚之勢(shì),又寫(xiě)出了歸途順風(fēng)行舟的快意。“送歸舟”則是詩(shī)人闊別故鄉(xiāng)、歸心似箭的真情流露。詩(shī)尤貴在曲曲中陡生新意,“遇便風(fēng)”而生云帆滄海之思:“應(yīng)愁晚泊喧卑地,吹入滄溟始自由。”從這極富啟發(fā)和象征意義的詩(shī)句中,可見(jiàn)詩(shī)人欲沖決羈(jī)絆、無(wú)拘無(wú)束地遨游滄溟的強(qiáng)烈愿望和廣闊胸懷。詩(shī)人在朝之日,就曾疾憤構(gòu)陷之徒,這“吹入滄溟”之想,實(shí)是詩(shī)人清白、高遠(yuǎn)的思想寫(xiě)照。
詩(shī)歌鑒賞:
蘇舜欽的《和〈淮上遇便風(fēng)〉》抒寫(xiě)萬(wàn)里行舟,快風(fēng)順?biāo)拇笞杂纱笞栽!昂剖幥寤刺旃擦鳎L(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送歸舟。應(yīng)愁晚泊卑喧地,吹入滄溟始自由!币欢䞍删涿鑼(xiě)現(xiàn)實(shí);此剖,與天共流,水天一色,交相輝映。長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里,吹送歸舟,順風(fēng)順?biāo)p快如飛。意境何等壯闊,氣象何等雄渾,感情何等歡悅。后兩句描寫(xiě)浪漫的想象。詩(shī)人發(fā)愁,因?yàn)橥砩洗坏貌煌2丛讵M窄而吵鬧的小港口。結(jié)尾筆鋒一轉(zhuǎn),頓生豪情。但愿乘長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里,破白浪滔滔,馳入無(wú)邊無(wú)際的`茫茫大海,只有在這浩渺遼闊的天地中,詩(shī)人才能獲得真正的大自由大自在!全詩(shī)現(xiàn)實(shí)的描繪和浪漫的想象緊密結(jié)合,相輔相成,感情層層推進(jìn),一瀉千里,表層流露的是乘風(fēng)破浪之快意,而深層表達(dá)的則是詩(shī)人豪邁壯闊的情懷。跡其生平,詩(shī)人數(shù)次上書(shū)朝廷,于朝政無(wú)所回避,疾憤群小,屢為佞人所構(gòu)陷,其“憤懣之氣,不能自平”,故有“吹入滄溟始自由”之想,意即沖破一切人為羈絆,求得個(gè)性充分自由的發(fā)展。詩(shī)人就是這樣借江流天地、長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里、滄溟浩渺來(lái)抒寫(xiě)自己豪邁不羈,壯志凌云的自由之情。綜上所析,宦海浮沉,人生苦短,詩(shī)人不管是貶官降職,流放他鄉(xiāng),還是為人構(gòu)陷,壯志未酬,不管是路遇不平,前途兇險(xiǎn),還是思有郁結(jié),心靈不展,他們都能夠在觀照自然,神游天地的審美愉悅中解除痛苦,超越自我。是天地山川賦予他們包容萬(wàn)象的博大胸懷,是江河湖海賦予他們生生不息的生命活力,是自然造化賦予他們自由奔放的生命激情。
作者簡(jiǎn)介:
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩(shī)人,文學(xué)家,字子美,梓州銅山(今四川中江)人,遷居開(kāi)封(今屬河南)。曾任縣令、大理評(píng)事、集賢殿校理,監(jiān)進(jìn)奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進(jìn)奏院祭神時(shí),用賣廢紙之錢(qián)宴請(qǐng)賓客。罷職閑居蘇州。