亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

賞析

《刺世疾邪賦》賞析

時(shí)間:2021-03-27 09:52:37 賞析 我要投稿

《刺世疾邪賦》賞析

《刺世疾邪賦》賞析1

  古詩(shī)原文

  伊五帝之不同禮,三王亦又不同樂(lè)。數(shù)極自然變化,非是故相反。德政不能救世溷亂,賞罰豈足懲時(shí)清濁?春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國(guó)逾增其荼毒。秦漢無(wú)以相踰越,乃更加其怨酷。寧計(jì)生民之命?為利己而自足。

  于茲迄今,情偽萬(wàn)方。佞謅日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗名勢(shì),撫拍豪強(qiáng)。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼?邪夫顯進(jìn),直士幽藏。

  原斯瘼之所興,實(shí)執(zhí)政之匪賢。女謁掩其視聽(tīng)兮,近習(xí)秉其威權(quán)。所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲竭誠(chéng)而盡忠,路絕險(xiǎn)而靡緣。九重既不可啟,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。奚異涉海之失柁,坐積薪而待然?榮納由于閃榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于勢(shì)族,恩澤不逮于單門(mén)。寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。

  有秦客者,乃為詩(shī)曰:河清不可俟,人命不可延。順風(fēng)激靡草,富貴者稱賢。文籍雖滿腹,不如一囊錢(qián)。伊優(yōu)北堂上,抗髒依門(mén)邊。

  魯生聞此辭,緊而作歌曰:勢(shì)家多所宜,咳唾自成珠;被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。賢者雖獨(dú)悟,所困在群愚。且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!

  譯文翻譯

  五帝時(shí)候的禮儀制度不同,三王時(shí)候的禮儀制度也各不相同,氣數(shù)到了極限,自然就要發(fā)生變化,非和是本來(lái)就是互相排斥的,施行仁德不能拯救社會(huì)的混亂,實(shí)行賞罰難道就可以懲戒時(shí)代的清濁嗎?春秋時(shí)代是禍亂破敗的開(kāi)始,戰(zhàn)國(guó)時(shí)又加重了人民的苦難,秦漢時(shí)期也沒(méi)有什么改變,更增加了人民的怨恨和苦難,哪里還考慮百姓的死活,只要對(duì)自己有利就滿足了。

  從那時(shí)到現(xiàn)在,弄虛作假的現(xiàn)象表現(xiàn)在各個(gè)方面,虛偽奉承的歪風(fēng)日甚一日,剛強(qiáng)正直的品德逐漸消亡,舔痔瘡的人可以乘四匹馬拉的車(chē),正派的人只能徒步而行,對(duì)豪強(qiáng)之家溜須拍馬,稍微有點(diǎn)骨氣、敢于反抗這惡劣風(fēng)氣的,立即遭到禍殃。不擇手段追逐名利者指日高升。富貴昌盛,好壞不分,冷熱難辨,奸邪之人飛黃騰達(dá),正直的人只能隱居潛藏。

  追究這弊病的興起實(shí)在是因?yàn)楫?dāng)政者不賢明。女人和宦官掩住了皇帝的耳目,寵臣把持了國(guó)家的大權(quán)。他們所喜好的人,千方百計(jì)讓其長(zhǎng)出羽毛;他們所討厭的人,就不擇手段找缺點(diǎn)毛病。正直之士即便想謁誠(chéng)盡忠,為國(guó)效命,也如同面臨絕險(xiǎn)的境地,找不到路徑;蕦m的大門(mén)既然打不開(kāi),又加上一群惡狗汪汪亂叫,國(guó)家的危亡就在旦夕,還在放縱自己的嗜好欲望,只貪眼前之歡。這和渡海的大船失去了舵盤(pán),坐在干柴上等待燃燒有什么兩樣。

