亚欧洲精品在线观看,窝窝影院午夜看片,久久国产成人午夜av影院宅,午夜91,免费国产人成网站,ts在线视频,欧美激情在线一区

賞析

《文章》翻譯賞析

時(shí)間:2021-09-01 10:16:53 賞析 我要投稿

《文章》翻譯賞析

  文章

  宋代:陸游

  文章本天成,妙手偶得之。

  文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。

  粹然無(wú)疵(cī)瑕(xiá),豈復(fù)須人為?

  純白沒(méi)有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。

  粹然:純粹的樣子。瑕疵:本謂玉病,這里指文章的毛病。人為:人力所為,與“天成”相對(duì)。

  君看古彝(yí)器,巧拙兩無(wú)施。

  你看古代的彝器(青銅祭器),精巧、笨拙都不能改變。

  彝器:也稱“尊彝”,古代青銅器中禮器的通稱。無(wú)施:沒(méi)有施加人力的影響,意謂是“天成”的。

  漢最近先秦,固已殊淳漓。

  漢代離先秦最近了,但文章的深厚、淺薄已有了很大的差異。

  漢:漢代。先秦:指秦代以前的歷史時(shí)期。固:本來(lái)。淳純:質(zhì)樸敦厚。漓:澆薄。

  胡部何為者,豪竹雜哀絲。

  胡人的音樂(lè)是怎樣的?就是一些管弦與絲竹。

  胡部:唐代掌管胡樂(lè)的機(jī)構(gòu),亦指胡樂(lè)。胡樂(lè)從西涼一帶傳入,當(dāng)時(shí)稱“胡部新聲”。豪竹:竹制的樂(lè)器。哀絲:弦樂(lè)器。

  后夔(kuí)不復(fù)作,千載誰(shuí)與期?

  后夔(傳說(shuō)是舜的樂(lè)官)不再寫(xiě)音樂(lè)了,千年以來(lái),誰(shuí)又能跟他相比擬呢?

  后夔:人名,相傳為舜的樂(lè)官。期:約會(huì)。這兩句說(shuō):后夔已成為歷史人物,不可能再寫(xiě)樂(lè)曲了,千年以來(lái),還有誰(shuí)會(huì)創(chuàng)作出他那樣“純粹無(wú)瑕疵”的'樂(lè)曲來(lái)?

  為了說(shuō)明這個(gè)道理,作者在提出問(wèn)題以后,舉了正反兩方面的例證,最后發(fā)出不能復(fù)見(jiàn)后夔的感概。其實(shí)作者所說(shuō)的“天成”,并不就是大自然的恩賜,而是基于長(zhǎng)期積累起來(lái)的感性印象和深入的思考,由于偶然出發(fā)而捕捉到靈感。只要能做到“純粹無(wú)瑕疵”和“巧拙兩無(wú)施”,便是好文章。清人劉熙載說(shuō):“西江名家好處,在鍛煉而歸于自然。放翁本學(xué)西江者,其云:‘文章本天成,妙手偶得之!轿翦憻捴,可于言外想見(jiàn)!

【《文章》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《促織》教案及原文翻譯賞析04-14

關(guān)于朋友友誼的的英語(yǔ)文章賞析10-06

2017高考勵(lì)志文章賞析3篇08-12

公共英語(yǔ)二級(jí)經(jīng)典閱讀文章翻譯11-12

公共英語(yǔ)一級(jí)閱讀理解文章附翻譯08-17

專八翻譯-“得”字句翻譯技巧08-20

如何翻譯土豪11-05

2016年翻譯資格考試中常用數(shù)字的翻譯08-07

2017考研英語(yǔ)二翻譯高分考點(diǎn)預(yù)測(cè)及翻譯對(duì)策04-16

英語(yǔ)翻譯資格考試catti長(zhǎng)句翻譯分析08-19