《別房太尉墓》原文及賞析
【詩(shī)句】唯見(jiàn)林花落,鶯啼送客聞。
【出處】唐·杜甫《別房太尉墓》。
【翻譯】只聽(tīng)見(jiàn)樹(shù)上黃鶯哀啼數(shù)聲,只看見(jiàn)周遭林花下落紛紜。
【全詩(shī)】
《別房太尉墓》
[唐.杜甫
他鄉(xiāng)復(fù)行役,駐馬別孤墳。
近淚無(wú)干土,低空有斷云。
對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐君。
唯見(jiàn)林花落,鶯啼送客聞。
【鑒賞】
孤獨(dú)的墳?zāi)骨,孤?dú)的老人默然而立,澆下一杯祭奠的熱淚, 寄予一番深摯的理解,再驀然回首、離去,身后留下寂然的墳?zāi)。這首詩(shī) 感情濃烈而意象凄冷,是詩(shī)人復(fù)雜內(nèi)心世界的沉痛表白。
房太尉,即房琯,玄宗幸蜀時(shí)拜相,為人正直,杜甫對(duì)他甚為欽慕。至 德二載(757)四月,杜甫從長(zhǎng)安逃出,輾轉(zhuǎn)至鳳翔,獲肅宗褒獎(jiǎng)。房琯兵敗 罷相,杜甫時(shí)任左拾遺,上疏言:“罪細(xì),不宜免大臣!庇|怒肅宗,險(xiǎn)遭刑 戮,而終為所疏。房琯罷相,后遇賜還朝,卻因疾歿于途中,死后追贈(zèng)太 尉。故詩(shī)題題曰“別房太尉墓”。
身在他鄉(xiāng),復(fù)為行役所累,宛如籠中的小鳥(niǎo),幾無(wú)自己的天空。在馳 馬奔走之際,途經(jīng)故人墳?zāi),?shī)人駐足一祭。卻見(jiàn)伶仃墳?zāi)梗趤y崗野草 之中,說(shuō)不盡的凄涼況味。憶及友人生前的戎馬生涯,對(duì)比逝后的凄楚孤 寂,詩(shī)人胸中,哀莫能訴。
“近淚無(wú)干土,低空有斷云!卑稳ス聣炆系膮采s草,任憑淚水淌下, 滴入塵土,化作對(duì)泉下友人的問(wèn)候,不一會(huì)兒,詩(shī)人面前已不見(jiàn)寸方干土。 連天空的云朵也被這種哀傷籠罩了,它們簇?fù)碓趬災(zāi)股峡,盤(pán)桓不肯 離去。
暫把哀傷收住,回想故人的慷慨生平——“對(duì)棋陪謝傅,把劍覓徐 君!贝颂幱昧藘蓚(gè)典故!稌x書(shū)·謝安傳》載,謝玄等戰(zhàn)于前線,破苻堅(jiān), 時(shí)謝安與人對(duì)弈,聞捷,“意色舉止,不異于!,盡顯風(fēng)流;劉向《說(shuō)苑》載, 吳季札心知徐君愛(ài)其寶劍,適徐已歿,吳解劍系其冢樹(shù)而去。兩番典故, 表達(dá)了詩(shī)人對(duì)房琯的.推崇和敬重。
一番懸想之余,面對(duì)的仍是雜亂、孤寂的墳?zāi)。“惟?jiàn)林花落,鶯啼送 客聞!痹谶@片雜亂中,紛紛凋零的花瓣,正如詩(shī)人片片灑落的淚珠,更如 詩(shī)人漸漸趨于沉痛的心緒。那幾聲不知何處傳來(lái)的鶯啼,讓這片寂寥之 地更顯空落,那是它們?cè)谕褶D(zhuǎn)地送客么?
也罷,不再打擾故人休息了,也該揮一揮手,邁動(dòng)孤寂的腳步,作別 了。
【《別房太尉墓》原文及賞析】相關(guān)文章:
別房太尉墓原文及賞析08-31
別房太尉墓原文,注釋,賞析09-02
別房太尉墓賞析03-01
杜甫《別房太尉墓》賞析05-27
別房太尉墓賞析4篇03-12
別房太尉墓譯文注解詩(shī)詞03-12
《過(guò)陳琳墓》原文賞析02-15
過(guò)陳琳墓原文及賞析08-29
蘇小小墓原文及賞析08-26