  榮幸地被重用者都是些善于阿諛?lè)畛兄,有誰(shuí)知道辨別他們的美丑。所以,連法律禁令都屈于豪門(mén)貴族,皇恩厚澤怎么能到達(dá)貧寒之家。寧可忍饑耐寒在堯舜時(shí)的災(zāi)荒之歲,也不吃飽穿暖在現(xiàn)在的豐收之年。堅(jiān)持真理即使死去也是活著,違背正義即使活著也等于死了。

  有一秦地的人作詩(shī)說(shuō):“太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看風(fēng)使舵,順?biāo)浦郯!誰(shuí)有權(quán)勢(shì)誰(shuí)就是賢德之人,滿肚子學(xué)問(wèn)比不上一袋子錢(qián)更實(shí)用。卑躬屈膝就可以成為富貴人家,剛直的人只能依門(mén)而立!

  魯?shù)氐娜寺?tīng)到這些話,接著作歌說(shuō):“豪門(mén)勢(shì)家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當(dāng)作珍珠。貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的干草。有才德的人即使一個(gè)人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,這就是命運(yùn)。

  注釋解釋

 、乓粒喊l(fā)語(yǔ)詞。

  ⑵溷亂:混亂。

 、墙輵刂鹞铮杭鼻卸ǹ致浜蟮刈分鹈麢(quán)勢(shì)。

  ⑷原:推究。瘼:病,這里指弊病。

 、舍▂ín)狺:狗叫聲。

 、蕱和岸妗。

 、撕忧澹赫Z(yǔ)出《左傳·襄公八年》:“俟河之清,人壽幾何?”古人傳說(shuō)黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現(xiàn)。

 、碳ぃ褐该痛怠C遥旱瓜。

  ⑼文籍:文章典籍。代指才學(xué)。

 、我羶(yōu):逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。

  ⑾抗臟:高尚剛正之貌。倚門(mén)邊:是“被疏棄”的意思。

 、袆(shì)家:有權(quán)有勢(shì)的人。

 、驯缓郑号毯值娜耍柚肛毟F的人。金玉:借喻美好的才德。

 、姨m蕙:兩種香草名。芻:飼草。

 、营(dú)悟:猶“獨(dú)醒”!冻o·漁父》中有“眾人皆醉我獨(dú)醒”的話。

 、誀柗郑耗愕谋痉。

  ⒄空馳驅(qū):白白奔走。

  創(chuàng)作背景

  東漢后期,桓帝、靈帝之世,政治極端黑暗,宦官集團(tuán)把持朝政,正直的知識(shí)分子則受到打擊排擠。趙壹就生活在這個(gè)時(shí)代。據(jù)史書(shū)記載,趙壹為人耿直清高,狂傲不羈,遭到鄉(xiāng)里豪貴的排抑,屢觸羅網(wǎng),幸為友人所救,方免遭一死!洞淌兰残百x》就是在這種社會(huì)背景下所創(chuàng)作的。

  詩(shī)文賞析

  東漢時(shí)期,處于外戚、宦官篡權(quán)爭(zhēng)位的夾縫中的士人,志向、才能不得施展,憤懣郁結(jié),便紛紛以賦抒情,宣泄胸中的壘塊。趙壹《刺世疾邪賦》就是這類抒情小賦的代表作。壓抑在胸中的'郁悶和不平,在文中化為激切的言詞,尖銳揭露了東漢末年邪孽當(dāng)?shù)、賢者悲哀的的黑暗腐朽的社會(huì)本質(zhì):“舐痔結(jié)駟,正色徒行”,“邪夫顯進(jìn),直士幽藏”。甚至敢于把批評(píng)的矛頭直指“執(zhí)政”的最高統(tǒng)治者:“原斯瘼之攸興,實(shí)執(zhí)政之匪賢”。最后由“刺世”發(fā)展到同這黑暗的世道徹底絕決的程度:“寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年”。