后來(lái)復(fù)起為湖州長(zhǎng)史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學(xué)士文集》。在對(duì)詩(shī)歌的政治作用的認(rèn)識(shí)上,蘇舜欽與梅堯臣是一致的。他在《石曼卿詩(shī)集序》中說(shuō):“詩(shī)之于時(shí),蓋亦大物!彼^“大物”,即是指詩(shī)可以反映“風(fēng)教之感,氣俗之變”,若統(tǒng)治者有“采詩(shī)”制度,就可以據(jù)以“弛張其務(wù)”,達(dá)到“長(zhǎng)治久安”。因此,他批評(píng)“以藻麗為勝的文學(xué)風(fēng)氣,而大力贊揚(yáng)穆修等人“任以古道”,石曼卿的詩(shī)能“警時(shí)鼓眾”。而且如前所言,他還提出過(guò)“文之生也害道德”的頗為極端的意見(jiàn)。其實(shí)蘇氏為人性格偏于豪放開(kāi)張,并無(wú)道學(xué)家的氣息,他的這些主張與他在仕途上積極進(jìn)取的欲望有重要的關(guān)系。
風(fēng)原文及賞析15
原文:
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·日月
[先秦]佚名
日居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處?胡能有定?寧不我顧。
日居月諸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?寧不我報(bào)。
日居月諸,出自東方。乃如之人兮,德音無(wú)良。胡能有定?俾也可忘。
日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?報(bào)我不述。
譯文及注釋:
譯文
太陽(yáng)啊月亮,你們的光芒照耀著大地。我嫁的這個(gè)人啊,卻不再像過(guò)去那樣對(duì)待我了。事情怎么變得這樣了呢?一點(diǎn)也不顧念我呀。
太陽(yáng)啊月亮,大地披上了你們的光芒。我嫁的這個(gè)人啊,卻不再像過(guò)去那樣恩愛(ài)我了。事情怎么變成這樣了呢?一點(diǎn)也不念夫妻之情呀。
太陽(yáng)呀月亮,你們每天都從東方升起。我嫁的這個(gè)人啊,卻不再以好言好語(yǔ)安慰我了。事情怎么變成這樣了呢?把那些無(wú)良之行都忘了吧。
太陽(yáng)呀月亮,你們每天都從東方升起。我尊君如父,親君如母,君卻不以善終報(bào)我。事情怎么變成這樣了呢,你自己也沒(méi)有得到善終。
注釋
1、居、諸:語(yǔ)尾助詞。
2、乃:可是。之人:這個(gè)人,指她的丈夫。
3、逝:助詞。無(wú)實(shí)義,起調(diào)整音節(jié)的作用。古處:一說(shuō)舊處,和原來(lái)一樣相處;一說(shuō)姑處。
4、胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。
5、寧:一說(shuō)乃,曾;一說(shuō)豈,竟然,難道。我顧:顧我。顧,念。
6、冒:覆蓋,照臨。
7、相好:相愛(ài)。
8、德音:好名譽(yù)。
9、畜我不卒:即好我不終。畜,同“慉”,喜愛(ài)。不卒,不到最后。
10、不述:不循義理。
賞析:
