關(guān)于離別的名句精選賞析
【名句】
芳草有情皆礙馬,好云無(wú)處不遮樓。
【出處】
唐?羅隱《綿谷回寄蔡氏昆仲》
一年兩度錦城游,前值東風(fēng)后值秋。
芳草有情皆礙馬,好云無(wú)處不遮樓。
山將別恨和心斷,水帶離聲入夢(mèng)流。
今日因君試回首,淡煙喬木隔綿州。
【譯注】
芳草有情礙馬蹄不讓我們走,彩云片片把樓閣層層來(lái)遮掩。
【說(shuō)明】
《綿谷回寄蔡氏昆仲》是唐代詩(shī)人羅隱創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。這首詩(shī)開(kāi)始敘寫一年兩次游覽錦江,字里行間流露喜悅之情。接著取景寄情,寫告別錦江山水的離愁別恨,極言別去之難,以表達(dá)對(duì)蔡氏兄弟的友情,寄托對(duì)他們的懷念。末聯(lián)回首遠(yuǎn)望,又因寄書蔡氏兄弟之便,再抒發(fā)對(duì)錦江的留戀之情。這首詩(shī)以情取景,借景抒情,情景交融。
【賞析】
詩(shī)寫離愁別恨,抒發(fā)對(duì)友人的思念之情。首聯(lián)敘事,說(shuō)自己一年兩次去錦江游覽,而且是在最美的兩個(gè)季節(jié),真是幸福。頷聯(lián)回顧錦江游覽時(shí)的美景,景中蘊(yùn)含著濃濃的感情。
“芳草有情皆礙馬,好云無(wú)處不遮樓”兩句是全詩(shī)最精彩之處,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)錦江風(fēng)物的留戀之情。這兩句分別承“前值東風(fēng)”與“后值秋”而來(lái),上句寫春景,下句寫秋景。春日的錦江芳草萋萋,綿延千里,就好像是友人對(duì)自己綿綿的情意,它似乎是有意牽絆著馬蹄,不忍我離去。秋季的錦江,白云片片,云卷云舒,逍遙自在,它仿佛也是多情的,為了挽留自己就有意把樓臺(tái)層層遮掩。春草和秋云自然是沒(méi)有情意的,而是多情的詩(shī)人將自己的.情感賦予了碧草白云,所以它們才會(huì)“礙馬”、“遮樓”!暗K”、“遮”兩字本來(lái)給人的感覺(jué)應(yīng)該是討厭的,而作者在這里是正話反說(shuō),帶有幾分俏皮的味道,顯得別有一番情味。詩(shī)人以情取景,以景寫情,達(dá)到了神而化之的地步。更多古詩(shī)詞名句請(qǐng)關(guān)注“”
頸聯(lián)正面來(lái)寫離愁別緒。詩(shī)人因?yàn)闈M腹離愁,看見(jiàn)的山水便都帶有別恨,使人魂?duì)繅?mèng)繞,肝腸寸斷,表達(dá)了對(duì)蔡氏兄弟的深情厚誼。尾聯(lián)再次抒發(fā)對(duì)錦江的留戀之情,感情真摯,情韻悠長(zhǎng)。
【離別的名句賞析】相關(guān)文章:
關(guān)于離別的名句賞析06-22
有關(guān)謝亭送別的譯注與名句賞析06-22
黍離(彼黍離離)原文,翻譯,賞析07-24
黍離(彼黍離離)原文|翻譯|賞析09-26
《離思》的原文及賞析05-25
黍離原文及賞析07-21
《黍離》原文及賞析09-07
離別的詩(shī)詞名句12-09
《離思》的全詩(shī)賞析07-13