《賦得古原草送別》的全詩(shī)及賞析
【詩(shī)句】離離原上草,一歲一枯榮。
【出處】唐·白居易《賦得古原草送別》
【意思】 古老原野上的草繁盛茂密, 一年之中,一度枯萎,又再次繁榮。離 離:野草繁盛的樣子。榮:茂盛。
【賞析】 離離,新苗細(xì)軟的樣子。高原上 的纖纖野草,一年一度地枯萎和 返青。語(yǔ)出唐·白居易 《賦得古原 草送別》: “離離原上草,一歲一 枯榮。野火燒不盡,春風(fēng)吹又 生! 比喻事物的生生不已。◇張 報(bào)先生,這一棵受過(guò)折磨而堅(jiān)貞 于祖國(guó)的野草啊! 會(huì)在那祖國(guó)奮 進(jìn)的大地和高崗上,永遠(yuǎn)一片青 蔥!離離原上草,一歲一枯榮。 我會(huì)用此心的滴水,去學(xué)習(xí)您, 去灌溉您,愿您永生! (王禹時(shí) 《離離野草送張報(bào)》,《光明日?qǐng)?bào)》 1996年3月6日)
【用法例釋】
一、用以形容野草茂盛 或枯榮交替。[例]但那漫山遍野瑩瑩 的野草,卻使我心曠神怡,如癡如迷。 這不僅是因自小熟讀過(guò)白居易的那首 膾炙人口的“離離原上草,一歲一枯榮” 的詩(shī)句給我留下深刻的印象,草的奮 發(fā),有所求又無(wú)所求的精神惹得我注意 上了草,愛(ài)上了草。(陳楓《洪山草》)
二、用以形容生物的興衰循環(huán)。[例]花 開(kāi)花謝,離離原上草,一歲一枯榮,動(dòng)植 物各自完成自身的生命循環(huán)圈,本無(wú)所 謂憂(yōu)傷,也無(wú)所謂悲哀。(趙鑫珊《我和 〈夏天最后一朵玫瑰〉》)
【全詩(shī)】
《賦得古原草送別》
[唐].白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿(mǎn)別情。
【注釋】
1.按科場(chǎng)考試規(guī)定,凡指定、限定的詩(shī)題,題目前須加“賦得”二字。
2.離離:草木繁茂。
3.芳:指青草。
4.萋萋(音qi):草盛貌。此句用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之意。王孫:貴族。這里借指被送的友人。
【全詩(shī)賞析】
白居易是位早熟的詩(shī)人,寫(xiě)這首詩(shī)時(shí)他才16歲。這是一首送別詩(shī),題目前冠有“賦得”二字,古代稱(chēng)作“賦得體”。所謂 “賦得”,是指限定某一詩(shī)題來(lái)作詩(shī),作這種詩(shī)一般有兩種情況,一種是朋友間歡聚或送別時(shí),指定一個(gè)題目,人各賦詩(shī),以發(fā)抒情懷; 一種是應(yīng)考之作,是由考官指定詩(shī)題,士子按題作詩(shī),也例在題前加“賦得”二字。無(wú)論哪種情況,限題作詩(shī),總是一種束縛,所以古來(lái)難有佳作,而白居易這首詩(shī),既能緊扣詩(shī)題,又寫(xiě)得感情深摯,富有個(gè)性,可以說(shuō)是古代“賦得體”詩(shī)中的絕唱。
這首詩(shī)命題為“古原草送別”,所以詩(shī)中必須把詠草和送別關(guān)聯(lián)起來(lái),也就是說(shuō)必須寄別情于詠草,借詠草而抒別情。草與別情之間有什么聯(lián)系呢?《楚辭·招隱士》 中有 “王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”的名句,以萋萋春草之景,寄托對(duì)游人不歸的悠悠之情,意境深遠(yuǎn),余味無(wú)窮,看來(lái)這首詩(shī)的命題或緣于此,但又獨(dú)創(chuàng)新意,別具情懷。
