- 相關(guān)推薦
《渡易水》陳子龍?jiān)淖⑨尫g賞析
陳子龍是明末重要作家,其詩(shī)歌成就較高,形成沉雄瑰麗的獨(dú)特風(fēng)貌,為云間詩(shī)派首席,被譽(yù)為“明詩(shī)殿軍”。下面是小編精心整理的《渡易水》陳子龍?jiān)淖⑨尫g賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
作品簡(jiǎn)介:
《渡易水》明末的詩(shī)人陳子龍作品,生逢異族入侵之時(shí),面臨國(guó)破家亡的嚴(yán)重威脅,凡有點(diǎn)民族感情的,都該有志可抒,有情可表。然而,怎樣下筆成詩(shī),如何抒情達(dá)意,卻也有高下之分。
懷古詩(shī)不同于詠史詩(shī)那樣歌詠史實(shí)或以詩(shī)論史,而是重在抒寫(xiě)詩(shī)人由古人古事所觸發(fā)的思想感情,即所謂“言近旨遠(yuǎn)”。此詩(shī)前二句托物言志,以并刀夜鳴寫(xiě)出報(bào)國(guó)的志向,后二句即景抒倩,從眼中所見(jiàn)易水實(shí)景,引出對(duì)國(guó)事的無(wú)限隱憂。全詩(shī)運(yùn)思深沉,情懷激蕩,蒼涼悲壯,可入司空?qǐng)D《詩(shī)品》所言“悲概”一類。
作品原文
渡易水
陳子龍
并刀昨夜匣中鳴,燕趙悲歌最不平。
易水潺湲云草碧,可憐無(wú)處送荊卿!
作品注釋
1、易水:源出河北首易縣西,東流至定興縣西南與拒馬河匯合。古時(shí)是燕國(guó)南部的一條大河。
2、并刀:并州(今山西省太原市一帶)產(chǎn)的刀,以鋒利著名,后常以之指快刀。指寶刀、寶劍。
3、匣中鳴:古人形容壯士復(fù)仇心切,常說(shuō)刀劍在匣子里發(fā)也叫聲。
4、燕趙:戰(zhàn)國(guó)時(shí)的兩個(gè)諸侯國(guó),分別在今河北省和山西省地區(qū)。古時(shí)燕趙出過(guò)不少俠客義士,干出了很多悲壯的事情。韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱多感慨悲歌之士!。
5、潺潺:河水緩緩流動(dòng)的樣子。
6、荊卿:即荊軻,戰(zhàn)國(guó)時(shí)衛(wèi)國(guó)人。被燕太子拜做上卿。太子丹了去秦國(guó)行刺秦王,并親自送他渡過(guò)易水,行刺未成被殺。事見(jiàn)《史記·刺客列傳》。
作品譯文
昨天夜里,并刀在匣子發(fā)出憤懣、郁結(jié)的聲音,燕趙這一帶自古多義士,慷慨悲歌,意氣難平。
易水慢慢地流著,天青草綠,河山依舊,可惜到哪里再去找荊軻那樣的壯士,來(lái)為他送行呢?
作品鑒賞
言志二句:“并刀昨夜匣中鳴,燕趙悲歌最不平”,志由物顯,報(bào)國(guó)的急切愿望由并刀夜鳴來(lái)展現(xiàn),雖壯懷激烈,但不是架空高論,粗獷叫器。
并州即今山西太原,戰(zhàn)刀以鋒利著稱于世,人們稱為“并刀”。它真的“昨夜”鏗然有聲作“匣中鳴”么?詩(shī)人一開(kāi)章暗用了一個(gè)典故:相傳楚國(guó)劍工鑄成的干將、莫邪雌雄雙劍,將要?dú)筹嬔獣r(shí)常作匣中鳴;《刀劍錄》也說(shuō),烏孤寶刀“有敵至,必鳴”。近代鑒湖女俠秋瑾也用過(guò)這個(gè)典故,“昨夜龍泉壁上鳴”。這不明明是借身邊佩刀來(lái)表達(dá)抗敵救國(guó)的強(qiáng)烈愿望?“燕趙”是春秋時(shí)期的兩個(gè)諸侯國(guó),包括河北、山西一帶地區(qū)。詩(shī)題中代大文學(xué)家韓愈說(shuō):“燕趙古稱多感慨悲歌之是個(gè)藏龍臥虎的地方,這里曾出現(xiàn)過(guò)荊軻、高漸離這些英雄豪俠!詩(shī)人說(shuō)“悲歌最不平”,意思是:他們熱血?jiǎng)偰c,疾惡如仇,面對(duì)強(qiáng)敵,敢于拔劍而起,還不是因?yàn)樾念^塊壘難平?
