《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》原文閱讀及賞析
【詩句】世事波上舟,沿洄安得住。
【出處】唐·韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》
【意思】世上的事就像這長(zhǎng)江大河中的行舟一 樣,上上下下,哪有靜止不動(dòng)的時(shí)候! 兩句詩慨嘆世事多變。
【全詩】
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》
.[唐].韋應(yīng)物.
凄凄去親愛,泛泛入煙霧。
歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹。
今朝此為別,何處還相遇。
世事波上舟,沿洄安得住。
【注釋】 ①揚(yáng)子:指揚(yáng)子江,地近瓜州的古渡口,為唐代長(zhǎng)江南北的交通要道,在今江蘇省江都縣南。元大:姓元,排行老大。校書:校書郎的簡(jiǎn)稱,官名。②凄凄:形容心情悲愁。③歸棹:歸舟。棹,船槳,指代船。廣陵:今揚(yáng)州。④此:此處,指廣陵。⑤沿:順流。洄:逆流。
【全詩賞析】
五六句交代這首詩的寄贈(zèng)對(duì)象為“元大”。今天在此地廣陵城一分別,在何處能再相見呢?分別已引發(fā)深深的愁緒,現(xiàn)又不知何時(shí)在何處再相見,又引發(fā)一層愁苦,從而強(qiáng)調(diào)朋友重逢的不易,同時(shí)也照應(yīng)了三四句的感情基調(diào)和詩人的所為所感,讓讀者深深地體味和理解詩人與好友的`難舍難分。
結(jié)末二句從泛舟悟出普通道理。用行舟作比,波永不停,舟永不靜,在水流上或順流而下,或逆流而上,總之沒有“住” 的時(shí)候。一方面寬解了眼下與好友的分別 (從舟行水上得到的啟示,分別是不可避免的),另一方面也感嘆了未來的不可捉摸。
【《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》原文閱讀及賞析】相關(guān)文章:
《初發(fā)揚(yáng)子,寄元大校書》原文賞析03-27
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》原文及賞析12-01
初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書原文,注釋,賞析10-15
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》的原文注釋及賞析08-25
《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》的譯文及賞析08-26
暮秋揚(yáng)子江寄孟浩然原文及賞析11-20
寄張?jiān)蛟募百p析09-01
《寄李儋元錫》原文及賞析08-30