全詩(shī)八句,有六句完全詠草。在一望無(wú)邊的古原上,鋪滿(mǎn)茂密的青草,它們一年一度枯而又榮。雖在秋天時(shí)經(jīng)過(guò)野火的焚燒,莖葉俱遭摧殘,但每逢春風(fēng)吹來(lái)的時(shí)候,卻又再次抽芽長(zhǎng)葉,密密叢叢地鋪滿(mǎn)原野,現(xiàn)出無(wú)限生機(jī),這是何等旺盛的生命力和頑強(qiáng)的精神啊!詩(shī)人這里雖在詠草,但卻有意從枯而又榮的`角度著筆,歌詠它的性格,贊嘆它的精神,這就必然會(huì)給人帶來(lái)豐富的聯(lián)想,從而含有對(duì)人生富有啟迪的哲理了。
詩(shī)的五、六句繼續(xù)寫(xiě)草,但進(jìn)一步落到古原送別上!斑h(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城”。古道、荒城,本屬一片荒涼景象,而行人即將上路,沿古道,經(jīng)荒城遠(yuǎn)別而去,又怎能不倍增離人之惆悵?但詩(shī)人卻又獨(dú)出心裁,別具肺腑,特地用充滿(mǎn)生氣的芳草來(lái)慰藉行人,以壯行色。清香彌漫的春草,生長(zhǎng)在古道兩旁,蔓延遠(yuǎn)長(zhǎng),將一路伴隨著行人遠(yuǎn)去;沐浴于陽(yáng)光之下的綠毯般的嫩草,裝點(diǎn)著荒城,秀色可掬。這一片生機(jī)盎然的春景,不正可銷(xiāo)行人之愁緒,慰離人旅途之寂寥么?詩(shī)人不說(shuō)古道、荒城上長(zhǎng)著青草,而特意用了 “侵”、“接”兩個(gè)詞,這不但形容了青草滋生的茂盛,同時(shí)還把春草擬人化了,似乎他們有意如此,點(diǎn)綴起荒城、古道,以慰行人一路之寂寞。全詩(shī)以“又送王孫(貴族后代,這里指出門(mén)遠(yuǎn)游的人)去,萋萋滿(mǎn)別情”作結(jié),說(shuō)舉目芳草萋萋,行人即將遠(yuǎn)去,終是別情難舍,恰如這滿(mǎn)原春草。值得玩味的是,這里說(shuō) “又送王孫去”,前邊說(shuō)“春風(fēng)吹又生”,這兩處 “又” 字實(shí)際是相互呼應(yīng)的。草可枯而又榮,人也可別而復(fù)聚,雖然末兩句別情濃重,但仍然充滿(mǎn)的是樂(lè)觀(guān)精神。這與一般的低徊纏綿的離別詩(shī)完全不同,正顯示出少年詩(shī)人的頑強(qiáng)豁達(dá)的性格和過(guò)人的藝術(shù)才華。
關(guān)于這首詩(shī),還有一個(gè)小故事。據(jù)載詩(shī)人16歲到長(zhǎng)安時(shí),曾拿了此詩(shī)去拜謁名士顧況,顧況看到詩(shī)人的名字,便戲謔地說(shuō):“長(zhǎng)安米貴,居大不易!钡(dāng)他讀了這首詩(shī)的前四句后,就止不住拍案叫絕,慌忙改口說(shuō):“有詩(shī)如此,居亦不難!笨梢(jiàn)這首詩(shī)在當(dāng)時(shí)已被人所稱(chēng)道了。
【《賦得古原草送別》的全詩(shī)及賞析】相關(guān)文章:
《賦得古原草送別》賞析08-24
草 / 賦得古原草送別原文及賞析07-20
草/賦得古原草送別原文賞析02-25
草 / 賦得古原草送別原文、賞析10-18
:白居易《賦得古原草送別》賞析05-27
賦得古原草送別的賞析05-16
白居易《賦得古原草送別》賞析12-10
草 / 賦得古原草送別原文,翻譯,賞析07-25