  此賦在僅四百余字的篇幅中,對(duì)黑暗腐敗政治的揭露抨擊,其尖銳激烈直截了當(dāng),在整個(gè)漢賦中都是無(wú)與倫比的,尤其引人矚目。賦一開(kāi)始,就將批判的鋒芒毫不含糊地指向了自五帝三王以來(lái)迄今一切封建末世:“德政不能救世溷亂,賞罰豈足懲時(shí)清濁”,而只能愈演愈烈:“春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國(guó)愈復(fù)增其荼毒”;“秦漢無(wú)以相逾越,乃更加其怨酷”。并一針見(jiàn)血地指出其根源即在于統(tǒng)治者“寧計(jì)生民之命,唯利己而自足!”其深刻犀利,實(shí)為一般慣于恪守正統(tǒng)思想的士大夫所不能及。繼之又通過(guò)反復(fù)對(duì)比,對(duì)種種丑惡現(xiàn)象進(jìn)行了公開(kāi)曝光:“于茲迄今,情偽萬(wàn)方:佞諂日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗名勢(shì),撫拍豪強(qiáng);偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼,邪夫顯進(jìn),直士幽藏!倍@一切又都由于“實(shí)執(zhí)政之匪賢,近習(xí)秉其威權(quán)”,那么不賢之人能執(zhí)政、宦官近習(xí)能秉權(quán)的原因說(shuō)到底還在于“九重既不可啟”。

  這樣就層層深入地活畫(huà)出了具有東漢末世時(shí)代特點(diǎn)的那種法“禁屈撓于勢(shì)族,恩澤不逮于單門(mén)”極端腐敗的政局。因此,他義無(wú)返顧地表示:寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而非存。與之毫不妥協(xié)地抗?fàn)帲瑧嵟ぴ降母星,直如火山噴發(fā),震人心魄。

  此賦在抒發(fā)自己感情時(shí)直率猛烈,痛快淋漓,敢于冒天下之大不韙,揭露批判時(shí)政的深度和力度都是空前的。與思想內(nèi)容相協(xié)調(diào),此賦一改堂皇典雅而為疏朗明快。

《刺世疾邪賦》賞析2

  刺世疾邪賦

  作者:趙壹

  伊五帝之不同禮⑴,三王亦又不同樂(lè)。數(shù)極自然變化,非是故相反駁。德政不能救世溷亂⑵,賞罰豈足懲時(shí)清濁?春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國(guó)逾復(fù)增其荼毒。秦漢無(wú)以相逾越,乃更加其怨酷。寧計(jì)生民之命?唯利己而自足。

  于茲迄今,情偽萬(wàn)方。佞謅日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗竬名勢(shì),撫拍豪強(qiáng)。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物⑶,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼?邪夫顯進(jìn),直士幽藏。

  原斯瘼之所興⑷,實(shí)執(zhí)政之匪賢。女謁掩其視聽(tīng)兮,近習(xí)秉其威權(quán)。所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲竭誠(chéng)而盡忠,路絕險(xiǎn)而靡緣。九重既不可啟,又群吠之狺狺⑸。安危亡于旦夕,肆嗜欲于目前。奚異涉海之失柂⑹,積薪而待燃?榮納由于閃榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于勢(shì)族,恩澤不逮于單門(mén)。寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。

  有秦客者,乃為詩(shī)曰:河清不可俟⑺,人命不可延。順風(fēng)激靡草⑻,富貴者稱賢。文籍雖滿腹⑼,不如一囊錢(qián)。伊優(yōu)北堂上⑽,抗臟倚門(mén)邊⑾。

  魯生聞此辭,系而作歌曰:勢(shì)家多所宜⑿,咳唾自成珠;被褐懷金玉,蘭蕙化為芻⒁。賢者雖獨(dú)悟⒂,所困在群愚。且各守爾分⒃,勿復(fù)空馳驅(qū)⒄。哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!