《經(jīng)世編序》里說(shuō),陳子龍“自幼讀書(shū),不好章句,喜論當(dāng)世之故”。年輕時(shí)與夏允彝等締結(jié)“畿社”,企圖匡救時(shí)弊。公元1637年(崇禎十年)中進(jìn)士,如今正當(dāng)而立之年,風(fēng)華正茂?箶秤甑臎Q心,匡時(shí)濟(jì)世的夙愿,交織成巨大的精神原動(dòng)力。今天途經(jīng)“燕趙”舊地,棖觸起荊軻的往事,怎能不使他沸騰起一腔熱血,急于投入戰(zhàn)斗,效命疆場(chǎng)呢?
抒情二句:“易水潺潺云草碧,可憐無(wú)處送荊卿!鼻橐蚓吧瑧n世憂時(shí)之情由所見(jiàn)易水景象引出。詩(shī)人借易水興感,顯然是為了說(shuō)明那些統(tǒng)治者醉生夢(mèng)死,意志消沉,一味宴安享樂(lè),早就置國(guó)家安危于不顧。“可憐”一詞,仿佛是為荊卿惋惜,其實(shí),不正是為了抒發(fā)那種知音難覓、報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的憤懣嗎?在荊軻活著的年代,對(duì)強(qiáng)敵的怒火,可以“指冠”,可以“嗔目”;詩(shī)人陳子龍卻只能用“可憐”來(lái)表達(dá)英雄失路的悲哀,這,不正是一個(gè)時(shí)代的悲哀么?
詩(shī)人出語(yǔ)猶如悲嘆,又絕非無(wú)病呻吟,庸人自擾。崇禎以來(lái),后金已先后于1629年(崇禎二年)、1634年(崇禎七年)、1636年(崇禎九年)三次入關(guān)犯境,進(jìn)逼北京郊區(qū),詩(shī)人《遼事雜詩(shī)》之一的 “十載三逢敵騎來(lái)”即指此國(guó)難。時(shí)刻關(guān)心著國(guó)家民族命運(yùn)的陳子龍,已經(jīng)預(yù)感到不久將會(huì)有國(guó)破家亡的慘禍了,“可憐”二字下得正好。
昏庸腐朽的明王朝的覆滅,是歷史發(fā)展的必然,根本不值得為它唱挽歌;可是,詩(shī)人為之倡導(dǎo)的大敵當(dāng)前,敢于英勇赴死的荊軻式英雄主義精神非常值得后來(lái)者珍視。
創(chuàng)作背景
公元1640年(明思宗崇禎十三年),詩(shī)人母喪服滿,這時(shí),建州女真族統(tǒng)治者已改國(guó)號(hào)“清”,對(duì)明王朝虎視眈眈,窺伺已久;國(guó)內(nèi)義軍風(fēng)起云涌,威逼京城。內(nèi)憂外患,交并而至。陳子龍由家鄉(xiāng)松江華亭(今上海市松江縣)赴京途中過(guò)易水的時(shí)候,有感于一千八百多年前荊軻的慷慨悲歌,從容為國(guó)犧牲,激情難已,感慨系之,于是援筆寫(xiě)下了這首七絕。
作者簡(jiǎn)介