這是一首棄婦申訴怨憤的詩(shī)!睹(shī)序》說(shuō):“《日月》,衛(wèi)莊姜傷己也。遭州吁之難,傷己不見(jiàn)答于先君,以至困窮之詩(shī)也。”朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“莊姜不見(jiàn)答于莊公,故唿日月而訴之。言日月之照臨下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相處,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都說(shuō)此詩(shī)作于衛(wèi)莊姜被莊公遺棄后,以此詩(shī)作者為衛(wèi)莊姜,所指責(zé)的男子為衛(wèi)莊公。而魯詩(shī)則認(rèn)為是衛(wèi)宣公夫人宣姜為讓自己的兒子壽繼位而欲殺太子伋,壽為救伋,亦死,后人傷之,為作此詩(shī)。今人一般認(rèn)為這是棄婦怨丈夫變心的詩(shī)。
詩(shī)的第一章把讀者帶入這樣的境界:在太陽(yáng)或月亮的光輝照耀下,一位婦人在她的屋旁唿日月而申訴:日月能如常地照耀大地,為何我的丈夫不能如以往一樣顧念我!以后各章的第一句“日居月諸”作為起興,還有一種陪襯的作用。日月出自東方、照臨大地,是有定所,而結(jié)為夫婦的“之人”竟心志回惑,“胡能有定”。作者之所以反覆吟詠日月,正是為了陪襯其反覆強(qiáng)調(diào)的“胡能有定”的。
第二第三章承第一章的反覆詠嘆,真是“一訴不已,乃再訴之,再訴不已,更三訴之”(方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》)。第四章沉痛已極,無(wú)可奈何,只有自唿父母而嘆其生之不辰了,前面感情的回旋,到此突然一縱,扣人心弦,“埋怨父母極無(wú)理,卻有至情”(牛運(yùn)震《詩(shī)志》)。
詩(shī)中沒(méi)有具體去描寫(xiě)棄婦的內(nèi)心痛苦,而是著重于棄婦的心理刻畫(huà)。女主人公的內(nèi)心世界是很復(fù)雜的,有種被遺棄后的幽憤,指責(zé)丈夫無(wú)定止。同時(shí)她又很懷念她的丈夫,仍希望丈夫能回心轉(zhuǎn)意,能夠“顧”(想念)她,“報(bào)”(答理)她。理智上,她清醒地認(rèn)識(shí)到丈夫“德音無(wú)良”;但情感上,她仍希望丈夫“畜我”以“卒”。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“見(jiàn)棄如此,而猶有望之之意焉。此詩(shī)之所為厚也。”這種見(jiàn)棄與有望之間的矛盾,又恰恰是棄婦真實(shí)感情的流露。因此,《日月》能強(qiáng)烈震撼讀者的心靈。延伸解析古代學(xué)者以為這是首棄婦聲訴幽怨的憤詩(shī),且很多人認(rèn)定是“衛(wèi)莊姜”(衛(wèi)莊公夫人)感喟“州吁之難”(衛(wèi)莊公庶子“公子州吁”弒殺莊姜養(yǎng)子、衛(wèi)桓公“姬完”的宮廷政變)的窮困詩(shī)。這種觀點(diǎn)看似成立的理由是比較充分的,日月比喻國(guó)君與夫人,未亡人莊姜目睹宮廷劇變(衛(wèi)公子州吁首開(kāi)弒殺犯上之風(fēng),挑釁姬周宗法制度,被時(shí)人認(rèn)為大逆不道),所以作詩(shī)追念先君亡夫,痛惜枉死的嗣君養(yǎng)子,哀嘆自己的不良遭際但是仔細(xì)研究詩(shī)中細(xì)節(jié),棄婦之說(shuō)則疑竇頗多。尤其是抱怨父母一節(jié),既不合于周人禮法(強(qiáng)調(diào)“孝悌”),也語(yǔ)意突兀:常人以給父母養(yǎng)老送終為俗,怎可顛倒要求父母終養(yǎng)自己?實(shí)際上結(jié)合周初歷史和邶人的淵源,綜合看待《國(guó)風(fēng).邶風(fēng)》的低悶、憂郁風(fēng)格,將這首詩(shī)同樣視為殷遺懷舊的歌謠可能才更靠譜。