  注釋

  ⑴伊:發(fā)語(yǔ)詞。

 、其銇y:混亂。

  ⑶捷懾逐物:急切而唯恐落后地追逐名利權(quán)勢(shì)。

 、仍和凭俊qⅲ翰。@里指弊病。

 、舍汗方新。

 、蕱和岸妗薄

 、撕忧澹赫Z(yǔ)出《左傳·襄公八年》:“俟河之清,人壽幾何?”古人傳說(shuō)黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現(xiàn)。

 、碳ぃ褐该痛。靡:倒下。

 、臀募何恼碌浼。代指才學(xué)。

  ⑽伊優(yōu):逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。

 、峡古K:高尚剛正之貌。倚門(mén)邊:是“被疏棄”的意思。

  ⑿勢(shì)家:有權(quán)有勢(shì)的人。

 、驯缓郑号毯值娜,借指貧窮的人。金玉:借喻美好的才德。

 、姨m蕙:兩種香草名。芻:飼草。

  ⒂獨(dú)悟:猶“獨(dú)醒”!冻o·漁父》中有“眾人皆醉我獨(dú)醒”的話。

 、誀柗郑耗愕谋痉。

 、湛振Y驅(qū):白白奔走。

  譯文

  五帝時(shí)候的禮儀制度不同,三王時(shí)候的禮儀制度也各不相同,氣數(shù)到了極限,自然就要發(fā)生變化,非和是本來(lái)就是互相排斥的,施行仁德不能拯救社會(huì)的混亂,實(shí)行賞罰難道就可以懲戒時(shí)代的清濁嗎?春秋時(shí)代是禍亂破敗的開(kāi)始,戰(zhàn)國(guó)時(shí)又加重了人民的苦難,秦漢時(shí)期也沒(méi)有什么改變,更增加了人民的怨恨和苦難,哪里還考慮百姓的死活,只要對(duì)自己有利就滿足了。

  從那時(shí)到現(xiàn)在,弄虛作假的現(xiàn)象表現(xiàn)在各個(gè)方面,虛偽奉承的歪風(fēng)日甚一日,剛強(qiáng)正直的品德逐漸消亡,舔痔瘡的人可以乘四匹馬拉的車(chē),正派的人只能徒步而行,對(duì)豪強(qiáng)之家溜須拍馬,稍微有點(diǎn)骨氣、敢于反抗這惡劣風(fēng)氣的,立即遭到禍殃。不擇手段追逐名利者指日高升。富貴昌盛,好壞不分,冷熱難辨,奸邪之人飛黃騰達(dá),正直的人只能隱居潛藏。

  追究這弊病的興起實(shí)在是因?yàn)楫?dāng)政者不賢明。女人和宦官掩住了皇帝的耳目,寵臣把持了國(guó)家的大權(quán)。他們所喜好的人,千方百計(jì)讓其長(zhǎng)出羽毛;他們所討厭的人,就不擇手段找缺點(diǎn)毛病。正直之士即便想謁誠(chéng)盡忠,為國(guó)效命,也如同面臨絕險(xiǎn)的境地,找不到路徑。皇宮的大門(mén)既然打不開(kāi),又加上一群惡狗汪汪亂叫,國(guó)家的危亡就在旦夕,還在放縱自己的嗜好欲望,只貪眼前之歡。這和渡海的大船失去了舵盤(pán),坐在干柴上等待燃燒有什么兩樣。

  榮幸地被重用者都是些善于阿諛?lè)畛兄叄姓l(shuí)知道辨別他們的美丑。所以,連法律禁令都屈于豪門(mén)貴族,皇恩厚澤怎么能到達(dá)貧寒之家。寧可忍饑耐寒在堯舜時(shí)的災(zāi)荒之歲,也不吃飽穿暖在現(xiàn)在的豐收之年。堅(jiān)持真理即使死去也,違背正義即使活著也等于死了。

  有一秦地的人作詩(shī)說(shuō):“太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看風(fēng)使舵,順?biāo)浦郯?誰(shuí)有權(quán)勢(shì)誰(shuí)就是賢德之人,滿肚子學(xué)問(wèn)比不上一袋子錢(qián)更實(shí)用。卑躬屈膝就可以成為富貴人家,剛直的人只能依門(mén)而立。”

  魯?shù)氐娜寺?tīng)到這些話,接著作歌說(shuō):“豪門(mén)勢(shì)家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當(dāng)作珍珠。貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的干草。有才德的人即使一個(gè)人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,這就是命運(yùn)。

