贈宣州元處士原文及賞析
原文:
陵陽北郭隱,身世兩忘者。
蓬蒿三畝居,寬于一天下。
樽酒對不酌,默與玄相話。
人生自不足,愛嘆遭逢寡。
譯文
陵陽山上的隱士,是身、世兩忘的人。
他們住雜草叢生的簡陋居室,令人覺得比整個天下還寬廣。
對著酒、卻不喝,只是默默地探討淵深玄妙的哲理。
人們由于不知足,故常愛嘆息自己遭遇不好。
注釋
1.元處士:即元孚!度圃姟肪戆硕对谛鳌罚骸霸冢情_元寺僧,與許渾同時!碧幨浚何词嘶虿皇说娜恕
2.陵陽:陵陽山,在宣城。傳說是陵陽子明得道成仙的地方。據(jù)《列仙傳》:陵陽子明釣得白龍后又放掉,五年后白龍來迎,陵陽子明上陵陽山修仙,百余年后成仙。北郭:指北郭先生廖扶。東漢人,隱居不出,專精經(jīng)典,尤明天文、讖緯之術(shù),時稱之“北郭先生”。
3.身世:身,自身。世,社會。南朝鮑照詩:“君平獨(dú)寂寞,身世兩相棄!
4.蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。形容雜草叢生。三畝居:泛指村野寒儉的住宅。
5.“樽酒”兩句:用東漢揚(yáng)雄比喻元處士。揚(yáng)雄字子云,為人簡易,口吃不能劇談,靜默而好深思,少嗜欲,不汲汲于富貴,不戚戚于貧賤,有高名于當(dāng)世。玄,指揚(yáng)雄所著《太玄經(jīng)》。這兩句是說:他對著酒,卻不喝,只是默默探討淵深玄妙的哲理。
6.寡:少。
賞析:
全詩描繪了元處士的隱居生活,對他的清靜無為、心與玄游的生活方式和心境表示贊許。
前兩句總述,點(diǎn)明元處士的隱居地點(diǎn)和高行。在陵陽山上有一個德行像漢代北郭先生的隱者,他是一個對自己、對世間都超然相忘的人。以下從居室和生活兩方面進(jìn)行分述。元處士居住的地方長滿了野草,但在他看來,這么簡陋狹窄的地方,卻比整個天下都要寬廣。這些說明,正是因?yàn)樗貞褜拸V,所以才有這種感覺。元處士沉浸在自己的天地里,即使斟了一杯酒,也常常不飲,而是默默地玄想冥覽,心游太玄。他身居斗室心寬天下,達(dá)到了人生最高境界。到達(dá)這境界須有尋“玄”覓“道”的文化底蘊(yùn)支撐。“玄”就是“道”。中國古代任何學(xué)派都不否認(rèn)道,亦即都承認(rèn)宇宙是個自然展開的過程,解決什么問題都要捉摸道的運(yùn)動變化。針對不同問題捉摸道便產(chǎn)生各種學(xué)說。而元處士則更希望超越一切學(xué)說而直接到達(dá)道的境界。心寬天下便取得真正自由。這兩句亦是對元處士的.贊譽(yù)。
最后兩句帶有惋惜之情,對元處士如今的處境表示同情。詩人認(rèn)為,人生本來就有不完美的地方,元處士平時也一定常嘆息自己的人生機(jī)遇少,沒有得到好的機(jī)遇或沒遇到真正欣賞自己的人。話雖如此,語氣中卻帶著一種強(qiáng)烈的優(yōu)越感和自得的意緒,避世而相忘于江湖,悠然忘我,與自然渾然一體。
【贈宣州元處士原文及賞析】相關(guān)文章:
[唐]杜甫《贈衛(wèi)八處士》原文、注釋、賞析10-19
《贈項(xiàng)斯》原文及賞析03-01
贈陳商原文及賞析10-16
《贈汪倫》原文及賞析10-16
京都元夕原文及賞析10-15
戲贈鄭溧陽原文及賞析10-17
破陣子·贈行原文及賞析10-15
別嚴(yán)士元原文及賞析11-20
贈內(nèi)人原文,注釋,賞析10-15
《山亭柳·贈歌者》原文及賞析10-18