田家古詩(shī)譯文及賞析
田家(宋·梅堯臣)
南山嘗種豆,碎莢落風(fēng)雨];
空收一束萁,無(wú)物充煎釜。
翻譯:
曾在南山下種豆,卻被風(fēng)雨打落。辛苦一場(chǎng),收到的只是一把豆稈,用什么充饑呢!
注釋:
[1]碎莢落風(fēng)雨:細(xì)嫩的豆莢在風(fēng)雨中凋落。碎:細(xì)。
[2]萁(qí):豆秸,豆稈子。
[3]釜(fǔ):鍋。
、倌仙剑禾摂M地名。《漢書·楊惲傳》:“田彼南山,蕪穢不治,種一頃豆,落而為萁。”詩(shī)意本此。
②莢——豆角。此句是“風(fēng)雨落豆莢”的倒置。
作者簡(jiǎn)介:
梅堯臣(1002—1060),字圣俞,宣城(今安徽宣城)人。宣城古名宛陵,世稱梅宛陵。少時(shí)應(yīng)進(jìn)士不第,以父蔭補(bǔ)太廟齋郎,歷任州縣屬官。中年賜進(jìn)士出身,為國(guó)子監(jiān)直講,累官至尚書屯田都官員外郎。他反對(duì)西昆派內(nèi)容空洞、語(yǔ)言晦澀的詩(shī)風(fēng),對(duì)宋詩(shī)的革新起了推動(dòng)作用。他與蘇舜欽齊名,世稱“蘇梅”。他的不少詩(shī)篇含蓄深刻、平淡樸素、清麗閑雅。不少作品揭露了社會(huì)矛盾,反映了人民疾苦,體現(xiàn)了現(xiàn)實(shí)主義精神。但也有作品流于平而無(wú)力、淡而無(wú)味。有《宛陵先生集》。
賞析:
這首小詩(shī)敘寫了農(nóng)民的勞而無(wú)獲。南山種豆的艱辛、風(fēng)雨催落豆莢的無(wú)情、農(nóng)民沒(méi)有收成的.無(wú)奈、無(wú)糧下鍋的辛酸盡包蘊(yùn)于短短的四句詩(shī)中。而平實(shí)的敘寫中又分明流露出詩(shī)人同情的嘆息,及對(duì)農(nóng)家艱難生活處境的憂慮,可謂語(yǔ)短意永。[1]
詩(shī)以平易語(yǔ)言,勾劃出農(nóng)民的悲慘生活。此詩(shī)與《陶者》是詩(shī)人在宋仁宗景祐三年(1036)做建德縣(今浙江省錢塘、新安兩江匯合處)官時(shí)所寫,反映出同情民眾疾苦的態(tài)度。
【田家古詩(shī)譯文及賞析】相關(guān)文章:
描寫立冬的經(jīng)典古詩(shī)詞有哪些 立冬經(jīng)典古詩(shī)句賞析09-27
中考語(yǔ)文指導(dǎo):古詩(shī)詞賞析方法09-22
成人高考高起點(diǎn)語(yǔ)文重點(diǎn)復(fù)習(xí):古詩(shī)賞析09-09
2017年中考語(yǔ)文古詩(shī)詞賞析集錦11-04
英語(yǔ)閱讀理解帶譯文08-10
雅思英語(yǔ)閱讀練習(xí)及譯文09-16