  賞析

  東漢時(shí)期,處于外戚、宦官篡權(quán)爭(zhēng)位的夾縫中的士人,志向、才能不得施展,憤懣郁結(jié),便紛紛以賦抒情,宣泄胸中的壘塊。趙壹《刺世疾邪賦》就是這類抒情小賦的代表作。壓抑在胸中的郁悶和不平,在文中化為激切的言詞,尖銳揭露了東漢末年邪孽當(dāng)?shù)、賢者悲哀的的黑暗腐朽的社會(huì)本質(zhì):“舐痔結(jié)駟,正色徒行”,“邪夫顯進(jìn),直士幽藏”。甚至敢于把批評(píng)的矛頭直指“執(zhí)政”的最高統(tǒng)治者:“原斯瘼之攸興,實(shí)執(zhí)政之匪賢”。最后由“刺世”發(fā)展到同這黑暗的世道徹底絕決的程度:“寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年”。此賦在抒發(fā)自己感情時(shí)直率猛烈,痛快淋漓,敢于冒天下之大不韙,揭露批判時(shí)政的深度和力度都是空前的。龔克昌先生《漢賦研究》認(rèn)為:此賦藝術(shù)上的獨(dú)特之處是:篇幅短小,感情噴發(fā),鋪陳夸飾之風(fēng)盡棄,從而使賦風(fēng)為之一變。鋪陳敘事的漢大賦,從此以后就漸漸為抒情小賦所代替了。賦后用兩首五言詩(shī)作結(jié),結(jié)構(gòu)也頗別致。馬積高先生《賦史》也說(shuō),無(wú)論從哪一方面說(shuō),趙壹《刺世疾邪賦》在東漢文學(xué)史上有極為重要的地位。其批判的尖銳性在文學(xué)史上始終放射出不滅的異彩,為歷代文士所矚目,甚至有人評(píng)價(jià)《刺世疾邪賦》一篇壓倒兩漢所有的辭賦。全國(guó)高校中文專業(yè)通用的游國(guó)恩、科學(xué)院、劉大杰、袁行霈等不同版本的《中國(guó)文學(xué)史》教材,無(wú)一不列《刺世疾邪賦》為重點(diǎn)評(píng)析篇目。

《刺世疾邪賦》賞析3

  原文:

  伊五帝之不同禮,三王亦又不同樂(lè)。數(shù)極自然變化,非是故相反。德政不能救世溷亂,賞罰豈足懲時(shí)清濁?春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國(guó)逾增其荼毒。秦漢無(wú)以相踰越,乃更加其怨酷。寧計(jì)生民之命?為利己而自足。

  于茲迄今,情偽萬(wàn)方。佞謅日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗名勢(shì),撫拍豪強(qiáng)。偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼?邪夫顯進(jìn),直士幽藏。

  原斯瘼之所興,實(shí)執(zhí)政之匪賢。女謁掩其視聽(tīng)兮,近習(xí)秉其威權(quán)。所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。雖欲竭誠(chéng)而盡忠,路絕險(xiǎn)而靡緣。九重既不可啟,又群吠之狺狺。安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。奚異涉海之失柁,坐積薪而待然?榮納由于閃榆,孰知辨其蚩妍?故法禁屈橈于勢(shì)族,恩澤不逮于單門(mén)。寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。

  有秦客者,乃為詩(shī)曰:河清不可俟,人命不可延。順風(fēng)激靡草,富貴者稱賢。文籍雖滿腹,不如一囊錢(qián)。伊優(yōu)北堂上,抗髒依門(mén)邊。

  魯生聞此辭,緊而作歌曰:勢(shì)家多所宜,咳唾自成珠;被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。賢者雖獨(dú)悟,所困在群愚。且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!