熟悉中國(guó)上古史的研究者都知道:周朝推翻商朝后,最初的政策對(duì)亡國(guó)民眾比較友好,武王君臣采取了各種措施極力安撫;后來(lái)因殷頑叛亂、周公旦才在鎮(zhèn)壓平叛后對(duì)其施以重大懲罰。如果擴(kuò)大思路,將周人、商人這段恩怨變化的.背景套入到《邶風(fēng).日月》篇中,則很多細(xì)節(jié)就更容易對(duì)號(hào)入座、解釋通暢。日月起興,是因?yàn)樘斓烙泻,襯托人世容易變幻,暗喻商族亡國(guó)亡族(沒(méi)有滅族,大貴族微子、萁子和其他小貴族保留了商族血脈,但紂王和武庚祿父這條主根化為浮云了)的滄海桑田悲劇。兩廂難處,是當(dāng)年周、商兩族復(fù)雜關(guān)系的真實(shí)寫(xiě)照。處境飄搖窘困,是因?yàn)榇笈褋y后懲罰加身。作為曾經(jīng)顯赫、現(xiàn)在弱勢(shì)的“殷頑”,自然會(huì)抱怨周朝,很容易將所有災(zāi)難都委過(guò)周室而不愿意深刻自省。所以詩(shī)中屢屢出現(xiàn)“逝不古處”、 “寧不我顧”……、 “德音無(wú)良”的抱怨,希冀處境得到改善,如此才“俾也可忘”。抱怨父母其實(shí)完全是比喻。猶如說(shuō):我們商人的祖先是天下共主,輪到我們這代人卻不僅失去霸權(quán),還因兩次戰(zhàn)敗(前為武王克商的“牧野之戰(zhàn)”,后為周公東征的二次征服),宗族親人被離析打散、族群主體被監(jiān)視居住。“胡能有定?報(bào)我不述!币部梢皂樌沓烧陆忉。中國(guó)上古傳統(tǒng),滅人國(guó)而不絕其祀,夏、商、周三代均遵循這條重要國(guó)際規(guī)則。傳說(shuō)夏后(夏朝君主的稱號(hào))冊(cè)封上古著名氏族為諸侯(實(shí)際上是認(rèn)可);湯王滅桀,也專門(mén)冊(cè)封禹王的后人,承認(rèn)各地氏族部落首領(lǐng)的諸侯地位(夏商封建都不是嚴(yán)格意義的封建制度,所謂封國(guó)其實(shí)是氏族部落或更大型的聯(lián)盟而非地域國(guó)家,周朝的封建制才是真正意義的疊層封建聯(lián)盟體制,周朝封國(guó)很多都是打破了血緣關(guān)系的地域型國(guó)家);武王遵守傳統(tǒng),冊(cè)封周人認(rèn)定的上迄黃帝、炎帝、下止夏禹、商湯的后裔為諸侯。只是由于武庚組織叛亂,周公才粉碎了武庚的政權(quán),重新安排處置“殷頑民”。詩(shī)中的“報(bào)我不述”應(yīng)該是指武庚政權(quán)被粉碎的事情,作者認(rèn)為周朝這樣處置不合古禮和慣例。對(duì)這首詩(shī)的新解屬于個(gè)人的一家之說(shuō),可以存疑,也歡迎有興趣的朋友深度研究和發(fā)掘,權(quán)當(dāng)是對(duì)繼承發(fā)揚(yáng)我國(guó)古老的國(guó)學(xué)文化略效綿薄之力。如果新說(shuō)被證明成立,那么《邶風(fēng).日月》的創(chuàng)作時(shí)間就不是春秋,而是遠(yuǎn)為久遠(yuǎn)的周初。這首詩(shī)文辭古樸、風(fēng)格與《邶風(fēng)·柏舟》雷同也就相當(dāng)自然,前面仔細(xì)分析過(guò)“柏舟”、可以更肯定的說(shuō)和周初的大叛亂關(guān)系密切。
【風(fēng)原文及賞析】相關(guān)文章:
風(fēng)原文及賞析03-07
風(fēng)賦原文、賞析10-25
終風(fēng)原文及賞析03-06
風(fēng)賦原文賞析07-18
詠風(fēng)原文及賞析02-11
凱風(fēng)原文及賞析02-26
(通用)風(fēng)原文及賞析07-29
風(fēng)賦原文,賞析08-31
江上阻風(fēng)原文及賞析09-02