過(guò)楚宮原文及賞析
原文:
巫峽迢迢舊楚宮,至今云雨暗丹楓。
微生盡戀人間樂(lè),只有襄王憶夢(mèng)中。
譯文
綿長(zhǎng)高峻的巫峽,靠近舊日的.楚宮。
到今天巫山云雨,依然遮暗了丹楓。
啊,蕓蕓眾生,只貪戀人間的歡樂(lè)。
只有那楚襄王,在追憶飄渺的夢(mèng)中。
注釋
楚宮:《寰宇記》:“楚宮在巫山縣北二百步,在陽(yáng)臺(tái)古城內(nèi),即襄王所游之地!倍鸥Α对亼压袍E五首》(其二)“最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑”之楚宮亦指此。
巫峽:長(zhǎng)江三峽之一。一稱大峽。西至四川省巫山縣大溪,東至湖北省巴東縣官渡口。因巫山得名。兩岸絕壁,船行極險(xiǎn)。
丹楓:經(jīng)霜泛紅的楓葉。
微生:細(xì)小的生命,卑微的人生。
襄王:宋玉《高唐賦》:“昔者先王(楚襄王)嘗游高唐,怠而晝寢,夢(mèng)見(jiàn)一婦人曰:‘妾,巫山之女也。為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席!跻蛐抑!
賞析:
“巫峽迢迢舊楚宮,至今云雨暗丹楓”二句追述楚宮舊事,說(shuō)明男女間的至情是古今長(zhǎng)在的。“微生盡戀人間樂(lè),只有襄王憶夢(mèng)中”二句以“微生”與“襄王”對(duì)照,暗示自己如今已無(wú)復(fù)人間之樂(lè),舊日的歡愉有如一夢(mèng),卻令自己終生思憶。這表明了作者悼亡戀舊,感喟無(wú)窮,不能自已。
李商隱詩(shī)常涉人生哲理,并與人生情感體驗(yàn)融匯。劉學(xué)鍇、余恕誠(chéng)《李商隱詩(shī)歌集解》認(rèn)為:此詩(shī)感情內(nèi)涵,實(shí)較復(fù)雜。人間之樂(lè)與云雨之夢(mèng),似代表現(xiàn)實(shí)與理想兩種不同境界。仕宦婚姻之順?biāo)欤沂胰藗愔畼?lè)趣,皆常人所經(jīng)營(yíng)所依戀者。然徒有此則人生不免卑瑣。故作者乃刻意追求更美好之人生理想。而此種理想境界又正如云雨夢(mèng)思,虛幻恍惚,難以尋求,且并追求理想之高情遠(yuǎn)意,亦不為世所理解。人間之樂(lè),亦因己之堅(jiān)持理想而不能享有。是則理想之境,現(xiàn)實(shí)之樂(lè),兩皆落空,此實(shí)理想主義者之莫大悲劇!拔⑸M戀人間樂(lè)”,于“人間樂(lè)”固有所不足,然其中又寓有并此亦不能享受之悲哀;“只有襄王憶夢(mèng)中”,于己之獨(dú)持理想固含自負(fù),然又不免透出孤孑與自傷。屈原《離騷》:“民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常!绷x山此詩(shī),實(shí)祖屈子之意而融鑄自身獨(dú)特生活體驗(yàn)與思想性格。屈原堅(jiān)信其人生理想,義山則既向往又深感其虛幻,表現(xiàn)為幻滅中之追求。至于“民生各有所樂(lè)”,則并屈原亦未否定。故以為義山于“人間樂(lè)”有所不足則可,以為即是庸俗之代稱,則似未切。就全詩(shī)論,自傷之情固多于自負(fù)。
【過(guò)楚宮原文及賞析】相關(guān)文章:
隋宮的原文及賞析12-23
漢宮詞原文及賞析11-19
過(guò)楊村原文及賞析10-15
《漁歌子·楚山青》原文及賞析11-21
宮詞原文,注釋,賞析10-15
漢宮春·立春日的原文及賞析12-23
菩薩蠻·滿宮明月梨花原文及賞析10-15
《水龍吟·過(guò)黃河》原文及賞析10-15