  賞析:

  東漢時(shí)期,處于外戚、宦官篡權(quán)爭(zhēng)位的夾縫中的士人,志向、才能不得施展,憤懣郁結(jié),便紛紛以賦抒情,宣泄胸中的壘塊。趙壹《刺世疾邪賦》就是這類抒情小賦的代表作。壓抑在胸中的郁悶和不平,在文中化為激切的言詞,尖銳揭露了東漢末年邪孽當(dāng)?shù)、賢者悲哀的的黑暗腐朽的社會(huì)本質(zhì):“舐痔結(jié)駟,正色徒行”,“邪夫顯進(jìn),直士幽藏”。甚至敢于把批評(píng)的矛頭直指“執(zhí)政”的最高統(tǒng)治者:“原斯瘼之攸興,實(shí)執(zhí)政之匪賢”。最后由“刺世”發(fā)展到同這黑暗的世道徹底絕決的程度:“寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年”。

  此賦在僅四百余字的篇幅中,對(duì)黑暗腐bai政治的揭露抨擊,其尖銳激烈直截了當(dāng),在整個(gè)漢賦中都是無(wú)與倫比的,尤其引人矚目。賦一開(kāi)始,就將批判的鋒芒毫不含糊地指向了自五帝三王以來(lái)迄今一切封建末世:“德政不能救世溷亂,賞罰豈足懲時(shí)清濁”,而只能愈演愈烈:“春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國(guó)愈復(fù)增其荼毒”;“秦漢無(wú)以相逾越,乃更加其怨酷”。并一針見(jiàn)血地指出其根源即在于統(tǒng)治者“寧計(jì)生民之命,唯利己而自足!”其深刻犀利,實(shí)為一般慣于恪守正統(tǒng)思想的士大夫所不能及。繼之又通過(guò)反復(fù)對(duì)比,對(duì)種種丑惡現(xiàn)象進(jìn)行了公開(kāi)曝光:“于茲迄今,情偽萬(wàn)方:佞諂日熾,剛克消亡。舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗名勢(shì),撫拍豪強(qiáng);偃蹇反俗,立致咎殃。捷懾逐物,日富月昌。渾然同惑,孰溫孰涼,邪夫顯進(jìn),直士幽藏!倍@一切又都由于“實(shí)執(zhí)政之匪賢,近習(xí)秉其威權(quán)”,那么不賢之人能執(zhí)政、宦官近習(xí)能秉權(quán)的原因說(shuō)到底還在于“九重既不可啟”。

  這樣就層層深入地活畫(huà)出了具有東漢末世時(shí)代特點(diǎn)的那種法“禁屈撓于勢(shì)族,恩澤不逮于單門(mén)”極端腐bai的政局。因此,他義無(wú)返顧地表示:寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。乘理雖死而非亡,違義雖生而非存。與之毫不妥協(xié)地抗?fàn),憤怒激越的感情,直如火山噴發(fā),震人心魄。

  此賦在抒發(fā)自己感情時(shí)直率猛烈,痛快淋漓,敢于冒天下之大不韙,揭露批判時(shí)政的深度和力度都是空前的。與思想內(nèi)容相協(xié)調(diào),此賦一改堂皇典雅而為疏朗明快。龔克昌先生《漢賦研究》認(rèn)為:此賦藝術(shù)上的獨(dú)特之處是:篇幅短小,感情噴發(fā),鋪陳夸飾之風(fēng)盡棄,從而使賦風(fēng)為之一變。鋪陳敘事的漢大賦,從此以后就漸漸為抒情小賦所代替了。賦后結(jié)構(gòu)也頗別致,頗具獨(dú)創(chuàng)性地以兩首在文學(xué)史上有重要價(jià)值的優(yōu)秀五言詩(shī)作結(jié)尾,更增強(qiáng)了藝術(shù)上的清捷簡(jiǎn)勁。馬積高先生《賦史》也說(shuō),無(wú)論從哪一方面說(shuō),趙壹《刺世疾邪賦》在東漢文學(xué)史上有極為重要的地位。《刺世疾邪賦》的出現(xiàn),表明了漢末抒情小賦已經(jīng)迅速發(fā)展起來(lái),并以強(qiáng)勁的藝術(shù)活力,令人信服地取代了僵化的大賦,而躍居于賦壇主體地位。其批判的尖銳性在文學(xué)史上始終放射出不滅的異彩,為歷代文士所矚目,甚至有人評(píng)價(jià)《刺世疾邪賦》一篇壓倒兩漢所有的辭賦。全國(guó)高校中文專業(yè)通用的游國(guó)恩、科學(xué)院、劉大杰、袁行霈等不同版本的《中國(guó)文學(xué)史》教材,無(wú)一不列《刺世疾邪賦》為重點(diǎn)評(píng)析篇目。

