青青水中蒲二首唐詩(shī)譯文賞析
青青中水蒲,下有一雙魚。
君今上隴去,我在與誰(shuí)居?
青青水中蒲,長(zhǎng)在水中居。
寄語(yǔ)浮萍草,相隨我不如。
譯文
青青的水中蒲草萋萋,魚兒成雙成對(duì),在水中香蒲下自由自在地游來游去,您如今要上隴州去,誰(shuí)跟我在一起呢?
蒲草青青,長(zhǎng)期生活在水里,哪及浮萍可以自由自在地隨水漂流,我亦不能如浮萍般相隨君去。
「賞析」
這兩首樂府詩(shī)寫于貞元九年(793),是韓愈青年時(shí)代的.作品。這是具有同一主題的組詩(shī)——思婦之歌,是寄給他的妻子盧氏的。兩首詩(shī)一脈貫通,相互聯(lián)系。隨著行子剛離家門及遠(yuǎn)去,思婦的離情別緒也由初蘊(yùn)到濃重,而后與日俱增,一層深于一層,全詩(shī)就在感情高潮中戛然而止,余韻無(wú)窮。本組詩(shī)語(yǔ)言上“煉藻繪入平淡”,“篇法祖毛詩(shī),語(yǔ)調(diào)則漢魏歌行耳”(朱彝尊),體裁為“代內(nèi)人答”(陳沆),極為獨(dú)特。
【青青水中蒲唐詩(shī)譯文賞析】相關(guān)文章:
青青水中蒲·青青水中蒲翻譯賞析09-14
《新沙》唐詩(shī)原文譯文賞析08-31
唐詩(shī)賞析07-02
譯文及賞析02-23
夕次蒲類津 / 晚泊蒲類原文及賞析10-16
《青青河畔草》賞析09-27
《桂林》唐詩(shī)賞析05-24
唐詩(shī)漁翁賞析07-20