陳子龍(1608-1647),明末官員、文學(xué)家。初名介,字臥子、懋中、人中,號(hào)大樽、海士、軼符等。南直隸松江華亭(今上海松江)人。公元1637年(崇禎十年)進(jìn)士,曾任紹興推官和兵科給事中,清兵陷南京,他和太湖民眾武裝組織聯(lián)絡(luò),開(kāi)展抗清活動(dòng),事敗后被捕,投水自殺。他是明末的重要作家,詩(shī)歌成就較高。詩(shī)風(fēng)悲壯蒼涼,充滿民族氣節(jié)。擅長(zhǎng)七律,絕句寫(xiě)得也出色。詞也相當(dāng)有成就,開(kāi)啟清詞中興的帷幕。有《陳忠裕公全集》。擅長(zhǎng)七律、七言歌行、七絕,被公認(rèn)為“明詩(shī)殿軍”。陳子龍亦工詞,為婉約詞名家、云間詞派盟主,被后代眾多著名詞評(píng)家譽(yù)為“明代第一詞人”。
崇禎七年春,再度應(yīng)會(huì)試,因此次主管錄取的是溫體仁,溫體仁極度排斥復(fù)社成員,這一年復(fù)社成員被錄取人數(shù)急劇減少,陳子龍自然落榜。受此重大打擊,陳子龍幾乎心灰意冷,回家閉門(mén)謝客,“專意于學(xué)問(wèn)”,作古詩(shī)樂(lè)府百余章。接著,在松江南園讀書(shū)、寫(xiě)作,成《屬玉堂集》、《平露堂集》。
崇禎十年,第三次北上,與夏允彝同中進(jìn)士,俱在丙科(三甲),當(dāng)就外吏。陳子龍選得廣東惠州府司理,未抵任而聞繼母亡,回家治喪。
作者主要影響
明代詩(shī)歌自高啟去世之后就陷入了長(zhǎng)期的低迷狀態(tài),陳子龍崛起于東南文壇,不僅終結(jié)了明朝詩(shī)歌藝術(shù)近三百年的衰微狀態(tài),而且也是開(kāi)創(chuàng)清初詩(shī)歌抒寫(xiě)性情、反映現(xiàn)實(shí)新風(fēng)較早的一個(gè)大詩(shī)人。其詩(shī)學(xué)思想追慕六朝、盛唐,倡導(dǎo)明七子復(fù)古主張,但其詩(shī)歌創(chuàng)作尤其是中后期詩(shī)歌創(chuàng)作旨在繼承盛唐詩(shī)歌創(chuàng)作反映現(xiàn)實(shí)的精神,特別強(qiáng)調(diào)文學(xué)創(chuàng)作的社會(huì)意義。詩(shī)歌雖受“前后七子”影響,但是能夠擺脫“詩(shī)必盛唐”之窠臼,兼學(xué)齊梁麗藻、初唐四杰音韻和盛唐格調(diào),對(duì)晚唐詩(shī)歌之秾麗特征也有一定吸收,這些要素配合其過(guò)人才氣,使其詩(shī)歌與“前后七子”大不相同。
陳子龍的詩(shī)歌感慨時(shí)事,關(guān)心民生,雄深豪邁,沉郁頓挫,蒼勁之色與節(jié)義相符,同時(shí)文辭華美、音韻鏗鏘,浸透著憂國(guó)憂民的真摯情懷與高尚的愛(ài)國(guó)節(jié)操,是結(jié)束明代復(fù)古派詩(shī)歌創(chuàng)作的最后一個(gè)大詩(shī)人,被公認(rèn)為“明詩(shī)殿軍”。
【《渡易水》陳子龍?jiān)淖⑨尫g賞析】相關(guān)文章:
《易水歌》荊軻原文注釋翻譯賞析04-12
《示三子》陳師道原文注釋翻譯賞析02-09
《牡丹》陳與義原文注釋翻譯賞析04-12
沐浴子原文、翻譯注釋及賞析11-07
荊軻歌/渡易水歌原文及賞析10-27
荊軻歌/渡易水歌原文、賞析07-01
方山子傳原文、翻譯注釋及賞析10-10