  作者生平:

  《后漢書(shū)·文苑傳》說(shuō)他“體貌魁梧,身長(zhǎng)九尺,美須豪眉,望之甚偉”。他恃才倨傲,高自抗竦,不肯結(jié)交權(quán)勢(shì),也不喜趨炎附勢(shì)的小人和庸俗之輩,因而受到地方豪紳的打擊與排擠。他不但不屈服,反而寫(xiě)了一篇《解擯》,申述正邪不相容之理,表明自己不愿同流合污的心志。后來(lái)又受到豪強(qiáng)勢(shì)力的迫害,幾次抵罪。延熹九年(一六六年)黨錮之獄大興,凡曾抨擊宦官、橫議朝政及與李膺等人有來(lái)往者,均被株連,下獄二百多人。那些素與趙壹不睦的奸邪小人也乘機(jī)必欲將趙壹置之死地而后快,幸得友人解救得免。趙壹于是寫(xiě)了一篇《窮鳥(niǎo)賦》,比喻自己當(dāng)時(shí)如同一只被困的鳥(niǎo),四面受敵,“思飛不得,欲鳴不可”。由賦中“昔濟(jì)我南,今振我西”兩句看,附上《窮鳥(niǎo)賦》寄給這位友人以表謝意。趙壹深感世道黑暗,宦官、外戚、世族爭(zhēng)權(quán)奪利,輪番把持朝政,法紀(jì)頹敗,民不聊生,因而慷慨奮筆,又寫(xiě)成千古名篇《刺世疾邪賦》。賦中說(shuō)當(dāng)時(shí)的社會(huì)是“佞諂日熾,剛克消亡,舐痔結(jié)駟,正色徒行。嫗禹名勢(shì),撫拍豪強(qiáng),偃蹇反俗,立致咎殃”。指出形成這種狀況的原因是“實(shí)執(zhí)政之匪賢”。具體的表現(xiàn)是“女謁掩其視聽(tīng)兮,近習(xí)秉其威權(quán)”!擊中了東漢末期政治的要害。

  一六七年,漢桓帝崩,漢靈帝繼位。此后不久,趙壹受聘為漢陽(yáng)郡上計(jì)吏。建寧元年(一六八年)赴洛陽(yáng)向朝廷上計(jì)簿(即報(bào)告郡內(nèi)全年的人口、錢(qián)、糧、賊盜、獄治等情況)。他聽(tīng)說(shuō)度遼將軍皇甫規(guī)于去年夏天在奏對(duì)中言及朝廷“賢愚進(jìn)退,威刑所加,有非其理”,而受到宦官的嫉恨,被遷為弘農(nóng)太守。故返回時(shí)順道去拜訪皇甫規(guī);矢σ(guī)為當(dāng)時(shí)名臣,一貫抨擊奸邪,惡絕宦官,而推舉賢士,所教生徒皆剛正清廉之士,名顯天下。但趙壹到皇甫規(guī)門(mén)上時(shí),守門(mén)者不肯及時(shí)通報(bào),趙壹便悄悄離去。守門(mén)者向皇甫規(guī)報(bào)告后,皇甫規(guī)一聽(tīng)是趙壹來(lái)過(guò),大吃一驚,立即寫(xiě)了一封十分懇切的信讓主簿騎馬去追。趙壹見(jiàn)信后只寫(xiě)一封回信交與主簿,并未返回。信中除表白了對(duì)皇甫規(guī)的仰慕之心以外,對(duì)他的怠于接納士人提出了十分嚴(yán)厲的批評(píng)“實(shí)望仁兄,昭其懸遲,以貴下jian,握發(fā)垂接,高可敷玩墳典,起發(fā)圣意,下則抗論當(dāng)世,消弭時(shí)災(zāi)。豈悟君子自生怠倦,失恂恂善誘之德,同亡國(guó)驕惰之志!”這種嚴(yán)厲的態(tài)度實(shí)際上表現(xiàn)了對(duì)中良賢俊的極高的期望。從這封信中即可看出趙壹剛正不阿的性格。

  靈帝光和元年(一七八年),趙壹又赴少先隊(duì)員上計(jì)簿。當(dāng)時(shí)是袁滂任司徒,主管此事(《后漢書(shū)》本傳作”袁逢“。然而袁逢未任過(guò)司徒之職!板薄ⅰ胺辍惫乓粝嗤抡`,今正)。袁滂坐于堂上,計(jì)吏數(shù)百人拜伏在庭院中,沒(méi)有人敢抬起頭來(lái)看,只有趙壹深深地作了一個(gè)揖,便站在旁邊。袁滂見(jiàn)狀很驚異,讓人去責(zé)問(wèn):“一個(gè)下郡的計(jì)吏,為何對(duì)三公只行作揖禮?”趙壹回答說(shuō):“當(dāng)年酈食其見(jiàn)到漢王,也只是深深作了一個(gè)揖。我對(duì)三公行作揖禮,有什么大驚小怪?”袁滂聽(tīng)后下堂來(lái)問(wèn)了姓名,執(zhí)著他的手,引他坐上座,向他問(wèn)西方的事情。趙壹一一對(duì)答。袁滂十分高興,回頭對(duì)在座的人說(shuō):“這位是漢陽(yáng)的趙元叔,朝臣中沒(méi)有超過(guò)他的。其他計(jì)吏都以驚異的眼光看著他。出來(lái)后,他又去拜訪河南尹羊陟。但一般人輕易見(jiàn)不到羊陟。趙壹便天天到羊的門(mén)上去。后來(lái)羊陟勉強(qiáng)同意讓他進(jìn)來(lái),但自己仍然躺在榻上。趙壹一直走到羊的榻前說(shuō):”我蝸居于西州,早就聽(tīng)到您的美名,F(xiàn)在才見(jiàn)到,卻沒(méi)想到已經(jīng)仙逝。這是我的命不好呀!“于是放聲大哭。羊陟知道趙壹不是平常之人,便起身下榻,請(qǐng)他坐下交談。他對(duì)趙壹的談吐非常驚異。第二天早上領(lǐng)著很多車(chē)騎侍從拜訪趙壹。當(dāng)時(shí),其他郡吏都有豪華的車(chē)馬帷幕,唯趙壹柴車(chē)草簾露宿其帝。他請(qǐng)羊陟坐在車(chē)下交談,從容自若,直至黃昏之時(shí),十分投機(jī)。臨別時(shí)羊陟說(shuō):“卞氏之玉未被人看出本色。現(xiàn)有人一定要泣血來(lái)推舉!辈痪醚蜈炫c袁滂一同推舉趙壹。一時(shí)趙壹名動(dòng)京師,許多士大夫想望其豐采。州郡都爭(zhēng)相致禮聘請(qǐng)他,他都未去。數(shù)月后,羊陟被牽連入黨錮案而遭免官。趙壹也便在此后不久歸家閑居,數(shù)年后去世。

【《刺世疾邪賦》賞析】相關(guān)文章:

《刺世疾邪賦》譯文及賞析01-25

《刺世疾邪賦》原文賞析01-25

《刺世疾邪賦》原文及賞析01-25

刺世疾邪賦原文及賞析09-04

上邪翻譯賞析02-24

《上邪》原文賞析03-08

上邪原文及賞析08-19

上邪原文翻譯及賞析02-25

上邪原文、翻譯及賞析02-12